355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Корниенко » Время Рыцаря » Текст книги (страница 16)
Время Рыцаря
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:44

Текст книги "Время Рыцаря"


Автор книги: Дмитрий Корниенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

7

Было еще темно, когда раздался громкий стук в дверь. Это был посыльный от аббата, который просил покинуть монастырь после утрени, когда монахи, отчитав молитвы, снова ложатся спать. Альберт довольно долго возился с доспехами, облачаясь самостоятельно. Он слышал, как за дверью нетерпеливо ходит монах, громко шмыгая простуженным носом. А накануне вечером историк не стал разбирать мешок: после разговора с аббатом было не до того.

Доспехи были местами ржавыми: никто не удосужился их почистить, прежде чем убрать на хранение. Альберту, который потихоньку прикипал душой к своему рыцарскому статусу, это не понравилось. Однако дареному коню в зубы не смотрят. Доспехи оказались хоть и простенькими, но подходящими идеально, а это было самым главным. Кольчуга, до колен, с рукавами, правда, не усиленная металлическими пластинами, пришлась в пору. Наручи были двухсоставные, без налокотников. Поножи на голени и металлические ботинки подошли превосходно, а вот с поножами на бедра вышла оказия – лопнул один из высохших ремней. Естественно, второй доспех Альберт для симметрии надевать не стал. Меч был неплохой, но тоже со следами ржавчины. Впрочем, Альберт больше полагался на цеп, не зря ведь правая рука Уолша была больше и мускулистей: возможно, именно от тренировки с цепом, потому как усилий это оружие требует основательных. Шлем был типа топфхельм, с верхом в виде усеченного конуса, цельный, полностью закрывающий лицо. Это оказалось не очень удобно, так как Альберт рассчитывал путешествовать в шлеме с открытым забралом.

Доспехи еще хранили тепло кельи, когда Альберт вышел во двор, и монах привел из конюшни лошадь, сытую и бодрую. Наконец ворота были открыты, и с первыми лучами солнца гостеприимная обитель осталась позади. Альберт подумал было, не сделать ли небольшой крюк до Шартра-на-Луаре, чтобы навести справки по поводу Минстерворта и его обоза, да только не знал, с кем там можно поговорить, а кроме того, его могли узнать – все чаще приходилось себе напоминать, что он все-таки английский капитан. Правда, теперь на нем развевался плащ с госпитальерским восьмиконечным крестом белого цвета, нашитым на груди с левой стороны. Вот только капюшон в галопе так и норовил сорваться с головы, а ведь рыцари-госпитальеры были хоть и воинствующие, но монахи, и у них тоже выбривалась на макушке тонзура. Шлем же Альберт надевать не стал. А с момента путешествия Альберта до Сомюра путников на дороге заметно прибавилось. Значит, с английской угрозой в этой местности было окончательно покончено. Пропустить Курсийон Альберт не боялся: он навсегда запомнил тот перекресток – отчего-то дуб на перепутье врезался ему в память, хотя и не были развешаны на нем скелеты… Большая мощеная дорога между Туром и Ле Маном, по которой и передвигался сейчас Альберт, пересекалась в том месте грунтовой дорогой от замка.

Альберт скакал без передышки, но, достигнув знакомого перекрестка, придержал коня и крепко задумался. А надо ли проникать в замок через подземный ход или лучше ехать к подъемному мосту перед воротами? Непонятна была логика Николаса. Зачем ему что-то скрывать от своей челяди? Не проделки ли это Крушаля? Однако если это действительно указание Николаса и оно имеет вескую причину, нарушение может привести к непредсказуемым последствиям. В итоге, как следует подумав, Альберт решил свернуть в лес пораньше и подойти к замку с северного склона, выполняя указание агента, с тем чтобы спешиться у входа в подземелье.

Однако спешиться пришлось уже в лесу: уж очень досаждали ветки, и Альберт, продвигаясь в сторону замка, невольно задумался, как поступить с конем. Отпускать его на все четыре стороны не хотелось, учитывая возможные осложнения с перемещением в будущее, а привязывать было жестоко, потому что в случае, если лошадь ему больше не понадобится, она может стать добычей волков.

