Текст книги "Зачем живут патиссоны?"
Автор книги: Дина Бакулина
Жанр:
Повесть
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
– А кое-что я вырастила специально для тебя, Анжела! – сказала Снежана. Аккуратно ступая по тоненькой тропинке между декоративной капустой и фасолью, она прошла вглубь зарослей. Большие листья растения, возле которого Снежана сейчас копошилась, напоминали листья кабачка. Но, вопреки ожиданию, в руках у неё оказался вовсе не кабачок, а средней величины, ярко-жёлтый, будто выточенный патиссон. Края дивного овоща напоминают крепкие и плотные лепестки цветов, да и весь патиссон похож на большой, сочный и яркий цветок.
– Специально для меня? – недоверчиво переспросила я, бережно принимая из рук подруги это солнечно-жёлтое чудо.
– Да, – уверенно подтвердила Снежана. – Ты просто не представляешь, как я по тебе соскучилась. Мне очень тебя не хватало, правда.
И Снежана тихонько прижала свою голову к моей голове. Так мы и сидели некоторое время, прижавшись друг к другу головами. По моим щекам текли слёзы. С этим я ничего не могла поделать. Они просто текли и текли. Я только время от времени вытирала лицо рукавом своей кофты, вот и всё. И чувствовала, что вместе с этими глупыми непрошенными слезами, меня покидает всё напряжение последних месяцев, – словно тяжёлый груз постепенно сползал с моих плеч.
Я машинально бережно погладила рукой патиссон, такой он был весь необычайно красивый и какой-то …утешительный.
– Ну надо же, – внимательно и удивлённо рассматривая яркий овощ, так словно он был не овощем, а нежданным чудом, волшебным подарком судьбы, задумчиво сказала я вслух. – Надо же!
Никогда бы не подумала, что могу так обрадоваться обыкновенному жёлтому патиссону.
– Ну а как же! – просто возразила Снежана, и спросила меня в упор: – А зачем же тогда, по-твоему, живут патиссоны?
Я изумлённо посмотрела на Снежану. И будто впервые вновь увидела свою подругу. И поняла её.
Я даже тихонько радостно засмеялась в ответ. Это были мои первые слёзы и первый робкий смех за всё невероятно долгое лето.
– Можно я отнесу твой подарок Николаю? – насухо вытерев салфеткой опухший от недавних слёз нос, спросила я Снежану.
– Конечно, – согласилась Снежана, – ведь он же теперь твой.
Простившись с Снежаной, я отправилась домой пешком. Яркий жёлтый патиссон я несла прямо перед собой так гордо, словно это был флаг. Как же это хорошо всё-таки, что Снежана заметила однажды этот садик, думала я. Как хорошо, что её простая мечта об огородике воплотилась. И как хорошо, что у меня есть подруга Снежана.
Мне было легко на душе. Пожалуй, в первый раз, за всё это лето. И кто бы мог подумать, что обыкновенный жёлтый патиссон может стать причиной умиления и настоящей тихой радости.
МОРСКОЙ ВЕРБЛЮД
Рассказ
В детстве бабушка часто вывозила меня на Чёрное море. Ездили мы с ней, как правило, в июне или начале июля в Крым, в Алупку, и останавливались у одних и тех же хозяев.
Хозяйка небольшого домика со старыми оконными рамами и облупленной жёлтой краской на фасаде была по-своему привязана к моей бабушке. Насколько я помню, ей с бабушкой всегда было о чём поговорить.
Море в Алупке чистое, пляжи аккуратные, а люди в основном спокойные, дружелюбные. Во всяком случае, именно таким запомнился мне этот городок.
У нас, у приезжих подростков в возрасте от двенадцати до пятнадцати лет, образовалась своя маленькая и дружная компания. Было в этой компании всего четверо человек: двое мальчишек из Москвы – Вася и Петя, и две девочки-ленинградки – Маша Пулькина и я. Самому младшему из нас, Васе, было двенадцать лет, Пете и Маше по тринадцать, а я была самой старшей, мне тогда стукнуло пятнадцать лет.
Наша весёлая кампания при каждом удобном случае с удовольствием сбегала от заботливых родственников, которые, как мне теперь думается, и сами были не прочь от нас отдохнуть. И шли мы тогда с друзьями на побережье такого притягательного тёмно-синего Чёрного моря и там самозабвенно рылись в гальке, выбирая всевозможные ракушки и камешки.
