Текст книги "Укрощен по собственному желанию"
Автор книги: Донна Клейтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Глава девятая
– У меня серьезная проблема, – раздался в телефонной трубке голос Майкла.
Полосатая кошка Софии по кличке Солнце настолько громко мурлыкала, сидя на коленях хозяйки, что та едва услышала слова Майкла, зато почувствовала напряжение в его голосе.
Было субботнее утро, и София только полтора часа назад приехала домой из квартиры Тейлора. Она успела загрузить белье в стиральную машину, выбросила мусор, проверила почту, выписала счета и занялась кошкой, как вдруг зазвонил телефон.
Перед отъездом София сообщила Майклу, что в понедельник к нему приедет пожилая няня, и, казалось, он обрадовался этому.
Хейли, вероятнее всего, еще спала, и София не ожидала услышать Майкла так скоро.
– Что произошло, Майкл? – спросила она, перемещая кошку с коленей на подушку. – Хейли заболела?
– Нет, с ней все хорошо, но звонили из фирмы по обслуживанию банкетов. Очевидно, новый директор фирмы принял чрезмерное количество заказов и у него не хватает теперь персонала. Продукты они пришлют, только им некого отправить для сервировки стола.
– Я думаю, это не проблема…
– София! – рявкнул он. – Я полагал, что мне предоставят человека, который приготовит еду, двух людей для сервировки стола и одного – в качестве бармена. Где я найду четырех человек? Эта вечеринка организовывается в честь моих сотрудников. Я скорее все отменю, чем попрошу их поработать на меня во время вечеринки!
– У вас есть я, – напомнила она ему. – Я приеду.
Чувствовалось, что Майкл начинает выходить из себя.
– Но ведь вы обещали мне помочь с Хейли!
– Успокойтесь, Майкл, дайте подумать. – София встала и принялась расхаживать по комнате. – Вы ведь платите за работу на вечеринке.
– Я заплачу по максимуму, а что? Вы знаете, кто согласится помочь?
София была вынуждена подавить внезапно охватившее ее веселье.
– Помните тех нянь, что вы уволили? Одна из них работала барменшей до того, как пришла в агентство. Ее отпускают на выходные. Моя помощница также должна быть свободна сегодня. – Мысли быстро кружились в голове Софии. – Сейчас я кое-кому позвоню, потом свяжусь с вами.
– Хорошо бы нашелся тот, кто готовит напитки, София, – уже спокойнее сказал Майкл. – И пара человек, чтобы сервировать стол…
– Я не могу ничего обещать, – честно призналась она. – Девушка, которая раньше работала барменом, ужасно боится вас после увольнения. Она может не согласиться.
Майкл вздохнул.
– Я думаю, что был груб с девушками, которых вы присылали. Мне следовало… я был не уверен… – он снова вздохнул. – Я не знал, что делаю, София. Я до смерти боялся заниматься с Хейли. Она такая крошечная, беспомощная! Я же ничего не знал о детях! Единственное, что я понимал, так это свою обязанность стать хорошим отцом и дать Хейли все самое лучшее, что у меня есть… поэтому и придумал план. Мне никогда не приходило в голову, что правила, которые я сочинил, могут оказаться слишком… суровыми для ребенка.
Итак, вот оно, чистосердечное признание! София очень обрадовалась тому, что он наконец понял все сам.
– Я знаю, Майкл, – тихо сказала она. – Вы действовали из самых лучших побуждений.
– Если бы не вы, я вряд ли бы это осознал, – произнес он. – Вы хотели мне все объяснить… и до меня наконец дошло, чем на самом деле являются мои правила и чего хочет моя дочь. Спасибо, София.
Голос Майкла звучал мягче, когда он произносил ее имя, и София вздрогнула. Она приложила ладонь к груди, пытаясь унять трепет сердца.
– В-всегда пожалуйста, – запинаясь, произнесла она. Ей вдруг захотелось сменить тему разговора. – Майкл, если вам необходима помощь сегодня вечером, то я должна прямо сейчас позвонить девушкам.
– Конечно. Я не могу выразить, насколько признателен вам за все, что вы для меня сделали.
