355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Доминик Сильвен » Кобра » Текст книги (страница 12)
Кобра
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:13

Текст книги "Кобра"


Автор книги: Доминик Сильвен


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

– Антонен говорит о реке, к которой не надо приближаться, потому что можно обжечься.

– И о лицах из страны мертвых.

– Он видел все это во сне, когда выходил из коматозного состояния.

– И теперь он в это верит.

– Эти истории о реке, о мрачной стране, о привидениях – все это есть в общечеловеческих мифах. Ничего удивительного в том, что свидетельства людей, избежавших гибели, схожи. Я думаю, Мартина, люди бессознательно пользуются легендами, которые знают с детства.

– Да, конечно.

– Но в показаниях Антонена Мориа есть нечто, не похожее ни на что, ранее известное.

– Когда он говорит, что его брат заставил его вернуться.

– Точно. Я думаю, что здесь надо покопаться.

– И как ты собираешься это сделать?

– Прежде всего надо позвонить в Риваж – тот самый реабилитационный центр, куда был помещен Антонен Мориа.

– Ты полагаешь, что какой-нибудь врач вспомнит его?

– У нас нет ничего другого, Мартина.

– Только предположение. Что Кобра, убив троих, на этом не остановится.

– Вот именно, – сказал он. На лице его появилась легкая и какая-то грустная улыбка.

Она подумала о том, что тучи, портившие ему настроение, рассеялись и что ей нравится его полуулыбка, похожая на обещание.

А он – о том, что ему нравятся ее упрямство и энергия. Что, наверное, это заразительно. И спасительно. По крайней мере на десять минут. Что вернуться в ресторан и закрыться там с ней в туалете доставило бы ему безумное удовольствие. Но это слишком вульгарно. И что им надо поймать кобру. Пресмыкающееся, обладающее королевским достоинством, которое может раздувать свой капюшон так, как ему захочется, и расширять устрашающие очки на чешуйчатой коже. Пресмыкающееся, которое, даже когда посылает вам в глаза смерть, выглядит по-королевски.


30



Он решил приготовить лапшу с острым соусом. Вкусно и недорого. Ну много ли стоят двести граммов макарон, кусочек свиного сала, кусочек пармезана, яйцо и ложка сливок? А результат превосходный, и у Шарлотты сложится впечатление, что он голову себе сломал, думая, как бы доставить ей удовольствие. На десерт будет яблочный компот домашнего приготовления и настоящее итальянское вино. Феликс Дарк откупорил бутылку, чтобы вино немного подышало, и принялся натирать пармезан. Шарлотта придет не раньше чем через час, у него есть время приготовить все ингредиенты, сервировать стол и даже прибрать квартиру.

Сегодня вечером все должно быть красиво. Феликс намеревался сделать Шарлотте предложение. Потом ей придется сделать выбор: либо они принимают приглашение его матери и отчима и едут попытать счастья в Калифорнию, либо остаются в Париже, продают квартиру на Монтань-Сент-Женевьев и покупают себе новую. Феликсу хотелось в любом случае купить новую квартиру, независимо от того, поедут они в Америку или нет.

Феликс трудился над сыром. В руках он держал небольшой кусочек, очень твердый, как посоветовала ему продавщица сырной лавки, и маленькую универсальную терку, купленную в каком-то шведском магазине. Он не умел готовить, а стало быть, управляться с теркой. И, как и следовало ожидать, порезал кончик большого пальца об имеющийся в терке нож. Громко выругавшись, побежал в ванную заклеивать ранку пластырем. «Waterproof, [Водонепроницаемый (англ.).] – прочел он на обратной стороне коробочки, – звучит как-то не по-английски, скорее по-немецки. Для английского слишком гортанно». Феликс думал о том, как было бы хорошо пожить какое-то время в Калифорнии. Пало-Альто, Сан-Франциско – в этих городах он уже бывал. А вот в Сан-Диего, Лос-Анджелесе, Саусалито и Биг-Суре не был. Прямо мифические какие-то названия. Ему хотелось поехать туда и остаться там ненадолго, на годик-два, не больше. Феликс надеялся, что Шарлотта выберет первый вариант. Живем-то ведь один раз.