С неизменным и необъяснимым удовольствием копались мы в липких и вязких тёмно-зелёных водорослях, выброшенных на берег своенравной волной. Среди морского мусора нам чаще всего попадались серые и чёрные камешки разных размеров и форм, а также маленькие двустворчатые раковины и белоснежные ракушки-завитушки. Очень и очень редко среди наших находок встречались камушки с аккуратной дырочкой посередине, которые почему-то назывались «куриный бог». Такие редкие находки ценились нами больше всего.
Обнаружив на берегу что-нибудь необычное, мы, как правило, сначала хвастались друг другу находкой, а потом, тихонько отойдя в сторонку, мечтательно прикрывали глаза и загадывали тайное заветное желание. Загадывать желание в случае особенно удачной находки было у нас непременной традицией.
Кажется, только дважды за всю мою детскую жизнь мне посчастливилось найти камушки с дырочкой посередине – тот самый, таинственный «куриный бог». Камушки эти со временем затерялись и загаданные под них желания мне сейчас тоже не удалось бы вспомнить… Но счастье от своих находок я, как видите, до сих пор не забыла, – а ведь с тех пор прошли не дни, не годы, а десятилетия…
А однажды мне просто немыслимо повезло! Я нечаянно нашла маленький причудливый камень зеленовато-серого цвета с двумя параллельными острыми холмиками на одной стороне и четырьмя тонкими ответвлениями на противоположной. Камушек определённо напоминал верблюда. Живот, спина, четыре ноги разного размера и два тоже неодинаковых горба. Радостно зажав в руке необычный камушек, я со всех ног понеслась к ребятам, чтобы похвастаться удачной находкой.
Первым зеленоватый камушек увидел Вася.
– Ух ты! – повертев камень в руках, изумлённо произнес он: – Да это же настоящий верблюд!
– Да! – подтвердила я. – Только головы у него почти не видно, слишком маленькая.
– Что с того, что маленькая?.. – возразил Вася. – Зато верблюжья!
Я благодарно посмотрела на Васю. Не даром же он в нашей кампании считался самым умным.
Тем временем к нам подбежали и Маша с Петей, они тоже сразу оценили мою находку.
– Ну и повезло тебе, Люба! – простодушно и искренне порадовалась за меня Маша, рассматривая затейливый камушек.
– Правда же похож на верблюда? – трепеща от радости, спросила я подружку.
– Ещё бы! От настоящего и не отличишь! – подтвердила она.
– Только это не сухопутный, а морской верблюд!– подытожил серьёзный и основательный Петя.
Это замечание всем очень понравилось.
– Что загадывать будешь? – не подумав, ляпнула Маша. Потом, спохватясь, ойкнула и прикрыла рот ладошкой. Такие вопросы в нашей кампании задавать было не принято.
Все по очереди повертели камушек в руках.
– Ну всё, хватит! – сказала я, отбирая у ребят драгоценную находку. – Я пошла желание загадывать!
Крепко сжав морского верблюда в руке, я отошла в сторонку и загадала заветное желание.
С тех пор много воды утекло. Мы выросли, выучились, выбрали профессию, успели обзавестись семьями и собственными детьми…
Я уже много лет работаю в школе, преподаю английский язык. Были, конечно, в моей работе светлые радостные минуты, но иногда работа в школе казалась мне чересчур суетливой, утомительной, а подчас и неблагодарной. И в какой-то момент я начала воспринимать свою работу как потёртую и надоевшую, нелёгкую котомку за плечами. Мне самой подобные ощущения не слишком-то нравились, но поделать с такими мыслями я ничего не могла. И так бы, наверно, всё и продолжалось, если бы не одна удивительная и, на первый взгляд, незначительная случайность.
Как-то раз, в выходной я решила перебрать и выбросить старые и пыльные игрушки своего давно выросшего сына, который уже имел собственную семью и жил с нами по соседству.
Честно говоря, игрушки эти нужно было выбросить давным-давно: они только пыль собирали, – но все как-то руки не доходили.
Перебирая всё это барахло, я неожиданно наткнулась на маленький холодный предмет. Поднеся находку поближе к лицу, я с изумлением узнала в ней найденный мной в детстве на берегу Чёрного моря камушек, который мои друзья нарекли «морским верблюдом».
Эта неожиданная находка поразила меня. Я смотрела на камушек и вспоминала своё детство, лето, нашу тесную кампанию и весёлые прогулки по морскому побережью. Отрадные воспоминания нахлынули на меня, как несущая прохладу морская волна.