– О, пока не забыла! – воскликнула она. – Если девушки согласятся прийти, во что они должны быть одеты?
– Никаких правил в одежде сегодня вечером! Это праздник. Скажите им, чтобы надели вечерние платья.
Майкл стоял в дальнем углу гостиной, пытаясь сосредоточиться на разговоре со своими подчиненными. Однако все его внимание снова и снова привлекала женщина, державшая на руках маленькую Хейли.
Неужели это та няня, которая жила в его доме несколько недель?
София так изменилась, что даже дух захватывало. На ней было облегающее фигуру платье бордового цвета. Этот оттенок подчеркивал белизну ее кожи и гармонировал с волнистыми каштановыми волосами. Вырез платья был приличным и едва открывал взору ложбинку на груди, из-под юбки длиной чуть выше колен виднелись стройные ноги. София при помощи макияжа подчеркнула выразительность своих голубых глаз, высоких скул и роскошных губ.
Майкл всегда знал, что она красивая женщина, но сегодня София была прекрасна. Его целью было заставить Софию сосредоточиться только на Хейли, но теперь он мучился от понимания, какую женщину не замечал прежде.
Когда вечеринка началась, некоторые из мужчин, работающих на Майкла, недвусмысленно осведомлялись о Софии, а один из них – его заместитель Энтони Тайрел – даже сказал, что женщина мало походит на известных ему нянь. После этого настроение Майкла омрачилось.
София стала для него настоящей спасительницей. Она выручила его с вечеринкой. Не приди она на помощь со своими нянями, ему пришлось бы все отменить.
– Ничего себе штучка, – сказал Энтони о Софии, когда группа собеседников вокруг них постепенно рассосалась. – Ты не возражаешь, если я спрошу номер ее телефона?
Мгновенно рассвирепев, Майкл резко повернулся к Энтони, но тот не сводил глаз с Софии.
– Если по правде, то возражаю, – грубо произнес Майкл и удивился своему тону. Энтони был главным добытчиком в его компании.
– Извини, Майкл, – парень быстро поднял руки, будто сдаваясь. – Я не знал, что у тебя есть планы насчет этой дамы. Забудь о том, что я сказал.
Одарив босса любезной улыбкой, Энтони направился к гостям.
Хотя София и заинтересовала Майкла с первого дна знакомства, он не хотел поддаваться своему влечению. Тогда он только что попал в трудную ситуацию из-за Рэй Энн. В течение двух недель ему удалось смириться с произошедшим. И все благодаря тому, что София заставила его размышлять и изменить свое мнение по многим вопросам.
Было легко понять, что София совсем не похожа на Рэй Энн и между ней и Майклом возникло сильное влечение.
Да, у него были свои планы насчет Софии! Когда она сообщила ему о том, что нашла для Хейли пожилую няню с большим стажем, Майкл испытал противоречивые чувства. Он обрадовался тому, что его дочь окажется в опытных руках, но загрустил, поскольку закончилось его ежедневное общение с мисс Стэнтон.
Что ж, он ведь все равно может последовать совету матери и добиться расположения Софии. Просто теперь он станет изобретательнее в своей тактике.
Майкл оглядел комнату и встретился глазами с Софией. Она подошла к нему, пробившись сквозь толпу гостей.
– Малышка начинает нервничать, – сказала София, лаская Хейли и пытаясь ее успокоить. – Ей пора спать. Можно я отнесу ее в детскую? Думаю, гости уже познакомились с вашей принцессой.
Все пришедшие на вечеринку принесли Хейли небольшие подарки – погремушки и мягкие или светящиеся игрушки. Девочка оказалась в центре внимания, особенно женской половины служащих Майкла.
– Я покормлю ее, переодену и уложу, – продолжала София.
– Хорошая идея. – Майкл взял дочку на руки и уткнулся носом в ее шейку. Девочка внимательно посмотрела на него своими карими глазами, потом гукнула. Расцеловав ее в обе щеки, Майкл вернул дочь Софии. – Вы вернетесь, когда уложите Хейли?
– Карен нужна моя помощь на кухне.
София вспомнила, с каким трудом уговорила Карен и Шерил помогать на вечеринке, которую устраивало Чудовище. Ей пришлось уверить бывших нянь Майкла в том, что он стал сговорчивее и в самом деле будет признателен им за помощь.
– Извините, мне не удалось найти еще одну девушку на этот вечер, – сказала она, приняв у него Хейли.
Майкл прикоснулся пальцами к руке Софии и нежно пожал ее, отчего она вздрогнула.
– Не извиняйтесь, – сказал он тихо. – Я не знаю, как благодарить вас за то, что вы сделали для меня.
Майкл улыбнулся, потом его улыбка угасла и в карих глазах появилось непонятное выражение.
– Эй, босс, – позвал Майкла Тайрел, – не пора ли тебе произнести речь?
Майкл повернулся к своему заместителю, а София на мгновение прикрыла глаза и перевела дыхание. Ей хотелось прильнуть к Майклу, аромат его одеколона манил ее.
Взаимное влечение становилось неподвластным рассудку. София твердила себе, что нужно пережить эту вечеринку, а потом она сможет вернуться к своей обычной жизни.
– Я сейчас приду, – сказал Майкл гостям и снова обратился к Софии: – Пусть Карен и Шерил сделают перерыв, пока я раздаю премии сотрудникам. Они смогут передохнуть, а заодно и поесть.
София кивнула и направилась в кухню, где подогрела смесь, а потом прошла в детскую, чтобы покормить Хейли. Девочка и няня привязались друг к другу за эти недели. София столько раз ловила себя на мысли о том, что мечтает о детях, пока укачивала Хейли! Но все же она заставляла себя не забывать, что забота об этой малышке временна и нужно просто сохранить хорошую репутацию агентства.
София беспокоилась, не станет ли Хейли тосковать без нее. Она сама уже была уверена, что будет скучать по девочке. Конечно, страсти улягутся, она привыкнет, а опытная Фэй великолепно справится с работой.
Девушка накрыла Хейли одеялом и некоторое время смотрела на крошечную дочку Майкла. Ее сердце болезненно сжалось. Выйдя из детской и закрыв за собой дверь, она почувствовала, как к горлу подступает комок.
Майкл все еще разговаривал с гостями, когда София проскользнула в кухню. Карен и Шерил сидели за столом, наслаждаясь закусками.
– Шарики из крабового мяса замечательные, София, – сказала Шерил. – Вы должны попробовать их. А еще жареные гребешки. Только соус слишком острый.
– Да, – согласилась Карен и проказливо улыбнулась, – но это не единственная острая штучка, которая подается этим вечером.
София взяла стакан с кухонного стола и налила в него воды, потом взглянула на свою помощницу.
– О чем ты говоришь? – спокойно спросила она.
– О, я думаю, вы прекрасно заметили пламенные взгляды, которые посылает вам хозяин вечеринки. Кажется, будто Чудовище вышло на охоту за вами. – Усмехнувшись, Карен окунула маленький фаршированный блинчик в кисло-сладкий соус и отправила его себе в рот.
Великолепно! Начались сплетни!
– Карен, ты – профессионалка, – строго произнесла София. – Тебе известно, что лучше всего не трепаться о клиенте, тем более в его собственном доме.
Помощница взмахнула рукой.
– Он не услышит меня, потому что занят с гостями. Слышите смех?
– Я тоже видела его взгляды, София, – произнесла Шерил, не дав начальнице открыть рот. – Зачем опровергать очевидное? Господин Тейлор втюрился в вас!
– Послушайте, вы обе! Я…
– Стойте, София! Ведь вы первая все это начали, – сказала Карен. – Шерил, тебя не было в тот день, когда господин Тейлор, уволив нянь, высказывал свои требования в агентстве, угрожая расторгнуть договор. Лили была там, она может поручиться, что я говорю истинную правду. Когда он вылетел из агентства, оставив после себя клубы пыли, София поклялась укротить Чудовище.
София скрестила руки на груди, неодобрительно глядя на девушек, но те, казалось, не замечали ее.
– Так это была часть ее дьявольского плана! – хихикнула Шерил. – И я могу сказать, София, что вы преуспели в укрощении Чудовища. Этот человек стал совсем ручным! Хотя, судя по его затуманенному взгляду, он больше чем просто укрощен.
– Да, София, – поддразнила Карен, – вы можете сделать его своим рабом любви. Скажите правду, вы с самого начала собирались это сделать?
София округлила глаза.
– Вы обе не понимаете, что ведете себя как недоразвитые…
София прервалась, когда поняла, что девушки смотрят на дверь и выглядят совершенно серьезными. Даже не повернувшись, она догадалась, кто стоит в дверях.
На лице Майкла было решительное и суровое выражение.
– Можно подавать шампанское, – сказал он и ушел.
– О, нет, – прошептала Карен. – Вы думаете, он подслушивал нас?
София видела сердитый взгляд Майкла всего мгновение, но сразу поняла, что он слышал почти весь разговор.
– Наверное, – нараспев произнесла Шерил, – следует спросить у него самого.
– Хватит, – София тяжело вздохнула. – Он слышал достаточно.
– Боюсь, вы правы. – Карен схватила салфетку и принялась вытирать пальцы, потом поднялась из-за стола. – Вы видели выражение его лица?
– Что нам делать? – с тревогой спросила Шерил и тоже встала.
– Пора подавать шампанское, – проговорила София.
– По-моему, Тейлор в ярости, – заключила Шерил.
– Да, я знаю, – София принялась подгонять их к двери. – Он рассержен, но нам нужно работать. Я извинюсь перед ним позже.
Пока девушки разливали шампанское, София быстро оглядела гостиную и встретилась взглядом с Майклом. Он холодно посмотрел на нее и отвернулся.
Ей очень не хотелось, чтобы он считал ее бессовестной интриганкой, которая явилась в его дом с подлыми намерениями. Но потом, подумав какое-то время, София решила, что все происшедшее… к лучшему.
Глава десятая
София не могла уйти из дома Майкла, оставив у него в душе впечатление о себе как о жуликоватой особе.
Вечеринка подходила к концу. Майкл прощался с гостями у парадной двери, а София заканчивала уборку гостиной, собирая скомканные салфетки, грязные стаканы и тарелки от закусок.
Она понимала, что Майкл сыт по горло общением с женщинами, подобными Рэй Энн. Он признался, что его самого смущало собственное поведение, поскольку он позволил обмануть себя матери Хейли. Конечно, Майкл испытал боль, узнав, что женщина, с которой он встречался, выдавала себя за другую. Он злился тогда так же, как и сейчас.
Деятельный человек, подобный Майклу, должен пребывать от произошедшего в ярости, но София подозревала, что с помощью гнева он пытается скрыть уязвленные чувства.
Мысли о том, что она причинила Майклу то же горе, что и Рэй Энн, были невыносимы для Софии. Она нисколько не хотела, чтобы он считал ее ужасной и хитрой женщиной. София не сможет жить, если все не объяснит ему!
Пройдя в кухню, она поставили тарелки на кухонный стол рядом с раковиной и выбросила бумажные салфетки в мусорное ведро. Стоящая у мойки Шерил выглядела напряженной, ее руки были в пене от моющего вещества почти по локоть. То и дело она бросала взгляды на кухонную дверь, будто каждую секунду ждала появления разъяренного монстра. Карен вытаскивала бокалы из мойки и вытирала их с такой быстротой, будто от скорости работы зависела ее жизнь.
– Я думаю, нам следует пойти к нему вместе, – сказала Карен. – Мы извинимся и сразу уйдем.
– Все хорошо, – успокоила девушек София. – Вы можете идти, я поговорю с Майклом сама.
– Да вы что! Он сожрет вас с потрохами.
София улыбнулась.
– Я кое-чему научилась, пока работала на этого человека. Его гневные крики вполне безобидны. Не волнуйтесь, я все улажу, – она протянула полотенце Шерил. – Я закончу, здесь осталось мало посуды.
– Вы уверены? – спросила Шерил, нетерпеливо схватив полотенце и вытирая руки.
В кухню вошел Майкл, держа в руке три белых конверта.
– Я посчитал, сколько мне пришлось бы заплатить фирме по обслуживанию банкетов, и разделил эту сумму на троих, – он вручил конверты, потом посмотрел на Шерил и Карен. – Мне понравилась ваша работа, и я признателен, что вы пришли сегодня помочь. Можете идти домой. – Затем он сурово взглянул на Софию. – А вы останьтесь на несколько минут.
Это было не приглашение, а требование. Казалось, Чудовище обрело былую силу и снова хочет повелевать.
Шерил посмотрела внутрь конверта, и на ее лице появилось радостное выражение. София знала, что Майкл будет щедр.
Карен повернулась к своей начальнице с немым вопросом во взгляде, и София слегка кивнула ей, убеждая, что будет хорошо.
Девушки попрощались, а София, решив не позволять Майклу издеваться над собой, положила конверт на кухонный стол, подошла к мойке и принялась мыть посуду.
Несколько минут он молчал, занимаясь уборкой кухни. Раздался звук закрываемой парадной двери, и в квартире наступила неестественная тишина. Наконец Майкл взял полотенце, вынул тарелку из сушилки и принялся вытирать ее.
– Я никогда бы не подумал, – в его голосе звучало напряжение, – что вы из тех, кто способен придумать дьявольский план.
Он в точности повторил слова Шерил, значит, подслушивал дольше, чем подозревала София.
– Теперь мне ясно, что я снова составил неверное представление о человеке, – сказал он.
– Это не так, Майкл. Вы неверно истолковали то, что услышали.
– Понятно, – он продолжал вытирать уже сухую тарелку. – Это вы дали мне прозвище?
София покраснела и отвернулась от него.
– Я не помню точно, кто именно придумал это прозвище, – вынуждена была признаться она.
– Разве вы не клялись укротить Чудовище?
Чувствуя ужасную неловкость, София вздохнула.
– Это звучит глупо, потому что неверно истолковано, – тихо произнесла она.
– Да, – резко сказал Майкл и со стуком поставил тарелку на стол. – Так отчего бы вам не рассказать мне, как это следует истолковывать? Может, я пойму те причины, которые заставили вас грубо обзывать меня и устраивать заговор.
София прикусила губу. Однажды его уже выставили дураком, и сейчас ему кажется, что ситуация повторяется. Но девушка быстро отмахнулась от своих мыслей. Да как он может стоять здесь и вести себя так, будто совершенно безупречен?!
София уперлась кулаками в бока.
– Я с удовольствием проясню ситуацию, Майкл. Вы явились в агентство, требуя немедленно предоставить вам няню. В вашем случае «немедленно» означало в тот же день. Обычно подбор няни занимает какое-то время. Но вы настояли на том, чтобы я изменила метод своей работы, и я сделала все, что в моих силах, дабы удовлетворить ваши требования. – София оторвала кусок бумажного полотенца и вытерла руки. – Затем вы начали увольнять моих нянь. Каждая из них возвращалась в офис и говорила, насколько вы непримиримы. Да, мы начали называть вас Чудовищем. Признаю, что это было неправильно, и приношу свои извинения. Однако прозвище очень даже подходящее. Потом вы ворвались в мой офис, угрожая расторгнуть контракт и обещая рассказать всем и каждому, что мое агентство не справляется с требованиями клиентов. Мне ничего не оставалось, как поручить вести дела в агентстве моей помощнице. Мой бизнес мог подвергнуться опасности. В порыве гнева я пообещала девушкам в офисе и самой себе, что укрощу Чудовище. Я произнесла эти слова, имея в виду, что мне необходимо спасти агентство.
София отправила Шерил и Карен домой, желая спокойно поговорить с Майклом и добиться, чтобы он не считал ее злодейкой. И вот теперь она объясняет ему положение вещей, размахивая руками, с диким взглядом, подобно выведенному из себя сумасшедшему.
Девушка глубоко вздохнула, на краткий миг закрыла глаза и облизнула губы.
– Когда я приехала, – продолжала София измученным тоном, – и поняла, что, ведя себя властно, вы пытаетесь скрыть свое невежество… – Она умолка и решила подобрать другие слова. – Вам не хватало знаний о детях. Вы не понимали, что нужно делать, поэтому напридумывали кучу инструкций, чтобы контролировать процесс.
– Так вы поняли это еще тогда? – нахмурился Майкл.
– Да, – признала она. – Но мы оба осознали, что ваши правила не работают. Дети не подчиняются им, Майкл. Вы сами говорили об этом.
Майкл выглядел подавленным. София не понимала, отчего это произошло: то ли ее слова задели его, то ли он сбит с толку тем, что она сменила тон.
Он бросил полотенце на вытертую тарелку, вздохнул и провел рукой по волосам.
– Да, я говорил об этом, София, – сказал он.
Они постояли молча, глядя друг на друга, потом она наконец произнесла:
– Как только я поняла причину вашего вызывающего поведения, то решила, что смогу помочь вам и Хейли. И кажется, у меня получилось. – Она попыталась улыбнуться, размышляя, не пора ли уже заключать перемирие. – Извините за то, что мы придумали вам прозвище и еще за то…
Майкл поднял руку, останавливая ее, и покачал головой.
– Нет, я единственный, кому следует просить прощения. Я был резок и непримирим с теми нянями, которых вы посылали мне. Я грубо обращался с вами. Нужно было, чтобы кто-то поставил меня на место, – он потер шею. – Но у меня были самые лучше намерения.
– Я знаю.
– Что до сегодняшнего вечера… Мне не следовало так выплескивать на вас свою злобу, даже после услышанного. Мы провели много времени вместе, София, и я узнал вас. А узнав, должен был думать о вас лучше. – Он нахмурился. – Простите меня.
– Хорошо, – улыбнулась София, – прощаю.
Майкл неловко переминался с ноги на ногу.
– Значит, у нас все хорошо? – спросил он.
– Да, – ответила она, радуясь его искренности.
Майкл успокоился и тоже улыбнулся. София почувствовала прилив страсти. Почему этот человек вызывает в ней такие физические отклики?
– Итак, вы больше не являетесь няней Хейли.
– Вам понравится Фэй, я уверена в этом. Она как раз то, что вам нужно.
Майкл дважды кивнул.
– Я верю вам.
Софию увлек загадочный поток чувств, и ей показалось, что стало трудно дышать. Майкл будто хотел сказать ей еще что-то.
Она нервно сглотнула и повернулась к двери.
– Уже на самом деле поздно. Я должна идти, – произнесла она.
– Конечно, – согласился Майкл. – Я принесу вашу шаль.
Стоя у двери, он снова поблагодарил ее за помощь в организации вечеринки, за заботу о Хейли, выразил признательность по поводу ее терпения, когда она обучала его родительским премудростям.
Когда Майкл принялся говорить слова благодарности уже в четвертый раз, София смущенно рассмеялась.
– Обращайтесь в любое время и по любым вопросам, – произнесла она, накинув шаль на плечи.
Майкл так и не сказал ей слов прощания, и она интуитивно поняла, что он тянет время, не желая, чтобы вечер заканчивался.
– Мне пора, – промолвила она. – Спокойной ночи, Майкл.
– София, – на его лице промелькнуло такое выражение, словно он собирался сообщить ей кое-что важное. – Я бы хотел увидеться с вами.
– Если у вас возникнут какие-то вопросы, на которые не сможет ответить Фэй, или если…
– Подождите, – он нахмурился. – Я совсем не то имел в виду. В профессионализме Фэй у меня нет никаких сомнений. Мне хотелось сказать о другом.
Майклу было не обязательно формулировать свою мысль иначе. София ясно понимала, чего он хочет, но намеренно тянула время, отсрочивая неизбежное.
– Пожалуйста, не надо, – она туже обернула шаль вокруг себя. – Майкл, я уже объясняла, что не могу вступать…
– Но дело именно в этом. Вы не объяснили причину.
Зачем он все усложняет? Хотя чего ждать от Чудовища! Он не признает никаких недомолвок и привык получать желаемое. Но на этот раз ему не повезет.
– Я сделала важный выбор в своей жизни, Майкл, и иду по предначертанному пути, на котором нет места для мужчин. Мое существование не предполагает вашего присутствия.
Вот и все! Яснее София сказать не могла.
Непонятное выражение омрачило пристальный взгляд Майкла. Вероятно, он чувствовал обиду. Его отвергли! Но Софию это не должно больше беспокоить. Майкл – большой мальчик и справится со всем этим.
Не произнеся больше ни слова, она покинула его квартиру.
Тот, кто работает с инвестициями, не тратит время попусту с проигрышными вариантами. Если человек видит, что его капитал уменьшается, а активы начинают обесцениваться, он принимает нужные решения. Сосредоточивая свое внимание на какой-то определенной ситуации слишком долго, увеличиваешь вероятность проигрыша. Когда на рынке происходит спад, хороший инвестор начинает быстро и решительно действовать.
К сожалению, Майкл редко полагался на здравый смысл, когда дело касалось личных отношений. Весь воскресный день он хандрил, бесцельно бродя по дому. Завтра нужно будет приниматься за работу. Следует изучить документы, счета, акции, проконтролировать информацию о товарах широкого потребления. И все же мысли Майкла постоянно обращались к Софии и тем словам, которые она произнесла вчера вечером перед уходом.
Хейли, лежащая на руках Майкла, вздохнула, и он посмотрел на ее прелестное личико. Затем убрал волосики с ее лба и продолжил укачивать девочку. Она уже покушала и спала почти десять минут, но Майкл не выпускал ее из рук.
Дочка была для него радостью, единственным светлым пятном в жизни. Занимаясь ее кормлением сегодня, переодевая и купая Хейли, он настолько увлекался, что забывал о своих тревогах и на душе у него становилось легко. Майкл даже пару раз улыбнулся, заметив, как пристально смотрит на него Хейли. Он читал, что дети такого же возраста, как и его дочурка, не умеют улыбаться, а выражение их лиц рефлективное, но не поверил этому ни на мгновение. Хейли уже умела улыбаться, хмуриться, вздыхать и выражать эмоции слезами.
С каждым днем Майкл чувствовал себя увереннее в роли отца. Но он не мог обманывать себя, ведь главная причина этого была вызвана тем, что София заставила его осознать, насколько не прав он был в отношении детей. Она обучила его понимать потребности Хейли. Теперь Майкл не сомневался, что станет хорошим отцом.
София не боялась высказывать свое мнение, указывать на его ошибки, и поэтому он научился многому за короткий промежуток времени.
Майкл осторожно положил девочку в кроватку на бок так, как показывала ему София, заботливо разгладил складки одеяла, вышел из детской и тихонько закрыл за собой дверь.
Войдя в гостиную, он взял газету и заметил на журнальном столике конверт с деньгами, который предназначался Софии. Она так спешила прошлым вечером, что забыла взять его.
Я сделала важный выбор в своей жизни, Майкл, и иду по предначертанному пути.
Что за выбор сделала София? О какой чепухе она говорила?
Майкл отбросил газету в сторону и плюхнулся на диван.
Зачем задаваться этими вопросами, ведь София ясно заявила, что он ей не интересен!
Он провел рукой по губам и подбородку. Нет, София определенно испытывала к нему интерес! Ее влекло к нему. Это отражалось в ее взгляде, чувствовалось в ее поцелуе. Она так же, как и он, ощущала сильное притяжение, возникающее между ними всякий раз, когда они видели друг друга.
Значит, дело не в заинтересованности. София сознательно избегала интимных отношений, но почему?
Не находя себе места, Майкл раздраженно пожал плечами, затем вздохнул, поднялся с дивана и направился в свой кабинет.
Ему нужен ответ, а где он его найдет?! Он этого так не оставит, пока не получит какого-нибудь логического объяснения.
Он присел за стол и включил компьютер. Даже не задумываясь над тем, что делает, вошел в национальную справочную систему и нашел координаты Джозефа Стэнтона.
Оторвав взгляд от монитора, Майкл потер ладонями лицо. О чем он думает? Звонить брату Софии – это просто безумие! О чем он скажет незнакомому человеку, желая выведать личную информацию о его сестре?
Подумав немного, он снял телефонную трубку и принялся набирать номер телефона Джозефа.
Услышав в трубке дружелюбный мужской голос, Майкл тем не менее невероятно заволновался. Первое, что нужно сделать, так это проверить, правильно ли он набрал телефонный номер.
Представившись, он спросил:
– У вас есть сестра по имени София, которая владеет агентством по подбору нянь?
– Да, – голос собеседника стал напряженным. – С Софией все в порядке?
– Она прекрасно себя чувствует, – быстро заверил его Майкл. – Она… хм… она… просто замечательно себя чувствует.
Джо Стэнтон терпеливо ждал продолжения.
– Ваша сестра работает на меня, Джо. Она заботилась о моей дочери Хейли.
– Да, она упоминала об этом, – с подозрением произнес брат Софии.
– Она сводит меня с ума! – выпалил Майкл, не в силах справиться с волнением.
Джо молчал, и Майкл, решив, что это не очень-то хороший знак, заговорил быстро и решительно.
– Вероятно, мне не следовало звонить вам, но я не знаю, что делать. Я полюбил ее, Джо. Понимаю, с момента нашего знакомства прошло всего несколько недель, но в жизни всякое бывает. Я влюбился в эту женщину и уверен, что она отвечает мне взаимностью. – Майкл нахмурился. – По меньшей мере я знаю, что она ко мне небезразлична. Но София упрямится и даже не хочет попробовать начать наши отношения. У меня голова идет кругом, честное слово. Я не желаю давить на нее, поскольку она решительно настроена против наших отношений. Но боюсь, что она… мы… можем лишиться чего-то хорошего и особенного.
Майкл так крепко держал телефонную трубку, что у него начала болеть рука. Он хотел, чтобы Джо Стэнтон произнес хоть что-нибудь – назвал идиотом, потребовал держаться подальше от его сестры, пригрозил вызвать полицию. Любой словесный ответ был бы лучше, нежели бесконечное молчание.
Брат Софии вздохнул.
– Она сказала вам о своем предначертанном пути? – спросил он.
Майкл почувствовал облегчение. Что ж, вероятно, разговор с Джо Стэнтоном все-таки состоится.
Наступившее утро понедельника проходило достаточно гладко. Вне сомнения, Карен приобрела достаточный опыт в управлении делами в агентстве, научилась избегать возникновения возможных проблем и решать уже появившиеся. София сожалела о том, что не дала ей возможности работать полный рабочий день ранее.
Никаких неурядиц в агентстве не наблюдалось, тем не менее София маялась, не зная чем заняться. Работая у Майкла, она заботилась о Хейли, а сейчас…
София улыбнулась, вспомнив кареглазую и темноволосую девочку. Закрыв глаза, она вспомнила нежный и теплый запах детского тельца. Но вскоре ее мыслями овладел другой аромат – горячий, мужской, – отчего ее сердце учащенно забилось.
Майкл!
Решительно тряхнув головой, София схватила со стола какие-то бумаги, поднялась из-за своего стола и направилась к картотечному шкафу. Единственный способ забыть Майкла Тейлора – это чем-то занять свои мысли и руки. Только так возможно вернуться к обычному образу жизни.
Хотелось бы ей избавиться от этого мучительного чувства! Ведь все это не имеет здравого смысла. Однажды она поставила перед собой цель и беспрекословно следует ей. Хорошо, что все получилось в случае с Майклом и его дочерью Хейли. Фэй окажется идеальной няней для девочки, а у Софии появится время и возможность вернуться к управлению делами в агентстве.
Дверцы шкафчика для документов со стуком закрылись, и София приложила руку к груди, желая освободиться от непонятного уныния, которое поселилось в ее сердце.
В дверь кабинета постучалась Карен, потом вошла, не дожидаясь приглашения.
Ее глаза были широко раскрыты, и заговорила она, запинаясь, всплескивая руками и ахая:
– Он… он здесь, снова! Я имею в виду господина Тейлора. Господи… Он только что подъехал к парадному крыльцу. Представляете, припарковался в запрещенном месте – прямо на пожарном проезде!
Через несколько секунд раздался звонок в дверь, возвещая о прибытии Майкла.