Текст книги "Реванш униженной графини (СИ)"
Автор книги: Дия Семина
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
Глава 45
Книга
– Карло, я устала ещё долго? Пожалуйста, сжалься! – стонет Риджина, пальцы сводит судорогой от холода, держаться в седле сил нет.
– Господин, я прошу прощения, но госпоже действительно тяжело, столько часов в женском седле, может, позволите, я посажу её к себе, ничего такого, но она поспит, а я подержу, да и согреется, – неожиданно адъютант на внушительном буланом коне решился обратиться к Мазарини.
– Поступайте как хотите, нам ехать ещё пару часов, если дождь не начнётся.
– Спасибо, – простонала Риджина, она уже настолько устала, что показалось, оболочка есть, а душа вылетела, как бабочка из куколки.
Двое мужчин помогли ей спуститься, но быстро сесть не получилось, пришлось прижаться к отвесной каменной стене над дорогой. Мимо едет караван с тремя погонщиками, восемь коней с тюками. Теперь телеги оставляют в замке Феррейра, перегружают на вьючных животных и спускают в столицу.
Сердце Риджины неожиданно замерло, а потом забилось с такой силой, словно она почуяла кровь девственницы. Голова закружилась, жажда сковала горло.
– Х-хах! – вырвалось из горла. – Остановите их! Остановите! – Риджина прохрипела таким страшным голосом, что все оцепенели, даже кони. Обоз встал как вкопанный.
Мазарини присмотрелся, и понял в чём дело, королева пальцем указывает на небольшую фигурку наездницы.
– Держи её! Карло! Держи!
– Да что у неё⁉ Что случилось? – конь под Карло нервно гарцует, место узкое, ещё свалиться не хватало.
– Кх, Кхнигхааа! – прохрипела королева и начала падать. Но адъютант успел её поймать!
– Сударыня, остановитесь! Это приказ! Иначе я стреляю! – крикнул один из гвардейцев.
– Не отдам! Она моя! Не отдам! Нет! Отойдите, проклятые! Помогите! – женщина прижимает к груди свёрток, вцепилась обеими руками, тут и без вопросов понятно, она под воздействием книги.
Мазарини стянул перчатку с руки, несколько раз сжал-разжал кулак, согревая пальцы или собирая одному ему ведомую силу. Конь присмирел, медленно подошёл ближе к съёжившейся Грете и протянул руку:
– Дитя, отдай мне книгу, и живи!
Женщина, как кролик под взглядом змеи оцепенела и, не моргая, смотрит в глаза Карло, её руки вытягивают вперёд свёрток, и это происходит явно против её воли.
Мгновение и свёрток уже у герцога.
В этот момент тишину пронзил дикий вопль Греты, поняла, что сглупила, но поздно!
– Пересадите эту полоумную на нашу лошадь. Свяжите руки и привяжите к седлу. Она сейчас не в себе! – приказал Мазарини, кивая на воровку.
Он единственный, не ощутил никакой угрозы от книги. Однако разворачивать тряпку не решился, убрал бесценный трофей в дорожную сумку и приказал двигаться вперёд.
Адъютант с помощью гвардейцев взял к себе Риджину, она словно уснула под воздействием книги. Неприятное ощущение от девушки, живой труп или, скорее замёрзшая змея, такую будить не хочется. Осторожно прикрыл вуалью её прекрасное лицо, чтобы не смотреть, удобнее посадил перед собой и подстегнул коня.
Стоило книге попасть в руки герцога, как тучи над отрядом сгустились, через несколько минут начался противный мокрый снег. Путники с удивлением замечают, что над другой стороной ущелья светит солнце.
– Простите, господин, кажется, эта книга несёт на себе проклятие, может быть, скинуть её в пропасть и дело с концом, смотрите как госпоже плохо. Не к добру всё это, ой не к добру, – прошептал адъютант, но Мазарини так посмотрел на помощника, что тот поспешил отстать на безопасное расстояние, поправил «спящую» Риджину, чтобы удобнее было её держать, и показалось, что над ней завис призрак.