Размышления прервал треск сучьев, и мимо пробежал кабан, а за ним, чуть погодя, пронеслись два гончих пса, защищенные от клыков кабана кольчугами и нагрудниками. Вслед за ними на поляну выскочили пригнувшиеся к гривам лошадей всадники в охотничьих коттах и с копьями наперевес. Увидев Альберта, они натянули поводья и остановились.

– Что ты ищешь здесь, госпитальер? – спросил один из них, в самых богатых одеждах. – Я Жан де Бертье – владелец этого леса.

'На ловца и зверь бежит', – подумал Альберт, поняв, что подземный ход не понадобится. Только вот странно было, что Николас вдруг решил поохотиться.

– Послушайте, Николас… Это я, Альберт, – негромко сказал он. Негромко, потому что ловчие потихоньку обступали его.

– Я, кажется, сказал, что я Жан де Бертье! Ты плохо слышишь, госпитальер?

Альберт растерялся. Было совсем непонятно, как дальше действовать и что говорить. Историк очень надеялся, что Жан де Бертье вдруг рассмеется и заговорщицки подмигнет. Но барон подмигнул не ему, а кому-то сзади, и в тот же миг на затылок мнимого госпитальера обрушился удар, поваливший его на землю. Однако историк остался в сознании, хотя и плыло все перед глазами. Он чувствовал, как его перевернули на живот и вяжут руки сзади веревкой.

– В темницу его! – сказал Жан де Бертье. – Не похоже, чтобы это был госпитальер. Привяжите к кольцу, я с ним позже поговорю.

Альберта перекинули через седло собственной лошади и повезли, а он глядел мутным взором на переступающие по листве копыта. Судя по всему, попасть в замок предстояло все-таки через главные ворота, вопреки наставлению Крушаля. Кажется, Альберт начинал понимать, зачем его убеждали воспользоваться черным ходом. Либо Николас оказался хитрее, чем Альберт мог предположить, и не собирался давать ему свободу действия – ведь теоретически историк мог участвовать в ритуале и связанным, – либо это был не Николас, а настоящий Жан де Бертье, владелец Курсийона. Однако развить тему не удалось, потому что кровь прилила к голове, и мысли спутались.

Стукнул упавший мост, поднялась с визгом решетка, и Альберт оказался во внутреннем дворе Курсийона, где его и сняли с лошади под хохот и улюлюканье дворни. Когда же Альберта поставили на ноги, придерживая, чтобы не упал, раздались крики:

– Так это же англичанин! Тот самый капитан, который стоял здесь с гарнизоном!

– Вот как… – протянул Жан де Бертье. – Надо будет разузнать, что он делал в моем лесу, да еще в одежде госпитальера. И это почти через неделю после того, как всех англичан отсюда выгнали. Значит, предусмотрительность меня не подвела.

Альберта повели вниз по переходу и остановили у каменной лестницы в нижнее подземелье. Латник отпер железную калитку, и они спустились вниз, прошли знакомым коридором, и конвоиры подвели его к деревянной двери с зарешеченным окошком, через прутья которого можно было разве что просунуть руку. Один из сопровождающих перерезал веревку, стягивающую руки за спиной, и толкнул Альберта в темницу, не озаботившись даже тем, чтобы снять с него доспехи. Тонкий луч света проникал в квадратную амбразуру в верхней части стены.

Альберт немного пришел в себя и уже мог размышлять. Итак, Жан де Бертье – это Николас или нет? Похоже, что нет, и это совершенно спутало Альберту все карты. 'Хорошо хоть, к кольцу не привязали', – подумал он, садясь на солому.

Через час пришел Ришо. Он принес кружку с водой и хлеб. В нижней части двери открывалось маленькое окошко, куда все это и было просунуто. Затем Ришо встал у клетки, маленький и седой, и Альберт ждал, что же тот скажет.

– Как видите, Жан де Бертье не в курсе… – произнес наконец Ришо.