Раздался звонок в дверь. Феликс положил коробочку с пластырем на умывальный столик – он уберет ее потом – и направился к двери. Посмотрев в глазок, он увидел очень крупное лицо и худощавую фигуру. Облик человека за дверью показался ему знакомым. Все глазки искажают людей, будто в комнате смеха, но глазок в двери у Шарлотты был поистине безжалостен. Еще секунда, и Феликс Дарк вспомнил этого человека. Он действительно был с ним знаком, но никак не ожидал увидеть его когда-нибудь через этот глазок. Феликс Дарк без колебаний открыл дверь. Это было последнее, что он сделал. Потому что он открыл дверь Смерти. Она была совсем не такой, как он себе представлял. Движения ее были спокойными и ловкими, лицо не выражало никакой ненависти. В руках она держала кастет и шприц, наполненный содержимым четырех ампул цианистого калия, и свой план осуществила быстро, без заминок. Вколов иглу в тело Феликса, она ввела ему смертоносную жидкость, которая мгновенно распространилась по всему организму. Феликс умирал. Неминуемо. А главное, так и не узнав, чем он прогневал Смерть. И что предпочла бы Шарлотта: Калифорнию или Париж.


Левин сидела в кабинете у Алекса, смотрела на него и слушала его разговор по телефону: громкая связь была включена, голос врача из клиники «Риваж» звучал мягко и спокойно. Она чувствовала себя по-дурацки от того, что наслаждалась одним видом Алекса. Таких глупостей с ней уже давно не происходило. Лет этак двадцать, а может, и больше. «Куда это меня приведет?» – внутренне смеясь, подумала она. Странное это было чувство. Ей мучительно не хватало Алекса, и вместе с тем здесь, рядом с ним, она была совершенно счастлива. Она находилась в движении, занималась делом, которое ее увлекало, и существовала в одном пространстве и времени с человеком сильным и одновременно хрупким, действовавшим на нее ошеломляюще. Не нужен был никакой хлыст, наручники и подобная дребедень. Иногда ей даже казалось, что это не имеет ничего общего с сексом.

Алекс говорил:

– Антонен Мориа утверждает, что его брат Венсан дал ему что-то, что вернуло его к жизни. Вы помните Венсана Мориа? Мне сказали, что он приходил к Антонену, когда тот находился у вас.

– Нет, не помню. Здесь бывает множество людей. В «Риваж» мы разрешаем близким родственникам ухаживать за коматозными больными. Представляете, сколько здесь ходит всякого народу!

– Считаете ли вы, что Антонен Мориа вышел из комы и восстановился быстрее обычного?

– Судя по его истории болезни, да. Но случаи такого быстрого восстановления периодически бывают, и никто не знает почему. Некоторые выходят из комы легче, чем другие, и мы можем только констатировать это, но не можем дать точного объяснения.

– В его выздоровлении вы не усмотрели ничего особенного?

– Я же вам сказал: он быстро восстановился. Учитывая, что он страдал алкоголизмом и его нервная система уже была уязвлена.

– Никто не видел, как Венсан Мориа давал брату лекарство?

– Не думаю, за этим у нас пристально следят. Пациенты находятся под постоянным наблюдением. Но в «Риваж» мы обеспечиваем лечение главным образом уже после выхода из коматозного состояния. А в первый момент Антонен Мориа был доставлен на «скорой» в «Питье-Сальпетриер». Вот там его брат мог сыграть роль ученика чародея. Но я буду удивлен, если вам удастся найти кого-то, кто вспомнит подробности спустя четыре года. Питье – это настоящий улей, туда в иные дни пострадавших доставляют беспрерывно.

С этого момента разговор стал буксовать, и Алекс, поблагодарив врача, повесил трубку. Он уселся поглубже в кресло и долго молчал. Левин наблюдала, как он зажег сигарету и заботливо потер сафьяновую папку. «Хотелось бы мне на худой конец быть сафьяновой папкой», – подумала Мартина, как вдруг Алекс заявил:

– Я еду в «Сен-Бернар».

– Ты считаешь, что сейчас самое время? – нежным голосом спросила она.

– Именно сейчас самое время, и ты едешь со мной.