Бывалый гвардеец, несколько раз перекрестился и решил всю дорогу читать все молитвы, какие смог вспомнить. Но призрак так и не пропал…
Глава 46
Замок Феррейра
В замке переполох, не сразу, но я узнала коней! Это же наши, из той самой упряжи, какую мы с Маттео видели на выезде из столицы, Джулия и барон попали в беду?
Рикардо обошёл вокруг нервной четвёрки. Кони напуганы, надо бы их успокоить, распрячь и убрать со двора, пока они не покалечили кого-нибудь, или не переломали чужие вещи, телеги.
– Судя по всему, карета свалилась в пропасть, даже страшно представить, что случилось с пассажирами, – ворчит Рик, он уже гладит морду самому взрослому жеребцу, и если успокоится он, то и остальная троица перестанет дёргаться от каждого движения во дворе. – Если основной тракт ещё не расчистили, значит, они ехали вокруг, скорее всего, это случилось вчера.
Запах от загнанных коней такой едкий, что хочется заткнуть нос, но я медленно подхожу и тоже начинаю поглаживать второго коня, не просто поглаживать, а пытаюсь увидеть события, единственными свидетелями которых, стали испуганные животные.
Закрываю глаза и вижу женщину, это совершенно точно Джулия, что-то кричит кучеру, обходит экипаж, хозяйским взглядом оценивает, как его подготовили к дальней дороге.
А вот и ещё одна пассажирка, лица не видно, но такое знакомое ощущение, мы встречались раньше. Неприятная, как пиявка.
– Покажись! Ну! Покажись, кто ты! – я уже не у коней спрашиваю, а у самого фантома. И меня словно ударило в живот! От боли сгибаюсь пополам, эта женщина тут! Вот она, передо мной, но призрак! Это та самая ведьма-горничная королевы! Она попыталась проникнуть в моё тело! Быстрее шепчу защитное заклинание, трижды повторяю и заставляю призрака отступить.
– Элизабет, что происходит? – Рикардо испугался за меня, да мне и самой страшно, продолжаю смотреть на то, что мне показывает призрак ведьмы.
Леон сел в карету, напугал женщин, началась драка, и экипаж свалился в пропасть.
Трясу головой, хочется умыться холодной водой, скинуть с себя морок чужой смерти.
Вдруг это очередное проклятие, а мне это не надо! Совершенно не надо.
– Уходи, твоё время закончилось! – шепчу Терезе, но она не уходит, а направляется на террасу.
Вот гадина, там сидят дети! Алисия и Феликс.
В детей решила подселиться? Отталкиваю Рика и, как орлица мчусь вперёд, защищать своих птенцов, но в этот момент сам Феликс что-то прошептал и потом уже крикнул громко, картавя слова, иногда не проговаривая некоторые буквы, но суть этих слов проняла всех, кто нас слышал:
– Бабуля ехала к тебе! Хотела спасти! Ты пледала её, уклала книгу, хланящую зло, и хотела стать кор-ролевой? Это глупо, Тереза! Очень глупо! И за свою глупость ты поплатилась! Смились и уходи в мир-р теней! Тебе не место ср-реди живых! Магия не для тебя! Ты сама себя обрекла на стладания!
Мы все замерли в ужасе, трёхлетний малыш говорит так серьёзно, словно ему лет сто! А потом оседает и медленно падает. Только я вижу, что происходит, он вытолкнул из нашего мира Терезу. Просто распылил её, как песочную фигурку.
Подбегаю к детям, поднимаю сыночка, Алисия от страха вцепилась в мою юбку. И я быстрее в дом, ничего лучше не нашла, как внести малыша к Артуро.
– Пусть Феликс у тебя поспит, он только что уничтожил фантом ведьмы, которая все эти годы пыталась захватить власть, копила силы, но сгинула в пропасть. Так страшно! – выпаливаю слова как пулемёт. По-итальянски мой испуганный монолог звучит очень эмоционально.
– Да, конечно, я присмотрю. Но что случилось? Я слышу шум, но встать не могу.
– И не вставай, карета нашего замка разбилась, в ней ехали Леон, Джулия, та рыжая тётка на нашей свадьбе, помнишь? Ну и каким-то образом к ним попала ваша мымра Тереза! Кони примчались одни. А Феликс только что на моих глазах уничтожил призрачную ведьму. Это так страшно!
Я продолжаю тараторить, но малыша положила на постель, сняла с него ботиночки и верхнюю курточку. Артуро здоровой рукой поправил ручку мальчика и улыбнулся. Алисия напуганная произошедшим, сама забралась на кровать короля, села в ногах и молча смотрит.
– Алисия, с вами побудет дядя Артуро, ты ему, если что помогай, водички или меня позвать. Сейчас коней уведём в безопасное место, и я вернусь.
– Хорошо, мамочка, но с Феликсом что случилось?
– Он потерял много сил, это бывает. Ему нужно немного поспать, а потом скушать вкусную кашу или похлёбку, не переживай. Дядя Артуро за вами присмотрит.
А сама наклоняюсь и шепчу на ухо королю:
– Я хочу осмотреть ещё раз двор и замок, не затаилась ли где-то эта ведьма, или другие призраки.
– Иди! Я побуду с детьми, мне с ними даже веселее, – прошептал Артуро. Он ещё вырос в моих глазах, хороший парень, заслуживает счастья, но не со мной. Улыбаюсь и бегу вниз, на ходу пытаясь вспомнить все способы чистки помещений от нежити и зла. Давно надо было обойти замок.
Только увели коней, как к нам следующая делегация пожаловала, нет они еще не приехали, но я уже чувствую, что книга возвращается, как же вовремя Феликс уничтожил Терезу, как вовремя!
Глава 47
Незваные гости
Хорошо, что сейчас почти нет постояльцев, утром уехали вчерашние, и только поздно вечером прибудут новые. Дел полно, Грета сбежала и мне с Маттео придётся быстро подготовить комнаты, Роза занята стиркой. Остальное делают сами постояльцы, благо, что народ не избалован заботой и сервисом. Но хотелось бы ещё садовника толкового, пасеку, коптильню, настоящую баню с душевыми. Да мало ли тут каких можно услуг придумать с хорошим заработком.
А людей пока нет!
Это называется кадровый голод! Хорошо, что мужчин достаточно и ремонтные работы не прекращаются, только это меня пока радует.
А вот с имиджем у нас катастрофа, постоянно какие-то ужасные и пугающие истории происходят.
Если про наш замок расползутся страшные сплетни, тогда придётся решать вопрос коренным образом.
Я узнала от Рикардо, что охотничий замок, тот, что через лощину, тоже мой. Но его Леон когда-то сдал королю Доминику в аренду, на эти «пассивные доходы» и жило семейство Феррейра. А теперь, раз король мой родственник, брат мужа, то пусть приезжают, когда хотят.
Другое дело, что нам с Рикардо и детьми, скорее всего, придётся спрятаться от людей в горном охотничьем замке. А в замок-отель Феррейра нанять управляющего, пусть работают сотрудники, так есть шанс, что постояльцы не испугаются моей репутации колдуньи. Самой страшно, а теперь ещё и Феликс у нас в маги нацелился. С такими хозяевами, отель никогда спокойным не будет, это уж точно.
Всё это планы-планы! Ими я позже поделюсь с Рикардо, но пока мы работаем за троих. Я в комнатах, а он приводит в порядок вернувшихся коней и не забывает контролировать строительную бригаду на крыше.
– Элизабет! Тито зовёт всех на ужин! Потом я закончу в комнатах, осталось подмести и столы протереть! Иди отдыхай! – такой взрослый Маттео, заботливый. Прибежал на помощь после того как натаскал воды Розе на стирку. А я вспомнила, что и ему надо одежду новую купить. Да как-то заняться грамотой. Взрослый парень, а считает только деньги и овец. Улыбаюсь ему, пока не хочу пугать перспективой школьных занятий, но для себя зарубку на память сделаю:
– Спасибо милый, чтобы я без тебя делала. Надеюсь, что когда дорогу расчистят и мы сможем проехать в город, то купим тебе летнюю одежду и всё, что надо для рыбалки! Так что все твои труды я вижу, помню и очень ценю. Без тебя мы бы не справились.
Он покраснел и засмущался, милый такой!
– Да, я же понимаю, что у нас сейчас трудные времена, но я счастлив жить с вами! Ну, иди, а то батя ждёт! – он так и называет Рикардо батей, улыбаюсь.
– Не такой Рик и взрослый, чтобы быть тебе батей, может брат?
– Нет! Отец важнее! – довольно хмыкнул Маттео и закрыл двери в очередную убранную комнату, чтобы туда не забрели курицы.
И мы поспешили за малышами, может, и Артуро сможет спуститься, это был бы приятный семейный ужин на террасе в итальянском стиле, особенно если Лучано окажется в настроении и споёт дуэтом с Маттео. Я в восторге от их голосов.
Идём через двор, Матти хлопнул в ладоши, чтобы три курицы отбежали с дороги. Солнышко пригревает, воздух свежий, а на душе вдруг опустилась неприятная темень, как тёмная туча налетела.
Поворачиваю голову и вижу через открытые ворота, что в нашу сторону едет отряд гвардейцев. Феликс был прав, они везут книгу назад.
А ещё чувствую сильную энергию любопытства. Там кто-то очень мощный и его интерес давит на меня.
– Маттео, беги за Риком к нам гости, а сам к королю, там сидеть и не высовываться! – крикнула, отряхнула юбку, сняла передник, надеюсь, что не испугаю «гостей» своим деревенским видом. А если и испугаю, то пусть уезжают. Хотя время позднее. Скоро караваны торговцев приедут и всех надо разместить.
Не успеваю подумать о перспективах, как первые конники въехали к нам во двор.
– Зови быстрее хозяина! – рявкнул какой-то гвардеец, и чуть не сшиб меня конём.
– А здороваться не учили? Спешиться, представиться, а? – во мне закипает злость.
– Не твоего ума дело, деревенщина…
– Пошли отсюда вон! Все! – в моём теле начался огонь, сила так вскипела, что опусти я палец в холодную воду, она закипит.
И этой давящей силой я вдруг жахнула по коням, и что тут началось! Наездники ничего не могут сделать, животные начали дёргаться и в панике один за одним, выбегают со двора. Я их, как клюшкой шайбы выкидываю в ворота. Импульс страха и очередной сбегает.
– Я так до утра могу, – крикнула очередному гвардейцу. Но в этот момент подбежал Рикардо!
– Мне нахамили, и вот теперь учу манерам! – стою в центре хаоса и жду извинений.
– Элизабет? – неожиданно услышала приятный, но одновременно пугающий голос, во двор въехал мужчина, и я сразу поняла, кто это такой.
– Элизабет де Феррейра! Чем могу быть полезной, Ваше сиятельство? – в моём голосе всё ещё звенит злость, руки скрещены на груди. Пока я хозяйка положения.
– Простите моих неотёсанных болванов!
– С чего бы? Вы за них собираетесь извиняться? Может, стоило научить их манерам, как, впрочем, и своего кучера?
Тень непонимания промелькнула на лице герцога, и я её заметила. Прям совсем не в курсе своего злодеяния?
– Похоже на то, вы же их всех прогнали со двора, – он улыбнулся. Приподнял шляпу, и учтиво склонил голову. Я также ответила небольшим поклоном.
– Нет, я никого не прогоняла, они сами поняли, что нежеланные гости тут, так чем могу быть полезной?
– Многим, моя дорогая! Многим! – эти слова, а особенно «моя дорогая» заставили меня слегка поморщиться. Ничего хорошего эта встреча не сулит, уж мне точно. Пока неучтивые гвардейцы пытаются за воротами замка успокоить своих коней, въехали ещё трое. Грета, связанная по рукам, и мужчина со спящей женщиной на руках.
– У нас пока более чем скромный ночлег, или вам нужна другая помощь?
– Да, мне нужно с тобой поговорить. Добрый день, Рикардо.
– Здравия желаю, Ваша Светлость, – Рикардо слегка поклонился в ответ и приобнял меня за талию.
Мазарини жест заметил, слегка улыбнулся и смотрит на меня пристально. Хотелось бы надеяться, что они тут не задержатся. И чувствую, что книга у него, однако не могу отобрать, явный перевес сил не в мою пользу. Придётся их оставить у себя, и может, удастся выкрасть, ведь Грета поймана с поличным и пусть только посмеет не признаться в похищении ценного артефакта у меня, а раз я хозяйка, значит, просто собираюсь забрать своё.
Наша зрительная дуэль прервалась очередным «танцевальным па» коня, всё не может успокоиться, а я не вмешиваюсь. Герцогу надоело удерживать огромную напуганную животину, и он спустился, передал поводья одному из «своих» гвардейцев, что уже давно «охраняют» мой замок, шпионов тут полно, всё донесут.
– Здравствуй, Элизабет, мне стоило раньше приехать и познакомиться с тобой, но некоторые неприятные причины не позволяли, и сейчас для первой встречи не самый приятный момент, но я рад, что это, наконец, случилось, – Мазарини делает несколько шагов, снимает перчатку и протягивает мне руку.
– Это не первая наша встреча, – довольно зло отвечаю и не спешу протягивать ему руку в ответ.
– Вот как?
– Да, ваша карета столкнула с обрыва фургон со старой женщиной и двумя малышами, а потом и меня чуть не размазали по скале. Так что я уже имела честь расхлёбывать последствия нашей первой встречи, не уверена, что вторая изменит моё отношение к вам.
Сказала несколько витиевато.
– У меня служил слишком дерзкий кучер, он уже наказан, позвольте вашу руку, госпожа, – его голос стал холодным, и он почти силой взял меня за руку, я выдернула, не хочу, чтобы он прикасался. И в этот момент проницательный герцог Мазарини всё про меня понял.
– Ты не Элизабет, похожа на Августу, но никакого родства душ я не чувствую. Кто ты, женщина? Тереза? Или другая ведьма? Луиза? Прикажу схватить и выбить из тебя правду, куда ты дела Элизу? – прорычал Мазарини, Рикардо сделал шаг к нему, закрывая меня собой. Крепкий кулак егеря быстрее ударит в челюсть, чем Его Сиятельство откроет рот для приказа арестовать меня.
– Да, конечно! Ага! Как обвинили тебя в преступлении, в котором погибла женщина, а мне пришлось спускаться со скалы в темноту, по обледеневшему склону, рискуя жизнью, чтобы достать детей из разбившейся телеги, так решил обвинить меня же в подлоге? Молодец! Мерзотно поступил, и на жертву переложил ответственность. «Она не Элизабет! Хватайте её!» Фиг тебе! Понял! Элизабет Феррейра и не таких, как ты обламывала! Вон один лежит с проломанной головой, – боже, я рычу, как волчица на самого страшного человека в королевстве, и как рычу. Рикардо придётся меня удерживать, иначе мало герцогу не покажется. Карло Мазарини вздрогнул, готова поклясться, что у него сейчас эрекция в штанах, он любит горячих, дерзких женщин? Ну я заставлю тебя подчиниться, только не успела с ним закончить, к сожалению.
Слышу за спиной от крыльца замка крик:
– Карло, отстань от моей семьи! Не смей угрожать брату и его жене! – раненый король Артуро спустился сам со второго этажа, и опирается на руку Маттео. Стоит бледный с перевязанной головой, его пошатывает, но отступать не намерен.
Я в этот момент прослезилась…
Глава 48
Горячий поклонник
– Боже! Артуро, а если бы ты упал! Рикардо, скорее помоги брату! Милый, раз ты вышел, может, тогда и ужинать с нами, а? – махнула рукой на гостей и бегу к королю. Никакой субординации, только семейные нежности.
– Артуро! Ты что творишь? – рычит Рикардо, и мы осторожно берём короля под руки и ведём на террасу, садим в кресло, Маттео принёс подушку под спину и плед. Укрыли королю ноги, поправили подушку. Только в лобик не поцеловали.
– Ну вот милый, трон тебе готов. Сейчас Тито принесёт еду, – шепчу, поправляю повязку, а Рикардо сдвинул стол ближе к брату, чтобы тому было удобнее. Мы словно забыли о непрошеных гостях, семейные заботы не терпят отлагательств.
Пробегаю мимо Мазарини в дом, за детьми. Пока Рикардо помогает королю и не замечает, что происходит за его спиной, герцог вбежал за мной, поймал за руку и второй рукой схватил за шею, он не душит меня и не пугает. Он вне себя от желания.
Крышу сорвало?
– Сейчас закричу или убью сама! – шепчу ему в лицо и понимаю, как на него действует моя близость.
– Я догадывался, что ты такая, но не ожидал, что настолько! Элизабет, будь моей!
– Ни здравствуйте, ни давайте познакомимся, а сразу твоей? Артуро тоже хотел, и вот что получилось. Со мной только Рикардо может совладать, уж простите, но лучше я с ним, и вот короля охранять и выхаживать. Так безопаснее для всех!
– Ты не понимаешь! Я любил твою мать…
– Всё я понимаю, пока я жила под гнётом папика, и его сожительницы, никто из вас не решался приехать и спасти сиротку, всем было плевать. Но как я получила магический дар лекарки от старой крёстной Луизы, да, я знаю, что она моя крёстная. Как только сама начала всего добиваться, так вы как мухи на мёд? Нет, Ваше Сиятельство, если я выжила сама, то и продолжу жить так, как хочу и с кем хочу.
– Но вместе мы сможем совершить великие дела, я ощущаю твою магию, и она мощная, она и меня заряжает силой.
Осторожно отодвигаю разгорячённого мужчину, понимаю, что им сейчас движет не здравый смысл, а инстинкты. Я для него сейчас, реально – мёд!
– Я теперь невестка самого короля! Мне этого достаточно! Не обладаю амбициями покорять мир.
– Но ты ещё невинная, значит, я могу тебя забрать! Пусть даже силой! – он не унимается, понимает, что именно этот момент для него решающий, потом я не попадусь.
– Максимум, что я могу вам предложить, это ночлег и скромный ужин, не злите меня! Дети спускаются! Вы упустили шанс тогда, ночью на дороге, нас столкнула жизнь, вы этот момент проспали! – мои слова неожиданно отрезвили Мазарини.
Он сделал шаг назад, взял меня за руку и прошептал:
– Тогда я хочу быть тебе отцом, не прогоняй, не могу пока говорить. Я виноват перед твоей матерью, Тереза опоила Августу и Леона приворотным зельем, а мне сделала отворот от любимой. Ты должна знать, что я не мог даже приблизиться к ней.
– Меня таким же отворотным зельем напоили в королевском замке, но я справилась, если любить по-настоящему, то магия отступает. Но это не точно, не слушайте меня. Тереза погибла, тоже упала с каретой в пропасть, как и её мать Луиза. И я не могу осуждать вас в гибели Луизы, это судьба. Поняла это сегодня, честно! Если бы Луиза приехала в столицу и передала свой дар Терезе, нас бы уже не было в живых. Понимаете! Вы просто перст судьбы, инструмент, как и я, когда спасала детей. На всё воля божия!
Мазарини неожиданно притянул меня к себе, поцеловал в лоб, и несколько секунд мы так стояли, он понял, что я ему не по зубам. Но и отпустить не может.
– Мамочка, а кто этот дядя?
– Это ваш дедушка! Он очень соскучился! – вдруг выдаю новую семейную роль для герцога и чувствую, как он улыбается душой. Но вида не показывает.
– Здравствуйте, деда! Меня зовут Алисия, а это Феликс, – девочка подошла, и мне пришлось схватить сонного малыша, чтобы герцог отстал от меня.
Ему ничего не осталось, как поднять на руки Алисию, мы так и вышли из замка. Люди во дворце устали удивляться метаморфозам.
– Ваше Сиятельство, женщин разместили в комнате и закрыли, – доложил адъютант, а сам косится на огромный казан с тушёными овощами и копчёностями, пахнет и правда очень вкусно. Тито мастер!
– А они ужинать не будут? – я не поняла, почему вторую девушку не представили, кто она такая. Спящая красавица?
– Если проснутся, то мы спросим для них еду.
– Ночью нам некогда кормить постояльцев. Сейчас спроси у Тито пирог и напиток для них. Отнеси, когда проснутся, сами поедят, – отдаю мужчине рекомендации, в этот момент подбежал Рикардо и забрал у меня Феликса.
Суета ужина закрутила нас приятными хлопотами. Уже стемнело, но факелы освещают террасу, Тито наполнил и поставил наши глиняные плошки жарким, и нарезал хлеб. Лучано разлил напитки, всё привычно и по-семейному. Приятно, спокойно и душевно.
Чувствую, как сейчас хорошо Артуро, он долго посмотрел на меня и на своего брата, улыбнулся и вдруг сказал:
– Спасибо тебе, Элиза, что вернула мне брата.
– Всегда пожалуйста, обращайтесь, Ваше Величество. Вот поставим вас на ноги и вашу Арию подлечу, досталось ей от Терезы.
И мы поменяли тему разговора, при посторонних не хочется говорить о личных делах. Погода, дорога и её состояние, потом вспомнили, это не праздничный ужин, а обычное утоление голода людей, тяжело работавших весь день.
После ужина Рикардо показал Карло нашу «баню» и предложил ему отдельную комнату, недалеко от нас, но в другом крыле, там спокойнее чем среди обычных постояльцев.
Мне пришлось самой пойти и подготовить постель для герцога, не то, чтобы я старалась, но над подушкой прошептала одно заклятие крепкого сна. Чтобы у него не возникло желания искать приключений на пятую точку ночью.
А надо было кое-кому другому прочесть эти заклинания, почему я не обратила внимание на женщину, вообще упустила её из виду. Сбил Мазарини мою бдительность.
Но на самом деле я сейчас думаю совсем о другом.
Ночь с любимым…
– Ты? Беги, позови помощь, кого-то нормального и менее рыжего! – простонал красавчик, пока я пыталась привести его в чувство и вытащить из искорёженного автомобиля.
– Я и есть единственный спасатель, но если женская помощь ниже вашего достоинства, то оставайтесь ждать стервятников, они вас быстро приведут в чувство, – усталость во мне вспенивается злостью. С таким трудом спустилась, помогаю, а этот индюк ещё и недоволен?
– Как ты вообще тут оказалась, меня преследуешь? Тебе не место в ралли! Это мужские игры!
– Однако я единственная, кто тебе помогает. Так что выбираешь, гордо сдохнуть и разбить матери сердце? Или надрать зад козлам, ну и оконфузиться на финише, потому что привезу тебя туда я – опозоренная, никому не нужная сирота! Выбирай, или я ухожу… НО! С тебя слова извинения за всё, что я сейчас услышала. Да и за бал тоже.
Надо было видеть, как поменялись его бездонные глаза, злость, обида и, наконец, смирение. Но я делаю шаг от него и слышу:
– Прости меня, пожалуйста, я всё это время думал только о тебе…