– Я заметил, – сказал Альберт. – И мне даже показалось, что к будущему он не имеет никакого отношения.

– Наблюдательность вас не подвела, – Ришо замялся. – Дело в том, что Николас – это я.

Хотя и витало смутное безотчетное подозрение на этот счет в голове Альберта, но все же удивление было сильным.

– Однако… Но зачем было обманывать?

– Тому есть свои причины… Я еще приду вечером и все расскажу, а сейчас мне надо идти.

– До вечера меня здесь запытают!

– Нет… У хозяина гости, пирушка, а садистских наклонностей я за ним не наблюдал, наоборот, от вина он добреет. Так что сегодня вам ничего не грозит. До завтра гости не разъедутся. Я же раздобуду ключ от камеры, и мы проведем ритуал возвращения.

– Ночью?

– Поздно вечером. Думаю, до этого времени ничего не случится, – обнадежил Ришо, оторвавшись от решетки. – А вы располагайтесь, отдыхайте, чувствуйте себя как дома. Если захотите кофе или чай, позвоните горничной, – и лицо его перекосилось гнусной ухмылкой.

– Остряк! – злобно выкрикнул Альберт, но услышал в ответ лишь удаляющееся хихиканье Ришо. Историк зло подумал, что, возможно, именно в силу гадкого характера Николас вселился именно в мерзкого алхимика Ришо, а не в хозяина замка, человека сурового, но, кажется, не злобного. А Ришо, то есть Николас… впрочем, еще неизвестно, кто он, может, это все вранье.

Однако алхимик был прав: до вечера Альберта никто не потревожил. Ришо же вернулся, как и обещал.

– Итак, вы хотите знать, почему я тогда себя не раскрыл? Тогда надо рассказать с самого начала о моем появлении. Предысторию вы знаете и в курсе, что мне никак не удавалось вернуться в свое время. К счастью, я знал о существовании манускрипта, который мог помочь моему возвращению, и я догадывался, где тот может находиться. Но в Париж я сам отправиться не мог по ряду причин. Во-первых, мне было страшно удаляться от зеркала – только ваш поход убедил меня, что это возможно. Во-вторых, путь до Парижа действительно опасен, как и все дороги Средневековья – сами, наверное, убедились. Ну а с моей комплекцией и моим положением в обществе пускаться в такой путь и подавно не следует. Эх, как же я жалел, что не оказался в теле Жана де Бертье! Но, пришлось его использовать для своих целей. Я описал барону манускрипт и сказал, что если он его раздобудет, то я сделаю много золота, основываясь на тайных формулах. Было непросто убедить его отправиться в Париж, но тут высаживаются эти англичане, и барон сам решает ехать на север!

– И почему нельзя было об этом сказать еще тогда, когда я только появился в замке прошлого? – спросил Альберт.

– Сами понимаете, позвонить барону и справиться, как там дела с манускриптом и все ли в порядке с ним самим, я не мог, но тут появились вы. И я решил использовать вас для приобретения документа. Как запасной вариант. И на всякий случай решил не раскрывать себя при первом знакомстве, а начал приглядываться. Однако приглядеться как следует мне не удалось, потому что вы очень быстро уехали, и совсем не туда, куда бы мне хотелось. Я-то планировал подержать вас недельку в замке и, если не объявится барон, убедить отправиться в Париж следом, – тут алхимик по-свойски подмигнул. – Уж не беспокойтесь, я бы вас переодел, продумал вам легенду и снабдил необходимыми инструкциями. Но, как видите, барон все-таки вернулся, и с манускриптом, так что теперь нам остается только отправиться вместе в наше время. Сегодня комната с зеркалом занята гостями, а завтра вечером они уедут, и мы приступим.

– Отчасти мне ясно, – сказал Альберт. – Но почему вы не предупредили меня через Крушаля, что Жан де Бертье и вы не одно и то же лицо? Вы поставили меня в опасное положение.

– Как это не предупредил? Я же передал, чтобы вы воспользовались подземным ходом.

– Я и собирался им воспользоваться. Кто ж знал, что владелец замка будет охотиться поблизости вместе с гостями? Однако зная, что он настоящий, при встрече я повел бы себя осмотрительнее.

– Всего не предугадаешь… Я и сам в опасном положении. Манускрипт мне привезли, теперь я должен делать из дерьма золото. Не мог же я объяснить барону, что его просто использовали. Это бы его обидело.

– Это бы любого обидело.

– Да, но любой просто обидится и в худшем случае не подаст руки, а этот вздернет на дереве, – усмехнулся Ришо. – Но за себя вы слишком не переживайте, хоть и попали в темницу. Вели вы себя в замке сносно, я лично подтвердил, что Минстерворт был гораздо хуже, и быстро вас не казнят.

– А здесь был и Минстерворт? – удивился Альберт и на минуту все проблемы отошли на второй план. – Но когда?

– Он появился вечером после вашего ухода, – охотно пояснил Ришо. – Ох, и боялся я за зеркало! Однако Минстерворт сразу же получил донесение о разгроме под Понваленом, и ему стало не до нашего замка. У него у самого был довольно большой обоз, и, похоже, он уже распрощался мысленно не только с барахлом, но и со своей свободой.

– И когда же он ушел отсюда?

– Рано утром, а в полдень сюда нагрянул Сансер. Они разминулись. С Минстервортом же было около трехсот лучников и порядка пятнадцати телег. Как и вы, он оставил телеги, чтобы двигаться быстрее. Но я думал, что он уйдет еще ночью, потому что несколько раз опускался и поднимался мост. Я слышал, как скрипели цепи.

– А зачем он открывал ворота?

– Полагаю, рассылал гонцов или разведчиков. Я читал, что он все-таки добрался потом до замка Дерваль.

– Добрался, хотя и с пустыми руками…

– Да, барон был доволен, когда увидел оставленное. Впрочем, все такое барахло: перины всякие, медные подсвечники, жратва… Англичане даже не успели все это сжечь, чтобы нам не досталось. Очень спешили. Но золота, понятное дело, не было.

– Ясно…

– Что ж, рад был поболтать. Пойду теперь спать, – зевнул Ришо.

– Скажите, а что будет, если не спать? Просто свалишься?

– Не знаю, здесь я всегда с удовольствием засыпал, чтобы побыстрее оказаться в своем времени. А вот там я экспериментировал. Конечно, сон давит очень сильно, словно вот-вот потеряешь сознание. Но если накачать себя кофе и энергетиками, то держаться можно. Однако в какой-то момент под утро моргнешь – и все равно оказываешься в прошлом на весь день. Вот так-то.

Ришо ушел, оставив Альберта наедине с мыслями, но мысли эти были не о темнице, а о Минстерворте, и притом преинтересные. Альберт чувствовал себя совсем рядом с разгадкой английского золота.

Он рассуждал так. Минстерворт, ничего не подозревая, заходит со своим обозом в Курсийон, чтобы остановиться на ночлег, а утром продолжить путь. С ним золото, потому что он уже снялся с Шартра-на-Луаре, чтобы идти в Бретань к Ноллису. Но вот он узнает, что под Понваленом была битва, и что теперь французы хозяйничают в округе, и их много. Золота у Минстерворта тоже много, а вот людей, чтобы это золото защитить, очень мало. И оставаться нельзя, а пройти через французов незамеченными сложно. Почти невозможно.

Альберт старался думать так, как если бы он сам был на месте Минстерворта. Пожалуй, лучший вариант – спрятать золото. Ведь если по дороге возьмут в плен, то в обмен за информацию о золоте можно получить свободу. Или вернуться за золотом потом… Теперь встает вопрос: где спрятать золото? В замке? Но сразу после ухода Минстерворта французы его обнаружат, потому что сундуки не иголки, и в щель их не засунешь. А как глубоко их не затащи в подвалы – рано или поздно все равно найдут, хотя бы случайно. Если же замуровать, то на это нужно время, да и обнаружится хозяевами свежая каменная кладка. Но спрятать надо, и Минстерворт, скорее всего, отбирает десяток надежных солдат, они навьючивают лошадей и идут в ближайший лес. Поэтому и слышал Ришо, как несколько раз опускался подъемный мост и открывались ворота. Однако очень далеко они уйти не могли. Опять же, было сыро, и наверняка остались следы. Часть следов, конечно, смыли дожди, но что-то должно остаться. А учитывая, что была ночь, вряд ли удалось достаточно тщательно замаскировать место захоронения сокровищ.

Да, пожалуй, эта версия более чем реальна. И если бы не положение пленника, можно было бы обойти замок и найти следы, ведущие к сокровищу. Необязательно его трогать, ведь Минстерворт до него так и не добрался. Достаточно знать, где оно, чтобы отрыть в будущем. Вряд ли оно найдено при каком-нибудь строительстве, если Минстерворт припрятал его, скажем, на опушке. Здесь ничего особенного не строили. И если оно зарыто в лесу, и до лета никто его не обнаружил, то земля покроется травой, потом листовым перегноем, и никто его не потревожит веками.

Перед тем как окончательно стемнело, Альберту пришла в голову еще одна интересная мысль. Он потянул за веревочку на шее и достал кольцо с бриллиантом. Порвав веревку, он взял кольцо, поискал глазами по камере и подошел к стене, где под отдушиной камни прилегали друг к другу с небольшим зазором. Затем он положил кольцо в зазор, задвинул его поглубже твердой соломиной и залепил это место грязью. В любом случае Альберт ничего не терял. Завтра в будущем он заберет кольцо, а если нет, то достанет обратно завтра в прошлом. Для этой цели он и оставил на кольце кусочек веревки.

8

Утром Альберт отодвинул щеколду и спустился вниз. Машины Крушаля не было.

'Поспешил смыться, подлец, чтобы не давать объяснений, – подумал Альберт. – И как ему удается так оперативно обо всем узнавать, если мы, по идее, должны просыпаться с Николасом одновременно? Хотя с чего это следует, что одновременно? Возможно, все индивидуально…'

После утренней чашки кофе, которую Альберт выпил с особым наслаждением, как, возможно, свою последнюю в жизни чашку кофе, он решил заняться обследованием подземелья, а именно той его части, в которой была темница. Во-первых, следовало найти кольцо, подтвердив этим кое-какие свои догадки, а во-вторых, можно было бы найти слабое место своей камеры. Не хотелось ставить себя в зависимость от Ришо и от того, как скоро тот найдет ключ. Все-таки он большой хитрец и, если не делать неожиданных шагов, как-нибудь да перехитрит.

Замок, казалось, вымер, не видно было ни души, кованые ворота под крыльцом кухни, закрывающие вход в подвалы, оказались закрыты, и Альберт решил попытать счастья у дальней калитки, закрывающей подземный ход. Он захватил на кухне фонарь и спустился к северной стене, а потом ниже, к самому подножию холма. К счастью, калитка не была закрыта. В прошлый раз они с Крушалем выбрались на поверхность уже во дворе Курсийона, и тот, видимо, забыл вернуться и запереть калитку. А может, просто не захотел снова проделывать утомительный путь.

Подземный переход ничем не удивил, разве что было чуть страшнее пробираться по нему в одиночку. Потом все та же развалившаяся лестница, дверь, висящая на одной петле, и вот наконец самый нижний уровень, где слева была лаборатория Николаса-Ришо, а справа, как ранее упомянул Крушаль, находились темницы. Впрочем, теперь Альберт знал их расположение не хуже агента.

Двери в камеру уже не было, зиял лишь проем. Альберт зашел внутрь, из дыры в стене сверлил пол лучик света. Историк поспешно подошел к этой стене, внимательно изучая место под амбразурой. А вот и эти два камня, не столь плотно прилегающие, как остальные, уже сильно изъеденные временем. Альберт специально захватил из кухни металлическую палочку, какой достают мясо из крабов, и принялся ковырять зазор. После пяти минут усилий стало ясно, что кольца на месте нет. То ли оно было найдено кем-то раньше, то ли…

Несколько разочарованный, Альберт внимательно осмотрел всю комнату. В стенах за это время не появилось никаких ниш, они были такими же толстыми и бескомпромиссными, как и в то далекое время. Призрачная надежда, что он вот так, вдруг, обнаружит способ убежать, исчезла. Так и не найдя, на чем зацепиться, Альберт покинул камеру. На всякий случай подергав дверь лаборатории, раз уж он здесь, историк убедился, что она заперта, и направился обратно в подземный ход.