Больше она ничего не сказала: в его взгляде ясно читалось, что его решение окончательное. Так или иначе, ради него она готова вдыхать отвратительный запах больниц. Еще она готова облачиться в форму медсестры из белого латекса и осуществлять за ним какой-нибудь особый уход. «Думаю, сама не знаю о чем, – сказала себе Мартина. – Только что я была уверена, что это не имеет никакого отношения к сексу. Как бы не так! Все взаимосвязано. Вообще-то, если б я постаралась, я бы вернула себе этого мерзкого фараона».

– Ну, ты идешь, Мартина?


31



Говоривший с южным акцентом врач-анестезиолог, лечащий Виктора Шеффера в госпитале «Сен-Бернар», певучим голосом спросил:

– В общем, вы хотите знать, существует ли препарат, способный вытащить человека из комы?

– Мне объяснили, что такого препарата нет, – ответил Брюс. – Меня скорее интересуют направления исследований.

– Направления, конечно, существуют. Сейчас делаются попытки разработать препарат, который можно было бы назвать лазароидом. Название идет от Лазаря.

– Которого воскресил Иисус Христос?

– Да, того самого. Легенда называет его первым епископом Марселя. Так вот, работа идет в нескольких направлениях. Например, одни исследователи пытаются помешать действию токсических молекул, которые производятся нервными клетками, когда мозг поврежден. Другие ищут способ экономии кислорода, содержащегося в клетках мозга. А третьи работают непосредственно над нейропередатчиками. Да, забыл сказать о работах швейцарцев, которые показали, что некоторые люди более или менее быстро восстанавливаются после комы в зависимости от наличия в их организме определенного гена.

– Вывод, стало быть, таков: все ищут, но никому еще не удалось создать этот самый лазароид, – заключил Брюс.

– Именно так, майор.

– Судя по тому, что вы только что рассказали, здесь нужны комплексные разработки.

– Нет. Ученый может сделать такое открытие один и даже не располагая большим количеством средств. Зачастую это вопрос везения и таланта. Интуиции, если хотите.

– Как вы думаете, можно ли создать этот препарат на основе змеиного яда? – спросила Левин.

– Думаю, что возможно, только не того, который вызывает паралич мускулов. Необходим яд, воздействующий на нервную систему.

– А что вы скажете о кобрах и об африканских земляных гадюках? – продолжала Левин.

– Ничего особенного не скажу, потому что я не зоолог. Если б такой лазароид был создан, нам бы первым сообщили.

– Лап, лап, са… сад, – произнес в эту минуту Виктор Шеффер.

– Алекс, Виктор что-то сказал!

– Это во сне, – пояснил врач.

– Лап, лап, са… сад!

– Представим все-таки, что исследователь нашел молекулу на основе яда и она правильно воздействует на нервную систему, как и требуется от лазароида, – что происходит потом? – спросил Брюс.

– Прежде чем препарат будет запущен в производство, потребуется несколько лет испытаний на различных уровнях. Вначале на клетке в пробирке, затем опыты на животных, потом испытания на взрослых добровольцах, потом на большой группе. На контрольном населении в течение месяцев. Только после этого препарат поступает в широкую продажу. Но особенностью препарата, предназначенного для вывода из комы, является то, что его можно протестировать только на людях в коматозном состоянии. Значит, надо испрашивать разрешение у родственников. Могут возникнуть разного рода затруднения. В общем, вы видите, как все это непросто.

– Могу себе представить, какие блестящие перспективы откроются перед лабораторией, которой удастся создать и выпустить в продажу этот лазароид, – сказал Брюс.

– Нет, не обязательно.

– Это почему же?

– Да потому, что этот препарат ни в какое сравнение не идет, например, с вакциной против вируса СПИДа. Количество больных СПИДом растет, а количество коматозных больных в общем-то стабильно. В экономическом отношении ставки весьма невелики.


Пока врач совершал обход одиннадцати других больных, Брюс и Левин разговаривали, стоя по обе стороны от постели Виктора Шеффера.

– «Ученый может сделать такое открытие один и даже не располагая большим количеством средств. Зачастую это вопрос везения и таланта». Как тебе эта мысль? По-моему, неплохо сказано, а?

– Да, мне эта фраза тоже очень понравилась.