И вдруг я вспомнила о своём, загаданном в далёком детстве, желании. Я ведь загадала тогда, чтобы однажды мне удалось посмотреть настоящий английский фильм без всякого перевода, – и чтобы я его поняла. Дело в том, что во времена моего детства таких разнообразных возможностей для изучения английского языка, как сейчас, не было, и сам английский был тогда языком чуть ли не экзотическим, таким, как, может быть, сейчас для нас является китайский. Именно поэтому моё желание казалось мне в детстве едва ли возможным, почти нереальным. К тому же и с английским в то время у меня были нелады. Учителя, преподававшие этот предмет, менялись в нашей школе чуть ли не каждую четверть. Вот и получалось, что английский язык казался мне в то время совершенно недоступным для понимания, каким-то заоблачным предметом. Вот потому-то, найдя на крымском берегу необычный камушек, я и загадала желание однажды посмотреть и понять фильм на чужом для меня языке без перевода.
– Значит, моя давняя детская мечта сбылась? – удивилась я своему неожиданному открытию, бережно держа в ладони «морского верблюда». – И значит, моя сегодняшняя рутинная работа – это ничто иное, как бесплатное приложение к моей заветной мечте? – думала я, мысленно улыбаясь.
Да, в этом не было никакого сомнения. Моя мечта сбылась.
Жаль, что эта удивительная мысль раньше никогда не приходила мне в голову. Как хорошо, что именно сейчас «морской верблюд» напомнил мне о том, что наши заветные мечты, оказывается, сбываются, а мы-то порой об этом и не догадываемся, живём так, словно в нашей жизни нет места для обыкновенного чуда. Оказывается, нужно просто вовремя узнать собственную мечту. И, узнав, полюбить её. А как же иначе? Разве можно предавать мечту?
Выходит, чудеса случаются с нами не только в детстве! Благодаря неожиданному новому обретению Морского Верблюда я вновь почувствовала вкус к своей работе, – у меня словно открылось второе дыхание. Это вернувшийся из детства Морской Верблюд вдохнул в меня новые силы. Я снова училась радоваться будням.
Я вспомнила, что, отдыхая этим летом на Кавказе, в маленьком дивном городе под названием Новый Афон, я нашла на побережье Чёрного моря несколько причудливых камушков и ракушек и привезла их с собой – на память о поездке. Вы, наверное, уже догадались, что произошло дальше? Вытащив камушки из серванта и выбрав самый причудливый из них, я как в детстве закрыла глаза и загадала желание. Теперь-то я знаю, оно непременно сбудется.
ТО ЛИ ЛОШАДЬ, ТО ЛИ ОГУРЕЦ
Рассказ
«Думай, как думаю я, – сказал человек, –
А иначе ты гнусная тварь;
Ты жаба».
Подумавши немного, я сказал:
«Пусть уж я буду жаба»»
Сивен Крейн
Как-то раз я попросила одного уважаемого мной писателя И.И. Бананова прочитать и поправить мой рассказ. Я знала, что этот писатель не только время от времени сам пишет неплохие рассказы, но и считается мастером по части ценных советов. Говорили, что с особенным удовольствием он правит чужие произведения.
«Это надо ценить! – справедливо решила я. – Где ещё найдешь таких бескорыстных энтузиастов». Правда, лично я с Банановым знакома не была, но слышала о нём много хорошего от своего давнего школьного друга, Васи. Его-то я и попросила передать писателю один из своих рассказов.
– Пусть прочитает, если ему не трудно, и, может быть, поправит что-нибудь. Всё-таки свежий взгляд маститого автора…
Прошло около месяца, я, признаться, в суете уже и позабыла и о Бананове, и о Васе, и даже о собственном рассказе.
Но вот одним дождливым утром, в субботу, Вася позвонил в мою дверь и чуть ли не с самого порога, широко улыбаясь, протянул мне несколько аккуратно сложенных листочков с красиво отпечатанным текстом.
На первом листе значилось: «Стоматолог. Рассказ». Я с интересом прочитала такое название.
– Что ж, звучит интригующее, надо прочитать!..
Вася, по-прежнему широко улыбаясь, уселся рядом, терпеливо ожидая, когда я прочитаю принесенную им рукопись. Судя по всему, Васе очень хотелось узнать моё мнение. Ну а как же иначе: ведь мы же с ним друзья!
Рассказ оказался небольшим, поэтому прочитала я его довольно быстро.
– Ну, как? – спросил Вася.
– В целом мне нравится, – искренне похвалила я. – Меня только немного покоробило слово «пьянь», и несколько крепких выражений типа «подрань подзаборная»… Я таких слов не люблю. Но всё равно, в целом рассказ хороший получился, живой.
– Это, Люба, я его по собственной инициативе перепечатал и почти сразу же тебе принёс, – гордо сказал Вася.
– Спасибо, – похвалила я его за усердие. – В самом деле, Бананов, как всегда, верен своему стилю. Жаль только, что кое-где встречается ненормативная лексика. А вот его описание Ялты мне очень понравилось. Так и представляю шум моря, прибой. Да, всё-таки хорошо написано!
Так я восхищалась, – и вдруг вспомнила о собственной рукописи:
– Вася! А ты у Бананова случайно не спрашивал, – может, он успел и мой рассказ прочитать?
– Как? – опешил Вася. – Да ведь это и есть твой рассказ!
– Где? – не поняла я.
– Да вот сейчас, ты же свой рассказ в руках и держишь! – в свою очередь удивился моей непонятливости Вася. – Только Бананов некоторые детали по своему усмотрению изменил, а я начисто всё и перепечатал, учитывая правку мастера.
– Некоторые детали!? – с изумлением переспросила я.
– Да ты посмотри хорошенько-то, – увещевал Вася, – тут же вверху-то твоя фамилия написана!
– И правда! – поразилась я. – Надо же, фамилия стоит!
Я так опешила, что несколько минут, не говоря ни слова, тупо смотрела на красиво отпечатанные страницы.
– Вася, а… причём же здесь Ялта? – наконец спросила я.
– Ну, видимо, Бананов решил, что лучше, если действие будет происходить на просторе, на побережье Чёрного моря, поближе к стихии, так сказать…
– Да к стихии-то, может, и в самом деле поближе, – согласилась я, – но ведь у меня-то действие всё-таки происходит здесь, в Петербурге, в двух городских квартирах. А причём же тут морской простор!
– Что же тут поделаешь, Люба, если у Бананова такое видение? – пожал плечами Вася.
– И потом, в этом рассказе действуют пятеро героев-подростков. Они друг с другом почти не разговаривают, а только дерутся без конца. А в моём-то рассказе было подряд несколько напряжённых диалогов, потому что сюжет вращался вокруг сложных взаимоотношений взрослеющей дочери и её мамы.
– Ну, такое уж у Бананова видение… – вздохнул Вася.
– А стоматолог-то тут причём? В моём рассказе не было никаких стоматологов!
– Тут дело вот в чём: из всех профессий Бананов особенно уважает стоматологов. Поэтому ему и захотелось, чтобы практичный и морально устойчивый стоматолог в конце концов оказал положительное влияние на подростков. А почему бы и нет, Люба? Ты разве считаешь, что в реальной жизни такое невозможно? – простодушно спросил Вася.
– Ну что ты! – успокоила я его. – В реальной жизни ещё и не такое возможно!
– Вот видишь! – очень обрадовался Вася. – Поняла теперь, как Бананов жизнь хорошо изучил? Прямо со всех сторон!
– Жизнь-то он может со всех сторон и изучил, но мне от этого почему-то не легче, – призналась я другу.
– Ты просто удивляешь меня сегодня, Люба! – посетовал Вася. – Да что ж тебе не нравится-то?
«И в самом деле… Что мне может не нравиться? – задумалась я. – Рассказ-то вроде неплохой получился…»
– А, видимо, мне название не нравится! – вслух сказала я. – У меня-то рассказ назывался «Как мы морскую свинку спасали». Вовсе не «Стоматолог»!
– Ох, а я забыл уже про твоё название… Сейчас смутно начинаю припоминать. Да, определённо: у тебя там была-таки морская свинка, – почесывая затылок, припомнил Вася. – А может, она Бананову в смысле развития сюжета помешала? А? Видимо, поэтому он её и убрал!
Мой друг очень обрадовался своей догадке.
– Может, Бананову она и мешала, конечно, – задумчиво пробормотала я, – а вот моим героям морская свинка, наоборот, очень помогла. Понимаешь, именно благодаря морской свинке, вернее из-за совместных усилий по её спасению, мама с дочкой наконец-то и помирились.
– Да, – понимающе вздохнул Вася. – У меня, Люба, тоже морская свинка была. В сущности, симпатичное животное! Жаль, что она Бананову не понравилась! Но согласись: с сюжетом «Стоматолога» свинки как-то не вяжутся.
– Не вяжутся, – согласилась я.
К счастью, дождь тем временем кончился. Мы молча попили чаю с бергамотом и бубликами, и друг заторопился домой.
– Спасибо за рассказ! – как можно вежливее сказала я Васе, когда он собрался уходить.
– Не за что! – простодушно заулыбался он. – Я рад, что тебе понравилась банановская правка, – кроме названия, правда!..
Я промолчала.
– Ты же сама сказала, что рассказ получился неплохой! – не унимался Вася.
– Хороший, – со вздохом согласилась я.
– Ну вот! – так и просиял Вася. – Если у тебя ещё есть что-нибудь в таком роде, так ты давай! Я снова Бананову отнесу, а уж он с удовольствием поправит… Он ведь, знаешь, немного одиноко чувствует себя последнее время. Совсем некого, – говорит, – исправлять стало. Авторы нынче, – жалуется, – какие-то агрессивные стали. Или совсем не позволяют свои рассказы править или обижаются не на шутку. А один писатель и вовсе неадекватный попался. Представляешь, Люба, умудрился в Бананова трёхлитровой банкой с вареньем запустить! Хорошо ещё, что промахнулся. Нет, ты можешь себе такое представить?
Вася был от души возмущён.
– Трехлитровой? – ахнула я и с энтузиазмом добавила: – Могу! Очень хорошо представляю!
Вася удивлённо посмотрел на меня.
– Так ты говоришь, промахнулся? – мрачно переспросила я.
Вася утвердительно кивнул.
– Жаль! – неосторожно добавила я.
– В каком смысле? – не понял Вася.
– Так ведь варенье-то наверняка пропало!
– Да что там варенье!– досадливо махнул рукой Вася. – Разве в нём дело-то?
– Вася, а варенье какое было, не знаешь? – поинтересовалась я.
– Да какая разница! – пожал плечами Вася. – Думаю, вишневое.
– Тогда и вправду жаль! – вполне искренне сказала я.
Судя по недоуменному выражению Васиного лица, он смутно уловил иронию. Но его так просто с ног не собьёшь! Мой друг обладает завидным, непобедимым простодушием.
– Знаешь, Люба, мне кажется, Бананов уж очень близко к сердцу принимает, что нынешние авторы совсем не умеют полезные советы ценить. И, знаешь, он очень рад будет, если ты ему ещё что-нибудь для правки отдашь. Кстати, Люба, чуть не забыл! – Вася звучно хлопнул себя по лбу. – Бананов, как ты, наверное, знаешь, человек в некоторых кругах влиятельный, и, если ты попросишься под его руководство, он может дать тебе отменные рекомендации для поступления в клуб «Акулы пера». От тебя требуется только одно: нужно во всём Бананова слушаться и писать то, что он считает актуальным. Это я почти дословно передаю слова самого Бананова. Я их крепко запомнил, ничего не напутал!
Для убедительности Вася даже стукнул себя кулаком в грудь.
– То есть, если я соглашусь писать о стоматолагах или наркоманах и при этом использовать только любимую лексику Бананова, зелёный свет в «Акулы пера» мне обеспечен? Я тебя правильно поняла?
– Думаю, что да… – Вася сперва задумчиво почесал у себя в затылке, а потом радостно хлопнул себя по лбу: – Да, точно! Именно это Бананов и имел в виду.
– Ну что ж, идея, конечно, заманчивая!.. – усмехнулась я.
– Тогда я так Бананову и передам! – с жаром вскричал Вася.
– Передай, – равнодушно согласилась я.
И Вася ушёл.
Я ещё раз просмотрела небольшой рассказ с интригующим названием «Стоматолог», почему-то подписанный моим именем. Как жалко, что мой наивный друг столько времени на всё это потратил!
Тут из кухни высунулась голова сына.
– Мам, а что это вы с дядей Васей так долго обсуждали? И почему у тебя вид такой растерянный? А что это за рукопись у тебя в руках? Рассказ? Чей? Твой?
Я почему-то сразу и не сообразила, что ответить, и лишь ещё раз взглянула на название. «Стоматолог» – отчётливо гласили заглавные буквы.
– Даже не знаю, чей это рассказ, – призналась я сыну. – Но не мой, это уж точно.
На несколько минут я задумалась: что же делать с этой красивой, аккуратной рукописью. Потом вспомнила: ведь Вася категорично утверждал, что принёс мне мой собственный рассказ. Точно. Да вот же – вверху моя фамилия написана!
Ну, а раз этот чужой рассказ принадлежит мне, – наконец осенило меня, – значит, я могу делать с ним что захочу.
А больше всего мне захотелось сразу же пройти на кухню, раскрыть пакет для мусора, и выбросить туда это, неизвестно кем написанное произведение. Так я и сделала.