Идти вниз было полегче, и вскоре Альберт почувствовал свежий воздух, а потом увидел впереди свет. Калитка была прикрыта, хотя он, вроде бы, оставлял ее распахнутой. Однако надавив на прутья, Альберт с ужасом понял, что она заперта извне на замок.

'Значит, за мной следили и, как только я вошел внутрь, заперли за мной калитку, – запаниковал Альберт. – Да и следить-то особо не надо было, ведь ясно же, что я захочу осмотреть свою камеру. А я-то, дурак… Надо же понимать, что это одна шайка, и теперь они ни перед чем не остановятся. Однако зачем это им нужно? Я и так в прошлом в ловушке, и Николас уверен, что я у него в руках, и я действительно у него в руках, так зачем запирать меня в этом подземелье? Возможно, чтобы я потерял способность трезво соображать? Или… Или чтобы мое тело нашли после смерти не в башне, а в подземелье? Например, заблудился и умер от страха, от разрыва сердца? Кто знает, от чего умирает человек здесь после ритуала там'.

Сплошные вопросы. Но вопросы вопросами, а последний, возможно, день Альберт не намерен был проводить в темнице. Хватит с него темниц и в средневековье. Он изо всех сил подергал за прутья, но безрезультатно. Кричать же было, по всей видимости, бесполезно. Хоть дорога находилась и не очень далеко, но на этой маленькой местной дороге, где с трудом разъезжались два автомобиля, движения почти не было, разве что проедет какой-нибудь трактор. Но кто услышит крик Альберта из сплошной зелени в рокочущем тракторе?

В конце концов, Альберт оставил попытки сломать калитку. Тот, кто ее запирал, явно был уверен в ее надежности. И ведь предъявить потом нечего. Управляющий всегда может сказать, что вспомнил вдруг про незапертый подземный ход и, чтобы не затерялись в нем какие-нибудь местные ребятишки, послал Андре закрыть калитку. Историк ведь никого не известил о своем намерении посетить подвалы. Впрочем, можно подняться со стороны кухонного крыльца и покричать там, авось Ивет услышит. Вряд ли она участвует в заговоре. Хотя эти черти наверняка все предусмотрели.

Тут пришла мысль, от которой Альберт похолодел. А что если… Что если комната с зеркалом в башне нужна им для Николаса? И одно из условий возвращения, чтобы попаданец в эту ночь спал у зеркала? А может, этой ночью к спящему где-нибудь здесь на холодном полу мертвым сном Альберту им надо будет наведаться для каких-то мистических целей? Возможно, в прошлую ночь к нему пытались зайти, но вчера в первый раз он запер дверь на задвижку. И ведь знают, что Альберт больше не носит за ненадобностью телефон, и тот лежит, выключенный, на сундуке. В общем, все сходилось к тому, что надо обязательно выбираться, пока не сели батареи фонаря.

Прежде всего следовало отыскать какой-нибудь инструмент вроде ломика или что-нибудь в этом роде и попытаться сломать калитку или ворота. Альберт отправился обратно, поминутно чертыхаясь и злясь на свою беспечность. Вернувшись на нижний уровень подземелья, он обошел все помещения, кроме лаборатории, но не нашел ничего, кроме куска изолированной проволоки. Тогда Альберт поднялся по ступеням на верхний уровень и наткнулся на калитку с лестницы, про которую совсем забыл. И она, конечно же, была тоже заперта, что лишило его даже возможности покричать под крыльцом кухни. Историк огорченно сел на ступеньки, но высасывающий тепло каменный холод заставил его через минуту встать.

'Там у меня хоть солома есть, – огорченно думал он, сворачивая пиджак и засовывая под заднее место, – а здесь как спать?'

Однако мысли о сне сдуло как ветром, когда Альберт даже не зрением или слухом, а каким-то шестым чувством уловил внизу на лестнице движение. Все первобытные страхи, связанные со сверхъестественными тайнами, восстали в нем с всепоглощающей силой, и Альберт едва сдерживался, чтобы не закричать, когда посветил фонарем вниз.

Свет фонаря уперся в горящие глаза, но прежде чем страх вызвал крик, Альберт понял, что это животное, причем животное безобидное. Кот этот жил при замке, а точнее, при кухне, и время от времени попадался Альберту на глаза, утром греясь на солнце, а вечером лежа в тени возле своей миски. По-видимому, кот привык к Альберту, а может, просто никого не боялся и, не спеша пропрыгав по ступенькам мимо историка, невозмутимо пролез сквозь прутья. Альберт завистливо проводил его лучом фонарика, как вдруг луч этот уперся в лежащую в пыли арматурину метрах в двух от него. Кот невозмутимо перешагнул железку и скрылся в темноте. Альберт же смотрел на прут и лихорадочно соображал, как его достать. Наконец в голову пришла идея.

Он быстро спустился вниз, поднял проволоку и убедился, что можно согнуть на конце крючок. Длины должно хватить, если просунуть руку. Так он и поступил. С трудом зацепив арматурину крючком, Альберт начал осторожно тянуть прут на себя. Крючок несколько раз срывался, Альберт подтягивал то один, то другой конец прута, пока не ухватил его рукой. В том, что он выберется, уже не было никаких сомнений. И надо ломать калитку из подземного хода, чтобы не связываться потом с коваными воротами под кухней.

Он вернулся к выходу из подземелья в подножии холма и стал бить толстым прутом, как ломом, проверяя на прочность поочередно замок и петли. Они пока держались, но Альберт не сомневался, что калитка не выстоит и часа. Историк вывернул карманы брюк, с треском оторвал их и, надев на руки, как рукавицы, принялся за работу. Через пятнадцать минут не выдержала первая петля, а там дошла очередь и до второй. Он был свободен.

Выбравшись, Альберт с удовольствием разогнулся и бросил опостылевший прут. Однако прежде чем идти наверх, он все-таки подобрал железную палку. Кто знает, что еще против него затеяли, а прут придавал уверенности. Он поднялся вдоль внешней стены западного крыла и, хотя порядком проголодался, первым делом решил зайти в свою комнату, проверить на месте ли зеркало. Из бойниц ему мерещились недобрые глаза, и было страшновато, тем более что замок окутывала тишина. Вдалеке у садовой ограды, где под навесом ставил свой ситроен Андре, было пусто. 'Его вместе с Ивет отослали в город', – понял Альберт. Медленно ступая по лестнице, то и дело прислушиваясь, он поднялся наверх и толкнул дверь, которая со скрипом ушла в сторону. Зеркало оказалось на месте, а в комнате было пусто. Альберт облегченно вздохнул, зашел, осмотрелся, все ли вещи на месте, и уже тогда только направился на кухню. Надо было как следует поесть, захватить воды и больше сегодня из комнаты не выходить.

На кухне Альберт достал из холодильника продукты, начал готовить, вздрагивая от любого звука, а когда включил чайник, стало казаться, что за шумом кипящей воды он не слышит чьих-то осторожных шагов, и выключил его. Тогда Альберт просто собрал сыр и хлеб в пакет и, захватив большую бутыль лимонада, вернулся в башню. Спокойно вздохнуть он смог лишь после того, как задвинул щеколду. Предстоял вечер в осаде невидимых враждебных сил.

Наевшись, Альберт устроился на кровати с книгой, той самой, которую он купил в первый день – 'Страшные истории замков Луары'. Потом размышлял о предстоящем дне в средневековье и пытался просчитать все варианты. Однако вариантов было слишком много, они разветвлялись, грозя непредсказуемостью, и Альберт бросил это бесполезное и тревожное занятие, решив действовать по наитию. Все-таки козыри в предстоящей игре у него были, и главный – знание секрета манускрипта. Вернется только один. Поэтому надо было дать врагу понять, что он готов участвовать в ритуале добровольно и с радостью. Тогда будет шанс в самый ответственный момент первому занять место у блестящей поверхности.