– И все-таки давай рассуждать ближе к делу, – продолжал Брюс.

– Давай. Антонен Мориа оправился от комы быстрее, чем это обыкновенно происходит, но чуда никакого не было. Никто не видел, чтобы Венсан Мориа давал ему какой-нибудь лазароид…

– Который теоретически можно получить из змеиного яда… или из какого-нибудь чудодейственного порошка. Дарк был убит, Креспи, вероятно, тоже, но в отношении Мориа ничто не свидетельствует о том, что это не был несчастный случай.

– А я так думаю, что это вовсе не несчастный случай.

– Может быть, Мартина, но у тебя нет никаких доказательств.

– И все же мы знаем, что Дарк, Креспи и Мориа пересекались в Институте Пастера. Алекс, ты думаешь, что Дарк и Мориа могли сделать совместное открытие?

– Они ведь работали в разных подразделениях, так, кажется?

– Так, и институт никогда официально не подтверждал, что занимается лазароидом.

– И лабораторию вроде «Корониды» лазароид тоже вряд ли мог заинтересовать. Слишком большие затраты на разработку.

– Сад, – проговорил в эту минуту Виктор Шеффер.

– Ему снится, что он гуляет в саду! – воскликнула Левин.

– Вот счастливчик, – ответил Брюс.

– Когда, по их прогнозам, он должен выйти из комы?

– Кажется, дней через десять.

– Я нахожу, что он хорошо выглядит.

– Ну так скажи ему об этом.

Мартина улыбнулась, слегка пожала плечами и произнесла:

– Ты хорошо выглядишь, Виктор. Я хочу поскорее увидеть тебя в бригаде.

– Лап, лап, Эс-ку… лап, – снова проговорил Шеффер.

Последнее слово заглушил звонок Алексова мобильника.

Лицо Брюса побелело, он отвернулся от Шеффера и буквально рухнул в маленькое потрепанное кресло. Мартина спросила, что произошло.

– Феликс!

– Что – Феликс?

– Дангле только что сообщил мне, что невеста Феликса Дарка нашла его в своей квартире мертвым. На лбу у него красным фломастером написано «Кобра».


Они сидели в служебной машине, припаркованной на больничной стоянке. Мартина была за рулем. Она приоткрыла окошко, потому что Алекс курил. Молча и уже довольно долго курил. Она спрашивала себя, каким боком сюда мог затесаться Феликс. Злилась на Шарлотту, которую не знала. Злилась на молодого ученого, этого взрослого ребенка.

Алекс заговорил, едва сдерживая гнев:

– Эта «Коронида», маленькое семейное предприятие, напоминает мне гнилое болото.

– Вот-вот.

– Кишащее бациллами. И мы бросим туда камень, Мартина.

– Если я правильно поняла, ты собираешься взять Лепека и Ферензи под стражу?

– Примерно так.


32



– Вся эта история меня совершенно не волнует, инспектор. Какой мне интерес убивать этих людей или подсылать к ним убийц? А? Я деловой человек, и моя лаборатория – вполне успешное предприятие. Но только при условии, что мне и моему компаньону дадут работать. Я надеюсь, вы отдаете себе отчет в своих действиях? «Коронида» остается без управления. Мы поступаем в ваше распоряжение. Наши клиенты тоже. Это напоминает захват заложников.

– Ну, уж вы скажете.

– Нет, серьезно, я считаю, что вы заставляете меня терять время. Я вам повторяю, что ни Марко, ни я не имеем никакого отношения к этой гнусной истории. В ночь убийства Дарка я ужинал в «Ла-Куччина». Что касается Патрисии Креспи, то моей ноги никогда не было в Жиф-сюр-Иветт, а в ту ночь я тоже ужинал с клиентами. И вообще, мне осточертело твердить одно и то же, я требую присутствия моего адвоката.

– Нет нужды требовать, это предусмотрено законом. Вы получите право увидеться с адвокатом через полчаса после двадцатого часа вашего задержания.

– Вы шутите?

– Вы спрашиваете это уже второй раз. Странная какая настойчивость.


В кабинете Мартины Левин царила совершенно иная обстановка. Марко Ферензи заявил, что ему очень приятно встретить молодую женщину среди полицейских, чего он никак не ожидал. Он улыбался по любому поводу и охотно отвечал на все вопросы.

– Вы знали Венсана Мориа?

– Имя мне что-то говорит, но…

– Ученый, – пояснила Левин, показывая ему фото, взятое в отделе кадров Института Пастера.

– Да, это лицо мне знакомо.

– Давнишний коллега Патрисии Креспи и Поля Дарка.

– Ах да, теперь припоминаю. Институт Пастера. Он предложил нам идею одного лекарства. Предполагалось, что оно будет способствовать выходу из комы. Но нас это не заинтересовало.

– Почему?

– Неприбыльно. Мориа открыл молекулу на основе змеиного яда. Но послушайте! Вы считаете, что это имеет отношение к истории с Коброй?

– А вы так не считаете?

– Я плохо помню все это. Жюстен и я встречались с Мориа несколько лет назад.

– В «Корониде»?

– Нет, в Риме, на вилле, принадлежащей семье моей жены. Я тогда организовал уик-энд для руководства фирмы и их ближайших людей. Мориа был другом Дарка, поэтому он был приглашен.

– Идея пригласить его принадлежала вам?

– Нет, Дарку, я полагаю. Дарк тогда уже развелся, он, по-видимому, спросил у меня, может ли приехать его друг. Смутно припоминаю. А что стало с этим месье Мориа?

– Вы что-нибудь знаете о нем?

– Ровным счетом ничего.


– Вы знаете Венсана Мориа, месье Лепек?

– Почему я должен его знать?

Брюс молчал. Лепек с раздражением повторил:

– Я должен его знать? Да? Кто это?

– Ученый из Института Пастера. Вот фото.

– А-а, да, этого типа я видел.

– Где вы его видели?

– Кажется, в Риме. У Андрованди.

– Что он там делал?

– Этот вопрос задайте моему компаньону. Светская жизнь – это по его части.

– У вас были деловые отношения с Венсаном Мориа?

– Я, кажется, припоминаю, что он намеревался продать нам патент на какое-то изобретение. Дело не выгорело. Это приятель Дарка, так ведь?


– Венсан Мориа пришел к вам, когда еще никакого патента на изобретение не было, не правда ли, месье Ферензи?

– Именно так.

– Что он вам предложил?

– Разрабатывать эту молекулу.

– И вы не усмотрели в этом ничего странного?

– Я не задавался подобным вопросом, мадемуазель. Когда я понял, что открытие месье Мориа не представляет для «Корониды» никакого интереса, я просто вежливо объяснил ему нашу точку зрения.

– Он не говорил вам, опробовал он или нет эту молекулу?

– Для меня это ничего не значит.

– Предлагая ее вам, он наверняка пытался вас убедить.

– Подробностей наших разговоров я уже не помню. Зато помню, что объяснил Мориа нашу незаинтересованность.

– Патрисия Креспи отвечала в вашей фирме за научные исследования. Она была на том уикэнде в Риме?

– Да, разумеется. С мужем.

– Она участвовала в ваших переговорах с Мориа?

– Разумеется. Всякий новый проект проходит через отдел исследований.

– Как она отреагировала?

– На что?

– На предложение Мориа.

– Она мне сразу сказала, что это нерентабельно.

– Вам, но не Мориа?

– Они знали друг друга уже давно. Полагаю, она не хотела его обижать.

– Дарк и Креспи должны были сразу понять, что это изобретение не для «Корониды».

– Логично, мадемуазель.

– Тогда зачем знакомить Венсана Мориа с вами?

– Думаю, это был предлог. Может быть, Дарк хотел переманить Мориа в «Корониду». Как он это сделал с Креспи.

– Но на этот раз не удалось?


– Я смутно помню все это. Помню только, что тогда в Риме мы великолепно отдыхали. Собственно, для этого и собрались. Хорошо работает тот, кто умеет хорошо отдыхать. Вы так не думаете?

– Во время нашей первой встречи, месье Лепек, вы довольно язвительно высказывались по поводу Феликса Дарка.

– Да, и что?

– Почему?

– Я полагаю, Поль рано или поздно пришел бы ко мне говорить о своем сыне. Я считал, что его сын – такой же захребетник, как и всё его поколение. Так-то вот. Вы ведь заметили, что я не из тех, к кому не подступишься.

– Мне показалось, что Дарк не очень-то посвящал вас в свою частную жизнь.

– Много на эту тему мы не распространялись, однако, случалось, обменивались парой слов. Как это бывает у цивилизованных людей.

– Когда вы в последний раз видели Феликса Дарка?

– Я вообще нечасто встречался с этим парнем.

– И все же подумайте.

– На новоселье у Дарка, кажется. Целая вечность прошла. Но что это вы так зациклились на Феликсе?

– Дело в том, что он мертв.

– Ну вот! Вы тут ломаете себе голову, а какой-то псих методично приканчивает всех, кто приближался к Полю Дарку!

– А кто вам сказал, что Феликс Дарк был убит?

– Нетрудно догадаться, учитывая его возраст. Если я умею считать, то их уже четверо: Мориа, Креспи, Дарк-старший и Дарк-младший. Сколько нужно трупов, чтобы признать существование серийного убийцы? И чего еще вы ждете? Чтобы он истребил наших жен и сотрудников? А потом и наших клиентов?

– Я никогда не говорил вам, что Мориа мертв.

– А я смею предполагать. Вы ведь сообщаете мне о парне, с которым я сталкивался бог знает когда, не просто ради удовольствия поболтать? Разумеется, нет. Этот парень тоже мертв. Убит каким-то психом. И я вам повторяю, что не имею к этому ни малейшего отношения. Разве что псих решит поиздеваться над вами и прикончит меня тоже.


Федерико Андрованди вывел «ягуар» со стоянки и поехал на набережную Орфевр. Ему нравилось сидеть за рулем этой машины, нравилось ощущать свое тело на рыжеватой коже сиденья. Но больше всего ему нравилось, чтобы сзади сидел Марко и в салоне звучала классическая музыка. Как бы ему хотелось ехать вот так ночью до самой Италии, в машине только Марко и он, они то молчат, и это молчание никого не смущает, то смеются. Обычная дорога домой.

Сегодня утром Федерико ездил мыть машину. Ему не хотелось, чтобы Жюстен мог хоть в чем-то его упрекнуть. Начальник службы безопасности «Корониды» ехал встречать своих шефов после их задержания. Он пунктуален, машина в безупречном состоянии, они могут на него положиться.

Что до обстановки на дорогах, то она была хреновой, и, разумеется, шел дождь. Федерико вспомнил, как он жил в квартале Трастевере, в одной обшарпанной, но просторной квартире с ватагой приятелей, как они с Марко бродили по улицам. Это было как раз после того, как Марко и Карла поженились и переехали в квартал побогаче. Дед Марчелло сам выбрал и купил им двухэтажную квартиру в Париоли; он хотел, чтобы Карла и ее муж жили как можно лучше. Но Федерико догадывался, что Марк предпочел бы Трастевере: там теплее, грязнее, там жизнь бьет ключом.

Федерико припарковал было машину во втором ряду, но пришлось оттуда убраться, потому что какой-то легавый стал делать ему знаки; он трижды объехал весь квартал, прежде чем увидел Марко и Жюстена, спускающихся по большой лестнице здания уголовной полиции в зимнюю, слишком раннюю в этом году грязь. Холод, дождь, кутузка. Господи, и это в лучшие годы жизни!

Оба сели сзади, и Федерико плавно тронулся с места. Поздоровался с ним, разумеется, только Марко, и только он улыбался, несмотря на усталость. Можно было подумать, что он возвращается с праздника, где было страшно, но все равно классно. Жюстен – тот другое дело. Федерико улучил момент и обернулся, чтобы получше его рассмотреть. Бледный – краше в гроб кладут – и постарел на несколько лет. Восторженный путешественник превратился в старого наркомана, подумал Федерико. Никакого привыкания – скажет тоже! Да он нуждается в своей дозе точно так же, как наркоман из Трастевере нуждался в том, чтобы ширнуться.

Долгое время никто не произносил ни слова, и Федерико нарушил молчание, спросив, везти ли Жюстена домой в Везине. Завязался короткий разговор, во время которого Жюстен заявил, что уж теперь – дудки! – никто никогда не отправит его под стражу. Когда в конце улицы показалась вилла «Наполеон» – так, кажется, она называется, – Марко посоветовал Жюстену воздержаться от «путешествий», по крайней мере до того момента, пока легавые не успокоятся. Жюстен сухо ответил, что контролирует ситуацию.


Дани стояла у ограды. Она была в меховом манто, ветер играл у нее в волосах. Тепло улыбаясь мужу, она распахнула ему объятия, и Жюстен позволил обнять себя для краткого поцелуя. Ферензи подождал, пока супружеская чета войдет в дом, и попросил Федерико трогаться. Это объятие, хоть и лишенное чувственности, все же подействовало на него возбуждающе. Ферензи подумал о том, что во время пребывания под стражей ему не хватало голоса и просто присутствия Дани. Надо будет во что бы то ни стало уговорить ее прийти этой ночью на улицу Удино. И в следующую ночь тоже. Голос Федерико отвлек его от наваждения:

– Тяжело было у фараонов?

– Двадцать четыре часа – пустяк по сравнению с годами, проведенными бок о бок с Жюстеном. Я думаю, его «путешествие» подходит к концу.

– До чего мне нравится, как ты говоришь, Марко! Ты много думал все это время?

– Да, я хорошенько поразмыслил и собираюсь попросить у Дани разрешения в самом деле отправить ее супруга к его приятелям Изиде и Осирису.

– Разрешения?

Ферензи не ответил. Он рассматривал Париж, мелькавший у него перед глазами. Угрюмые прохожие, которым мешает дождь. Посыльные из магазинов, нервно снующие на своих тарахтящих мотоциклах в потоке машин, словно камикадзе. А там вон какой-то человек разговаривает по телефону, стоя с непокрытой головой и счастливым лицом посреди тротуара. Он говорит с той, которую любит, подумал Ферензи.

Его шурин бросал на него в зеркало вопрошающие взгляды, но задавать вопросы не решался. Жюстен умрет вследствие неожиданного появления Кобры. Столько лет угрохано, чтобы завладеть деньгами Лепеков. Карла вернется в Италию. С Карлой он, конечно, разведется. И женится на Дани Лепек. Ради денег, поскольку таков первоначальный план, но не только. Затем он поедет с ней жить, куда она захочет, – в Италию, в Нью-Йорк или останется в Париже. Куда она захочет. Для этого надо как минимум получить разрешение относительно Жюстена.

– Это правда, лучшего момента не будет, – сказал Федерико, плавно объезжая какого-то придурка на велосипеде, который то и дело перескакивал с полосы для машин на дорожку для велосипедистов и обратно.

Федерико опять бросил взгляд в зеркало и, подбодренный улыбкой Ферензи, добавил:

– Он умрет от передозировки в своей Комнате Мертвых. После этого мы повесим на него всех жертв Кобры. А дальше надо будет как можно скорее смыться в Италию.

– В Комнате Мертвых – это ты здорово придумал.

– Но чтобы в нее попасть, нам нужен код, а его знает только Дани, – продолжал Федерико. – Я понимаю, для чего ты хочешь получить ее разрешение. Ты и вправду должен ее убедить.

– Включи-ка нам какую-нибудь музыку, Федерико.

Марко Ферензи зажег сигарету и приоткрыл окно. Воздух с дождем проник в салон автомобиля, и Ферензи представил себе влажный рот медленно падающей Дани. А еще он подумал о том, что, если все обернется к худшему, ему, может быть, придется пожертвовать Федерико. Это было бы жестоко, но исключать такой поворот событий не стоит. Он глубоко вздохнул, закрыл на мгновение глаза и ощутил, как у него сосет под ложечкой. Все то, что он когда-либо чувствовал к другому существу, сконцентрировалось там. Там, в самом центре его нутра, в центре его жизни, была Дани. И потому, привязанный только к ней, он был свободен. Свободен от всех остальных, даже от самых преданных. Так было нужно. Такова цена жизни.

В эту ночь он спал три или четыре часа и во сне видел отца. Барышник тонул в грязной кровавой луже. В этом сне Ферензи был огромной черной собакой, которая как ни в чем не бывало изрыгала из пасти огонь. Собака неподвижно стояла у края лужи до тех пор, пока отцовская макушка не скрылась в жиже и на ее поверхности не лопнули с бульканьем темные пузыри. Потом собака-дракон по имени Ферензи отправилась в светлый город, где ее ждали. Над прекрасным городом поднималось белесое, но теплое рассветное солнце, дул легкий ветерок. И это солнце, и этот ветер терпеливо манили его, это чудесное животное, к себе.


– У меня прямо скулы сводит от того, что мы отпустили этих двоих, – сказала Левин.

– А у меня нет. Змеи спят на камнях в ожидании жертвы. Мы сделаем то же самое, – ответил Брюс.

«Сколько же у него разных метафор, – подумала Мартина. – То надо растревожить болото, бросая в него камешки, то будем дрыхнуть на камнях».

– И куда же мы, по-твоему, пойдем спать? – поинтересовалась Мартина, стараясь не подчеркнуть голосом двусмысленность фразы.

– К дому Лепеков и к дому Ферензи. Дангле и еще один офицер отправятся в Везине, ты и я – на улицу Удино. Предупреди Дангле и подыщи ему напарника. Морена, например. Я иду к себе отдохнуть пару часов, встречаемся прямо там в девятнадцать ноль-ноль. Правильно будет, если ты тоже пойдешь отдохнуть.

Он дотронулся рукой до ее щеки, но нежданная ласка тотчас обернулась легким шлепком. Он ушел, оставив ее там, посреди коридора, на доисторическом линолеуме. Ты и я – на улицу Удино. Мартине показалось, радость пронзила ее, будто шпага. Прямо от горла до конца прямой кишки.


33



Дивное ощущение, с головы до кончиков пальцев. И мозг работает на полную катушку, будто под действием какого-то изысканного и безопасного наркотика. Лежа в своей постели, Марко Ферензи чувствовал тепло и легкое дрожание во всем теле. Левая рука под головой, в правой сигарета, он думал о том, что заниматься любовью с Дани – значит получать высший опыт. Тут Ферензи не был, что называется, докой. Он по зернышку склевывал информацию, довольствуясь малыми дозами того, что подсовывал ему случай. А потому сведения в его голове содержались весьма разрозненные. Например, он знал, что испытывают люди, которые бросаются с моста, привязанные за ноги к концу эластичной ленты, знал, о чем вспоминают те, кто пережил угрозу близкой смерти. Иными словами, у него сложилась пестрая картина того, чем забавляются в наше время разные Жюстены Лепеки. Американцы обожают такого рода приключения, они называют их «Опытом непосредственной угрозы смерти» – «Near Death Experiences». Так вот, любовь с Дани, мысленно рассуждал Ферензи, по ощущениям сильнее, чем прыжок на резинке или угроза близкой смерти. Любовь с Дани – опыт самый что ни на есть земной и самый мистический из тех, которые он когда-либо переживал. Теперь она, дремлющая рядом, была для него женщиной без возраста. И без вопросов. В том смысле, что о ней не хотелось задавать вопросов. Она – Дани. И этим все сказано.

Она лежала с закрытыми глазами, ее черные волосы касались его щеки, довольная улыбка играла на ее губах. Она тогда сказала: «Мне в постели нужен мужчина». Удивительно, но в этих ее словах не было ничего вульгарного. Она могла бы произносить какие угодно грубости и непристойности, принимать любые, самые чувственные позы, но никогда не была бы вульгарной. Как же это лучше выразить? Эта женщина существовала «на все сто», и хоть многие сочли бы, что тут нет ничего особенного, она это делала, как никто другой.

Только что он показал ей пистолет, которым снабдил его Федерико после смерти Дарка. Он хотел произвести на нее впечатление и дать понять, что если он готов защитить себя, то уж конечно защитит и ее. Когда он рядом, ей нечего бояться. Повертев в руках «беретту», Дани заметила, что пистолет, оказывается, не такой тяжелый, как она предполагала. Потом она молча убрала его в ящик тумбочки возле кровати. Ей не хотелось обсуждать эту историю с Коброй. Полная противоположность Карле, которая вечно донимает близких своими страхами и восторгами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю