Текст книги "Сборник сказок Дональда Биссета"
Автор книги: Дональд Биссет
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Кукареку и Солнце
Жил-был петушок-на-крыше. Звали его Кукареку. Сделан он был из меди, кроме одной ножки, которая была железная. Кукареку сидел на высоком шпиле церкви, а церковь стояла на вершине холма.
Из-за этого холма каждое утро вставало Солнце. И казалось, что от Солнца до церковного шпиля совсем близко, так близко, что Кукареку, если бы захотел, мог достать до Солнца своим медным крылом.
По утрам Солнцу всегда хотелось есть. Любимым его завтраком был ломтик поджаренного хлеба, или, как говорят англичане, тост.
Однажды Солнце готовило себе завтрак и вдруг почувствовало, что кто-то его щекочет. Оно глянуло вниз. Но ничего, кроме петушка-на-крыше и церковного шпиля, не приметило.
Солнце почесалось, огляделось и хотело дожарить свой хлеб, но оказалось, что он совсем сгорел – один уголек остался.
У Солнца испортилось настроение. Оно скрылось за облака и целый день не выходило оттуда.
На другое утро опять: только Солнце начало поджаривать себе на завтрак хлеб, как вдруг опять почувствовало, что кто-то его щекочет. Оно глянуло вниз, почесалось, а когда посмотрело на хлеб, оказалось, что он уже сгорел.
Солнце не на шутку рассердилось. Оно выбросило сгоревший тост и заставило тучи полить его дождем. На землю хлынул настоящий ливень с громом и молнией. Ну и гроза была!
На другое утро Солнце встало пораньше и опять принялось готовить себе завтрак. Но когда тот был почти готов, Солнце почувствовало, что его опять кто-то щекочет. На этот раз Солнце не сводило глаз с тоста, оно почесалось не глядя. Правда, легче не стало, все равно было ужасно щекотно, и разочек Солнце все-таки глянуло вниз. Этого было достаточно – завтрак опять пропал! Всего на миг отвернулось Солнце, а вместо тоста остался один уголек.
Солнце ничего не сказало. Оно скрестило два пальца – чур меня! – и сосчитало до десяти, потом еще раз до десяти, пока не почувствовало, что успокоилось.
На следующее утро, когда пришло время готовить завтрак, Солнце только выставило вилку, но хлеб на нее не насадило. И стало выжидать. Не прошло и минуты, как оно почувствовало, что кто-то его щекочет.
Солнце спокойно отложило вилку и посмотрело, кто же это. Но опять не увидело никого, кроме Кукареку и церковного шпиля. Оно посмотрело внимательно, потом еще внимательнее и наконец поняло, что это Кукареку и щекочет его своим медным крылышком.
– Ну и ну! – удивилось Солнце. – Неужели это ты меня щекочешь? А ты знаешь, что из-за тебя три дня подряд подгорали мои тосты? Ну и озорник ты, Кукареку!
– Прости, пожалуйста! – сказал Кукареку. – Я вовсе не хотел, чтобы подгорали твои тосты, я щекотал тебя, чтобы рассмешить.
– Больше этого не делай! – сказало Солнце.
– Не буду, честное слово, – пообещал Кукареку.
На следующее утро Солнце встало и, как всегда, принялось готовить завтрак. На этот раз никто его не щекотал и тост ни чуточки не подгорел. Тогда Солнце поджарило еще один кусочек хлеба, намазало его маслом и протянуло петушку-на-крыше.
– Как вкусно! – сказал Кукареку. – Большое тебе спасибо, Солнце. – И он три раза перевернулся на одной ножке. – Кукареку! – кукарекнул он. – Кукареку! Кука-ре…
Кука… Ку… Кх! Кх! Кх! – Он закашлялся, потому что в горло ему попала крошка.
– Ну и глупышка ты, Кукареку, – сказало Солнце и похлопало его по спине. Ну и глупышка! – И оно засмеялось, и смеялось, и смеялось весь день.
Лошадь молочника
Жила-была на свете очень умная лошадь. Её звали Тэрри. Она научилась писать и написала своему хозяину-молочнику записку:
Дорогой хозяин,
не греми так громко
бутылками
я ещё сплю и встану позно
С уважением
твоя Тэрри.
И показала записку другим лошадям в конюшне. – Хм! – сказали они. – А что такое «позно»? Если ты хотела сказать «поздно», где же буква «д»?
"Вот досада, – подумала Тэрри и повторила про себя: – Поздно-гроздно, позно-грозно, морозно-мороздно". А вслух сказала:
– Зато вы не умеете писать!
Возразить ей никто не мог.
– Подумаешь, одна орфографическая ошибка! Пустяки, – добавила она.
В этот день Тэрри была в плохом настроении, потому что разбила себе нос. Когда она училась писать, то ручку она держала в передних копытах и поэтому всё время шлёпалась носом вниз.
Вообще-то, на задних ногах она могла стоять недолго, но стоило ей чуть пошевелиться, и она сразу падала – бац! – об землю носом.
Постепенно она научилась сохранять равновесие, упираясь концом пера в бумагу. Правда, перо то и дело ломалось, а если и не ломалось, то начинало ужасно царапать.
Наконец Тэрри научилась писать, держа ручку в зубах.
Но всё-таки нос у неё ещё не зажил.
На другое утро, как всегда, пришёл молочник. Он первым делом прочитал записку и целых полчаса старался не греметь бутылками. Он загремел, когда Тэрри совсем проснулась: всем молочникам полагается греметь бутылками.
– Ну, как сегодня твой нос? – спросил он у Т эрри. – Как будто получше!
Он ласково потрепал Тэрри и дал ей яблоко.
Вечером, отдыхая в стойле, Тэрри написала стихотворение:
Посвящается моему лучшему другу (молочнику)
Знают лошадки
Как яблоки
Сладки
От них они становятся толстее
А это очень важнее
То есть нет – от них
они становятся ТОЛЩЕ
А это очень ВАЖНО
А теперь прощай
* * *
(целую три раза).
И засунула стихотворение в горлышко молочной бутылки. На другое утро пришёл молочник и дал Тэрри сахару.
Пять больших кусков, один средний и два маленьких.
Он протянул ей сахар на ладони и сказал:
– Только не очень громко хрусти, а то разбудишь остальных лошадей!
И пока она тихонько хрустела, молочник прочитал её стихотворение.
– Прекрасное стихотворение! – сказал он. – И спасибо тебе за три поцелуя. Я в долгу не останусь.
Он три раза поцеловал Тэрри, и они отправились развозить молоко.
Малышка пингвин по имени Принц
Однажды малышка пингвин из семейства королевских пингвинов – звали его Принц – сидел в яйце и думал, как бы ему поскорее появиться на свет. Уж очень надоело ему сидеть в яйце, хотелось скорее пойти поиграть с другими пингвинами.
Он ударил по скорлупе клювом, потом ногой. Потом забарабанил изо всех сил, скорлупа – к р э к! – и разбилась.
Уф, наконец-то он родился.
Мама-пингвиниха посмотрела на него и глазам своим не поверила. "Вот странно, – подумала она. – Почему же он коричневый? У всех королевских пингвинов на спине черные перья, а на животе белые. Но может быть, если смыть коричневую краску, он тоже будет черный с белым?" И она попробовала клювом соскрести с Принца коричневую краску, но ничего у нее не получилось. Принц как был коричневым, так и остался.
– Придумала! – сказала мама-пингвиниха и достала из буфета горшочек с медом.
Она вымазала Принца медом и позвала белого медведя – его звали Ворчун, чтобы он слизал с малышки пингвина мед, а с медом и коричневую краску. Ворчун с радостью принялся облизывать Принца со всех сторон.
– Ой, щекотно! – смеялся Принц.
Но медведь не обращал на это внимания и продолжал слизывать мед. А когда всё слизал, мама-пингвиниха увидела, что Принц как был, так и остался коричневым.
Тогда Ворчун сказал:
– Пусть Принц поднимется на холм, покрытый снегом, а потом скатится с вершины вниз, может, снег счистит с него всю коричневую краску.
Принц влез на холм и скатился вниз. Скатился, встряхнулся, но остался, как и был, коричневым.
– Пойдем посоветуемся с совой! – решила мама-пингвиниха. – Она самая мудрая птица на свете.
И сова сказала ей:
– Ну и смешная ты, мама-пингвиниха. Разве ты не знаешь, что пингвины рождаются с коричневыми перьями, а когда немножко подрастут, только тогда спинка у них становится черной, а живот белым?
– Ах, конечно же! – воскликнула мама-пингвиниха. – Я совсем забыла!
Всё так и получилось.
Когда Принц подрос, он облинял и на спине у него выросли черные перья, а на животе – белые, как у всех королевских пингвинов.
Миранда-путешественница
Жила-была в Африке утка. Вообще-то она была утка английская, так как родилась в Англии, и звали ее Миранда.
Она давно уже мечтала вернуться на родину, потому что ей очень хотелось поиграть с английскими девочками и мальчиками.
И вот она распрощалась со своими друзьями – хотя ей и грустно было их покидать, – и со львами, и с тиграми, и с обезьянами, но только не с крокодилами! Крокодилов она терпеть не могла. И смело двинулась в путь.
Очень долго она летела над джунглями, а потом увидела море.
Она прилетела в Италию. На берегу было много детей. Дети играли в песочек, а родители сидели рядом и ничего не делали. "Как это глупо и несправедливо!" подумала Миранда.
Затем Миранда полетела над горами, ей пришлось подниматься все выше и выше. А наверху было холодно и шел снег.
Вдруг она услышала – кто-то поет. Ближе и ближе. Ей показалось, что пели известную французскую песенку: "Сюр-лё-пон д'А-винь-он", что значит: "На мосту в Авиньоне".
И действительно, вскоре сквозь туман пронеслась стая французских ласточек, которая держала путь на юг, в Италию. Пролетая мимо Миранды, они помахали ей крыльями. А Миранда помахала им в ответ.
Она очень устала и проголодалась. Снег пошел сильнее, и она совсем ничего не видела. В ушах свистел ветер, снег слепил глаза, лететь становилось все труднее. Но Миранда думала только о том, как хорошо на английских болотах летом, и мечтала скорее встретиться с английскими детьми. Клюв ее смотрел в сторону Лондона. Так она летела очень долго. Ветер постепенно стих, перестал идти снег. И над головой она увидела звезды, а внизу – мерцающие огни большого города.
Это был Лондон.
Миранда опустилась на городской пруд. Посредине пруда был островок, и на островке свободное гнездо, словно нарочно приготовленное для нее. Миранда очень обрадовалась.
Она пощипала болотной травки, потом села в гнездо и уже начала засыпать, как вдруг услышала:
– Миранда! Миранда!
– Я здесь! – отозвалась Миранда. Она выпорхнула из гнезда и подплыла к берегу пруда. Там она увидела мальчика-рассыльного.
– Тебе телеграмма! – сказал он. – Пожалуйста, распишись вот здесь.
Миранда расписалась. Потом с телеграммой в клюве поплыла назад к своему гнезду.
Она с волнением вскрыла телеграмму. Телеграмма оказалась от африканских мальчиков и девочек. Вот что они писали:
Миранда, Миранда, прими наш привет!
Желаем успехов и теплого лета.
Мы тебя любим и ждем ответа!
В домах через дорогу гасли огни. Миранда слышала, как люди желали друг другу спокойной ночи. Потом все стихло. Она спрятала телеграмму под одно крыло, голову под другое и крепко заснула.
Мистер Крококот
Однажды Человек с Луны посмотрел вниз на Землю – ему, конечно, и раньше случалось смотреть на Землю – и увидел большущего пса, который с громким лаем гнался за маленькой кошкой.
– Вот негодник! – сказал Человек на Луне. – Кто бы это? Похоже вроде на Бульку с Хайстрит. Ну да! Так и есть, Булька! Ну погоди, я отучу тебя гоняться за кошками!
И вот поздно ночью, когда Луна светила над Африкой, Человек с Луны опять посмотрел на Землю, желая непременно повидать одного своего старого друга по имени мистер Крококот.
Одна половина у мистера Крококота была котом, а другая – крокодилом. Он был единственным в своем роде Крококотом и жил очень уедененно в небольшой пещере посредине Африки и ни с кем никогда не виделся.
– А тебе тут не скучно? – спросил его Человек с Луны.
– Нисколечко! – ответил мистер Крококот.
– А я думая, как раз наоборот, – сказал Человек с Луны. – Ведь тебе даже некого поцеловать на ночь и сказать "спокойной ночи".
– Ха! Вот несообразительный! – сказал мистер Крококот. – Я единственное существо на свете, которому всегда есть кому сказать "спокойной ночи". Смотри!
С этими словами мистер Крококот свернулся кольцом, и половинка крокодил поцеловала половинку кота.
– Спокойной ночи, дорогой Крок! – сказал Кот. – Крепкого сна.
– Спокойной ночи, дружище Кот! – ответил Крокодил – Приятных сновидеий!
– Да-а! – сказал Человек с Луны. – Выходит, у крококотов есть свои преимущества.
– Конечно! – согласился мистер Крококот. – Но и свои неприятности тоже.
– Какие же? – удивился Человек с Луны.
– Видишь ли, – сказал мистер Крококот, – я никогда не могу идти только вперед, какая-нибудь моя половина всегда пятится назад. Поэтому я иногда не могу понять, иду я вперед или пячусь назад.
– Да, это неудобно, – согласился Человек с Луны. – Между прочим, не мог бы ты помочь мне? Есть тут один негодный пес, Булькой его зовут, живет он в Англии и вечно гоняется за кошками. Вот бы тебе попасть туда как-нибудь ночью. Ты бы показался ему сначала кошкой, а когда он погнался бы за тобой, ты бы напугал его крокодиловой пастью. Может, это навсегда отбило бы у него охоту гоняться за кошками.
– Согласен! – сказал мистер Крококот. – Сделаем!
Когда он добрался до Англии, Луна ярко освещала соседский двор за домом Бульки. Мистер Крококот лег под тенистое дерево, спрятал свою крокодиловую половинку и выставил на лунный свет только кошачью.
Как только Булька заметил кошку – ему показалось, что это настоящая кошка, – он залаял, перемахнул через забор и бросился на нее. Но вместо кошки его встретил крокодил, да еще ух какой страшный!
Бедный Булька без оглядки помчался домой и перевел дух только в своей корзине на кухне.
– Нет уж, дудки! Больше я за кошками не гоняюсь! – решил он.
Ну и посмеялись же над ним Человек с Луны и его друг мистер Крококот!
Потом мистер Крококот зевнул и сказал:
– Мне бы вздремнуть теперь. – И улегся поудобнее.
– Спокойной ночи, дорогой Крок, – сказал Кот.
– Спокойной ночи, дружище Кот, – ответил Крокодил. – Приятных сновидений!
Муравей и сахар
У тётушки Люси был дом и сад. Тётушка Люси жила в доме, а в саду жили муравьи.
Однажды муравей Томас сказал:
– Пойду-ка поищу чего-нибудь вкусненького!
Он подполз под дверь дома и попал в кухню, где стоял буфет. Потом по дверце буфета добрался до замочной скважины и – юрк! – внутрь.
В буфете он огляделся, увидел большущую банку с сахарным песком и воскликнул:
– Как раз то, что я люблю!
И недолго думая стал уплетать сахар, который был сладкий, как всякий настоящий сахар. Томас ел и ел и становился толще и толще. Наконец он просто не мог уже есть.
Тогда он решил, что пора домой, и попробовал пролезть назад через замочную скважину. Но он до того растолстел, что не сумел пролезть.
Бедняга Томас сел и заплакал. Он знал, что мама будет ждать его и волноваться. Он ещё раз попробовал пролезть через замочную скважину, но опять ничего не вышло: он стал слишком толстый.
Чтобы похудеть, пришлось заняться гимнастикой. Он делал наклоны и приседания, вдохи и выдохи – раз-два, раз-два! – бегал по буфету… и вот наконец снова стал таким, как прежде.
Он уже собрался в обратный путь, как вдруг почувствовал, что совсем обессилел от голода.
"Недурно бы подкрепиться на дорожку", – подумал он и съел немножко сахару.
Сахар был вкусный, и он ел ещё и ещё – наверное, хотел набраться сил, чтобы быстрей добежать до дому. Но когда он полез в замочную скважину, ничего у него опять не вышло: он опять слишком растолстел.
И пришлось ему опять заняться гимнастикой: раз-два, раз-два, раз-два!
Теперь уж Томас помнил: голоден не голоден, но, если хочешь попасть домой, к сахару лучше не притрагиваться! Он благополучно пролез через замочную скважину, спустился по дверце буфета на пол, подполз под кухонную дверь и очутился в саду.
Вернувшись домой, он рассказал маме про свои приключения с сахаром. Тогда она созвала всех муравьев и сказала:
– Надо нам поговорить с тётушкой Люси!
И муравьи двинулись через сад к дому, подползли под дверь, потом через кухню попали в коридор, оттуда в гостиную тётушки Люси и по ковру до стула, на котором она сидела, потом вверх по ножке стула к ней на колени.
Тётушка Люси очень обрадовалась муравьям. Они хором рассказали ей, как Томас пробрался через замочную скважину буфета ДО САХАРА и не мог пролезть обратно ПОСЛЕ САХАРА.
И тетушка Люси пообещала, что отныне будет оставлять сахар в блюдечке на полу – специально для муравьев. И все муравьи по очереди поблагодарили тётушку Люси, щекотно поцеловали её на прощание и вернулись домой.
Мыши на Луне
Однажды вечером, когда я почти уже спал, я вдруг услышал, как кто-то скребется в окно и зовет меня.
Я подошел к окну, распахнул его и увидел моего знакомого с Луны по имени Джордж.
– Дорогой друг, – сказал он, – мне нужна твоя помощь.
– Всегда рад помочь, – сказал я. – Но сначала сядь, отдохни. Наверное, ты порядком устал с дороги. Хочешь чаю?
– С удовольствием, – сказал он.
Пошел я сразу в кухню,
Сказал я кошке: – Брысь!
Но тут же извинился:
– Прости меня, кис-кис!
Я друга угощаю,
Он очень хочет чаю,
А ты лежишь тут на ходу,
– Сию минуту я уйду!
Мяукнула она.
– Вот уж не думала-то я,
Что нам чаевничать пора,
Ура-ура! Ура-ура!
Я поставил одну чашку для кошки, другую для Джорджа и третью для себя.
– Ну а теперь рассказывай, в чем дело, – сказал я Джорджу.
– Мыши, – ответил он. – На Луне столько мышей, что никто не хочет там жить, и я не могу жениться. Женщины больше всего на свете боятся мышей! Посоветуй, как мне быть? А кроме того, мыши едят Луну, и она делается все тоньше и тоньше, уже остался один тоненький месяц. В конце концов они и его доедят и придется мне делать Луну снова. И так повторяется каждые двадцать восемь дней!
Что такое Луна – вы не знаете, дети?
А Луна – это свежего сыра головка.
И голодные мыши на вкусной планете
Расправляются с нею проворно и ловко.
– Да, плохо дело. Чем же я могу тебе помочь?
Тут мы с моей кошкой переглянулись.
– Мяу-мяу! – сказала она.
– Прекрасно, – ответил я. – Прекрасно, прекрасно!
Кошка отправилась с Джорджем на Луну и распугала там всех мышей.
Теперь она уже вернулась и по-прежнему спит у меня в кухне. А Джордж наконец-то женился. Жену его зовут Мэри. И он очень счастлив. Единственная беда – Мэри слишком любит сыр.
Нельсон и курочка
Однажды теплым летним вечером над высокой колонной, на которой стоит статуя адмирала Нельсона, проплывала легкая тучка.
– Будь добра, умой меня, – попросил ее адмирал Нельсон. – С удовольствием, – ответила тучка, и полила лорда Нельсона дождем, и смыла с его лица всю пыль.
– Благодарю тебя, – сказал Нельсон. – А может быть, ты волшебная тучка?
– Может быть, милорд, – ответила тучка.
– Ну конечно, волшебная, – сказал лорд Нельсон. – Только волшебные тучки умеют разговаривать! Послушай, тучка, мне так скучно тут одному. Поговорить даже не с кем.
– А ты погляди в подзорную трубу, – сказала тучка, – и, если увидишь кого-нибудь, с кем тебе захочется поговорить, я ему передам.
Адмирал Нельсон поднес подзорную трубу к правому глазу (левый глаз он потерял в бою) и оглядел всю Трафальгарскую площадь, а потом Стрэнд и Уайтхолл и даже переулок святого Мартина и в переулке увидел курочку, перебегавшую дорогу.
– А почему курочка перебегает дорогу? – спросил лорд Нельсон у тучки.
– Не знаю, – ответила тучка. – Позвать ее?
– Да, пожалуйста! – сказал лорд Нельсон.
Тучка проплыла над курочкой и сказала:
– С тобой хочет поговорить лорд Нельсон.
Курочка была очень польщена и побежала скорее к колонне. Адмирал Нельсон спустил ей трап, и она поднялась на самую вершину колонны. Нельсон был очень рад встрече.
– Как тебя зовут? – спросил он.
– Марта, милорд, – ответила курочка.
– А скажи, Марта, – спросил лорд Нельсон, – зачем ты перебегала дорогу?
– Видите ли, милорд, – ответила Марта, – когда я снесу яичко на одной стороне улицы – кому-нибудь на завтрак, – я перехожу на другую сторону, чтобы и на другой стороне кто-нибудь получил яичко на завтрак.
– Яичко на завтрак! – мечтательно повторил лорд Нельсон.
Он глубоко вздохнул, и по щеке его даже скатилась слеза.
– Не плачьте, милорд, – сказала Марта, – хотите, я останусь с вами и каждое утро буду нести вам на завтрак яичко?
Так она и сделала.
Время от времени тучка возвращалась к ним, чтобы умыть их дождем. Теперь лорду Нельсону было с кем поговорить, и он больше не чувствовал себя так одиноко, как раньше. К тому же на завтрак он каждое утро получал свежее яичко.
Нолс и можжевельник
Давным-давно в долине среди холмов рос можжевельник.
Он никогда не видел города, но прекрасно знал, как там идет жизнь, потому что ветер приносил ему все городские новости.
Ветер летел с моря сначала в город, а потом через безлюдные зеленые холмы в долину, где рос можжевельник. И можжевельник слышал то гудки морских пароходов, то лай собак, то детский смех, то чей-то разговор по телефону. До него доносились крики чаек и гудки паровозов. Ветер приносил ему самые разные голоса.
Можжевельник любил слушать ветер, и когда ветер стихал, ему становилось скучно и одиноко. Вокруг не было никого, только солнце над головой или луна да звезды. Иногда на его ветки садились птицы, но это случалось редко.
И вот в одно прекрасное утро можжевельник услышал – топ, т о п, ТОП, все громче, громче и ГРОМЧЕ! И наконец через гребень холма перешагнул СЛОН по имени НОЛС.
– Привет! – сказал слон.
– Привет! – ответил можжевельник. – Тебя зовут Кенгуру?
– Что ты! Я – слон по имени Нолс.
– А-а! – сказал можжевельник. – Рад тебя видеть!
– Понимаешь, – сказал Нолс, – мне ужасно хочется почесать спину.
Слон сел под можжевельник и потерся о ствол спиной. Сразу стало легче.
Тогда можжевельник предложил ему:
– Возьми вон из того стога охапку сена, сядь рядом со мной, и мы поболтаем. А когда захочешь, я тебе опять почешу спину.
Нолс принес охапку сена и сел под можжевельник, а сено положил рядом, на случай, если захочется есть. Слоны очень любят сено. И шоколадное печенье тоже, только печенья у Нолса не было.
Так они сидели, болтали, а потом слон задремал. И опять в долине стало тихо-тихо.
Вдруг откуда ни возьмись появилась старушка, села рядом с ними и принялась шить. Сшила все, что нужно было, и хотела спрятать иголку, да уронила ее нечаянно прямо в сено.
Да, нелегкое это дело – найти иголку в сене!
– Проснись! – закричала она слону. – Помоги мне найти иголку!
Нолс проснулся и тут же подумал: "Конечно, найти иголку в сене дело нелегкое – для всех, но только не для слона".
Он вытянул хобот, подул на сено, сено разлетелось в разные стороны, а иголка осталась – она ведь была тяжелее сена.
– Вот молодец! – сказала старушка и дала слону шоколадное печенье.
Когда старушка ушла, Нолс уселся под можжевельник, пожевал сена, почесался спиной о ствол, а потом послушал городские новости, которые принес ветер.
Можжевельник был очень рад, что слон остался с ним навсегда.