Понемногу темнело, Альберт отпер дверь и вышел на лестницу. По-вечернему заливались птицы, прощаясь с солнцем, и через бойницу было хорошо видно, что на втором этаже старого крыла в одном из окон горит свет.

'А не наведаться ли мне туда для финального разговора, – вдруг подумал историк. – Ведь там, по-видимому, и находится тот, кто меня запер, и ждет завтрашнего дня. И это не управляющий. Это Николас'.

Тогда Альберт захлопнул за собой дверь и сбежал вниз. Гравий под ногами громко шуршал, когда он пересекал двор, и в светящемся окне отодвинулась занавеска. Дверь нового крыла была не заперта. Он поднялся по лестнице, прикинул, какая из дверей коридора относилась к освещенному окну, и постучался.

– Войдите.

– Добрый вечер, Филипп, – сказал Альберт, открыв дверь. – Или все-таки Николас? А может Ришо? Как мне к вам обращаться?

– Ну и когда же вы догадались? Все-таки нашли Жан-Пьера?

– Да нет. Он не успел ничего сказать. Просто вчера вечером мне вспомнилась фотокарточка из папки Крушаля, и я понял, где вас видел. Карточка была не подписана, но… как-то сразу стало понятно, что вы не управляющий, а, скорее всего, владелец Курсийона. Бывший владелец.

– Да, – рассеянно кивнул Николас. – Все так. Но какое это имеет значение, когда мы в одной лодке, и эта лодка завтра увезет нас из прошлого.

– Просто напоследок хотелось бы знать, с кем я сажусь в лодку, отправляясь в довольно опасные воды. Ведь процесс обратного перехода не апробирован. Может быть, манускрипт врет, или вы его неправильно прочитали, ведь сам я его не видел. А если я оттуда не вернусь, меня ждет смерть. Так что уж ответьте мне на некоторые вопросы.

– Какие именно?

– Ну, про кому, например. Зачем вам понадобилось изображать управляющего? Кто такой этот отшельник на дереве, и куда он делся? Зачем вы показывали мне свою лабораторию?

– Отшельник и есть настоящий управляющий, состоящий у меня на службе. И когда я затеял эту невинную игру, чтобы отвлечься от мерзкого Средневековья, управляющего надо было куда-то деть. Я предложил пожить ему в своем шалаше на дереве, построенном в память о детстве. Ему там самое место, ибо болтун и не сохранил бы секрета.

– Это я уже понял. А лаборатория?

– Тут я преследовал корыстный интерес. Когда вы появились, первой мыслью было отправить вас в Париж за манускриптом, ну и, кто знает, убедиться, что легенда о Николя Фламеле – правда. Сам я, будучи страстным поклонником алхимии, не имел такой возможности – съездить в Париж, по причинам, о которых уже говорил, но Фламеля могли навестить вы. А для этого вас надо было заинтересовать, что я и попытался сделать с помощью моего доброго друга Крушаля.

– Мне тоже интересен Фламель, но, к сожалению, уже не до него. Впрочем, в путешествии к югу от Курсийона тоже было много интересного, – сказал Альберт. – Так значит, смена личин – это лишь игра и развлечение?

– Совершенно верно.

– А зачем я был заперт несколько часов назад в подземелье?

– Вы были заперты? – Николас фальшиво округлил глаза.

– Вопросов больше не имею, – после паузы сказал Альберт, кладя ладонь на ручку двери. – Завтра у нас трудный день. Спокойной ночи.

9

Попытки поднять голову хватило, чтобы затылок пронзила мучительная боль – сказывался удар накануне. Но Альберт все-таки встал, преодолевая тошноту, и подошел к высокому квадратику света в стене. Если снаружи ему казалось, что это арбалетная бойница, то из темницы квадратик больше напоминал отдушину в прямом и переносном смысле.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю