Текст книги "День свадьбы"
Автор книги: Дидра Олбрайт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
6
В субботу утром Бетси бодро вошла в магазин и первое, что она услышала, был детский плач.
– Я не хочу идти с ними!
Пятилетняя Джейн вцепилась своими пухлыми ручками в подол платья своей матери. Шестилетний Чак носился вокруг стола, только пятки сверкали. Памела, которой было восемь лет, меланхолично смотрела в окно.
Бетси бросила взгляд на Стива. Ей немного полегчало, когда она увидела, что вся эта ситуация забавляет его. Мэгги, напротив, барабанила длинными, покрытыми ярким лаком ногтями по подлокотнику кресла. Губы у нее были поджаты, она взирала на детей холодными, безразличными глазами.
План оказался, видимо, удачным, обрадовалась Бетси.
– Доброе утро! – громко поздоровалась она, пытаясь перекричать рыдания Джейн.
Девочка сразу перестала плакать.
– Здравствуй, тетя Бетти, – сказала она с улыбкой.
– Что случилось, крошка? – Бетси опустилась перед племянницей на колени и прижала ее к себе.
Большие карие глаза ребенка снова наполнились слезами.
– У нас возникла небольшая проблема, – вмешался Стив. – Джейн не хочет ехать с нами.
– Если Джейн не поедет, я тоже никуда не поеду, – заявила Памела.
– А я поеду! – выкрикнул Чак, продолжая носиться вокруг стола.
– Если твои сестры не поедут, то и ты останешься дома, – сказала Мей сыну.
Бетси едва не застонала – ее замечательный план рушился на глазах. Она лихорадочно соображала, как спасти положение.
– Джейн, разве ты не хочешь поехать со Стивом? – ласково спросила она племянницу. – Он отвезет вас в какое-нибудь интересное место.
Нижняя губа малышки задрожала.
– В какое место?
– А куда бы ты хотела пойти? – спросил ее Стив.
– В лабиринт! – ответил за сестру Чак, с разбега прыгнув на кипу журналов, лежавших на полу.
– Лабир-и-и-инт! – восхищенно протянула Бетси. – Там действительно здорово. Я люблю туда ходить. А ты, Джейн?
Девочка молчала, явно не зная, что ей делать.
– Ну, зайчик, ты же не хочешь пропустить интересную экскурсию, – проворковала Бетси, мысленно подталкивая племянницу к утвердительному ответу.
– Ладно... я поеду, – уступила Джейн, – если ты, тетя Бетти, тоже поедешь со мной.
– Я! – Бетси качнулась на каблуках назад. – Послушай, кроха, я не могу, мне надо работать...
– Тогда я не поеду, – заявила девочка и надула губки. – Я останусь и помогу тебе. Мамочка говорит, что я хорошо умею помогать.
Бетси чуть сама не расплакалась. Она посмотрела на Мей, но та лишь беспомощно пожала плечами. У Бетси был выбор: ехать с детьми или отказаться от задуманного плана. Она перевела взгляд на Мэгги. Красотка смотрела на детей, и Бетси показалось, что у нее брезгливо искривились губы. Она приняла решение.
– Хорошо, я еду вместе с вами.
Джейн просияла. Стив улыбнулся. А Мэгги удивленно вскинула брови.
– Насколько я поняла, Бетси, у тебя полно работы сегодня, – сказала она.
– Если я вернусь к пяти часам, то все успею сделать, – ответила Бетси.
– В таком случае, мы со Стивом можем быть свободны, – заявила Мэгги.
Против этого трудно было что-либо возразить.
– Но... дети расстроятся, если вы не поедете с ними, – цепляясь за соломинку, пробормотала Бетси.
– А мне все равно, поедут они или нет! – весело крикнул Чак.
– Чак! – одернула сына Мей. – Ты ведешь себя вызывающе.
– Ой, извини! – бросил он на бегу.
– Я думаю, тебе доставит большое удовольствие побыть с детьми несколько часов, Мэгги, – сказала Бетси. – Особенно с Джейн, которая будет участвовать в твоей брачной церемонии.
– А я хочу поехать, – сказал своей невесте Стив. – Ты не возражаешь, дорогая? Я давно не видел детей Мей и с удовольствием погуляю с ними.
Мэгги эта идея совсем не нравилась, но она неохотно кивнула.
После того, как все было улажено, взрослые и дети забрались в машину Стива – сегодня он приехал на джипе – и отправились в лабиринт. Всю дорогу дети непоседничали, кричали и пели, но Бетси не одергивала их, что непременно сделала бы в обычной ситуации. Чем больше они будут действовать Мэгги на нервы, тем лучше, злорадно подумала она, хотя у самой уже голова раскалывалась от гама и шума.
Они подъехали к лабиринту. Стив сходил за билетами.
– Почему мы должны заниматься этим? – тихо сказала Стиву Мэгги.
Бетси, услышав ее слова, улыбнулась и, чтобы скрыть свою радость, наклонилась завязать шнурок на ботинке Джейн.
– Мы не можем огорчать детей, – ответил Стив, подталкивая Мэгги вперед.
Лабиринт состоял из узких коридоров, сделанных из фанеры, в этих коридорах на определенном расстоянии друг от друга стояли башни. Игра заключалась в том, чтобы найти каждую из башен и, используя находившийся там дырокол, проткнуть им последовательно на карточке каждую из букв слова «лабиринт», а затем вернуться на исходную позицию. Выигрывал тот, кто быстрее справится с этой задачей.
На каждого взрослого приходилось по одному ребенку. Мэгги посмотрела на Чака, который бился головой о фанерную стену. Потом она перевела взгляд на Джейн, болтавшую без умолку. В результате она быстро схватила за руку Памелу и вошла с ней в лабиринт.
Бетси улыбнулась. Ее старшая племянница только на вид нежная задумчивая девочка, а на самом деле она похожа на молодую кобылку – такая же сильная и норовистая. Памела вымотает Мэгги до полного изнеможения.
Стив положил руку на плечо Чаку.
– Мы, мужчины, должны держаться вместе, правда, Чак?
– Да-а! – прокричал тот. – Пошли скорее!
И они тоже исчезли в лабиринте.
– А ты со мной пойдешь, тетя Бетти? – спросила Джейн.
Бетси посмотрела девочке в глаза, потом бросила взгляд на вход в лабиринт.
– Может, ты хочешь остаться здесь? – с надеждой спросила она.
Джейн решительно покачала головой.
– Памела и Чак уже ушли. Я тоже хочу туда.
Зная, что маленькую упрямицу не переубедить, Бетси взяла девочку за руку и неохотно вошла в лабиринт.
Час спустя Бетси кляла себя на чем свет стоит за свою идею. Почему Чак выбрал именно лабиринт? Мог бы сказать, что хочет поехать на аттракционы в парк, как все нормальные дети. За час они с Джейн не нашли ни одной башни и безнадежно плутали где-то в середине лабиринта. Вначале малышка шагала довольно бодро, но сейчас она выглядела усталой.
– Я больше не хочу здесь быть, – захныкала она. – Я хочу домой.
– Сначала нам надо найти выход, зайчик, – ласково сказала Бетси.
Но ей уже казалось, что они никогда не выберутся отсюда. Бетси была здесь однажды, еще когда училась в школе, и в течение нескольких часов бегала как мышь по бесконечным фанерным коридорам. Выйдя, она поклялась больше никогда сюда не приходить. Как я могла забыть об этом? – ругала себя Бетси. Они свернули в очередной коридор и неожиданно наткнулись на Стива.
– Привет, красавица, – сказал он с улыбкой.
Бетси стояла как вкопанная и смотрела ему в глаза. Сердце ее сделало странный, резкий скачок.
– Мы нашли уже много букв! – похвастался Чак. – А ты, Джейн, сколько нашла?
У малышки от обиды задрожала нижняя губа.
– Мы еще ищем, – поспешила ей на помощь Бетси, отступая от Стива. – Джейн мне очень помогает, без нее я бы не продвинулась так далеко.
– Вернись немного назад, крошка, – мягко сказал Стив, беря девочку за руку.
Он повел их налево, затем направо, потом сделал еще один правый поворот, и они оказались около башни.
– Чак, поднимись с сестрой наверх и помоги ей проколоть ее карточку, – сказал Стив.
– А разве я должен?
– Да, – твердо ответил Стив.
Чак подчинился беспрекословно.
– Интересно? – спросил Стив у Бетси.
– Того, кто изобрел этот аттракцион, надо придушить, – ответила она, привалившись к фанерной стене.
Стив засмеялся.
– Что ты такое говоришь? Помнишь, как мы приходили сюда, когда учились в школе?
– Еще как помню! Если бы не ты, я бы так и осталась в этом проклятом лабиринте.
Стив улыбнулся.
– Ты должна была знать, что я найду тебя.
Он убрал с ее лба прядь волос и уперся ладонью в стену рядом с головой Бетси. Бетси смотрела на него с улыбкой.
– Я впервые в жизни так обрадовалась, увидев живого человека. И готова была расцеловать тебя.
– Жаль, что ты не сделала этого. Я бы не возражал.
Бетси рассмеялась.
– Еще как возражал. Я была тебе как сестра, поэтому ты бы чувствовал себя очень неловко.
– Ты так думаешь?
Что-то в его голосе заставило ее посмотреть на Стива. Он по-прежнему улыбался, но в его глазах появилось какое-то странное выражение. Сердце Бетси опять сделало резкий скачок. Почему он так смотрит на нее? Как будто ждет от нее чего-то.
Бетси вдруг осознала, что Стив стоит очень близко. Когда он успел подвинуться? А может, он стоял так с самого начала? Она лишь ощущала, что его рука, которой он опирался о стену, касается ее плеча, что улыбка на его губах постепенно тускнеет...
– Мы все сделали, тетя Бетти!
Стив убрал руку и сделал шаг назад. Бетси, подавив вздох разочарования, заставила себя повернуться к племяннице и улыбнуться ей.
– Тетя Бетти, ты заболела? – спросила Джейн, глядя на нее с любопытством. – У тебя все лицо красное.
Щеки Бетси стали свекольными.
– Нет, я здорова, – ответила она, отделяясь от стены. – Покажи твою карточку.
Девочка с гордостью протянула ей карточку. Буква «л» сильно пострадала от дырокола.
– Молодец! Пойдем искать другие буквы.
Бетси сделала шаг по направлению к следующему коридору лабиринта, но Стив остановил ее. Она с удивлением посмотрела на его руку, потом подняла глаза на него.
– Подожди, Бетси. Может, имеет смысл объединить наши усилия и обследовать оставшуюся часть лабиринта вместе?
Бетси ощущала тепло в том месте, где Стив касался ее руки. Тепло, вызывавшее у нее смутную тревогу.
– Думаю, не стоит...
– Стив! Они же девчонки, из-за них мы будем идти медленнее! – отчаянно запротестовал Чак.
Бетси обрадовалась и мысленно поблагодарила племянника.
– Чак прав, – сказала она. – Джейн, пошли.
Но Стив и не думал выпускать ее руку.
– Снова убегаешь, Бет? – многозначительно спросил он, сузив глаза.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – пробормотала она, не смея встретиться с ним взглядом.
– Как всегда. – Стив выпустил ее руку и посторонился, давая Бетси дорогу. – Давай, беги. Пока еще можешь.
Она последовала совету Стива и быстро пошла вперед. Джейн едва поспевала за ней. Бетси замедлила шаг и восстановила дыхание только, когда они завернули за угол. Растерянная, совсем переставшая соображать, где они находятся, Бетси позволила племяннице идти впереди. Она пыталась разобраться, что произошло несколько минут назад.
Ничего вразумительного ей в голову не приходило. Бетси всегда считала, что знает Стива очень хорошо. Теперь же она задавала себе вопрос, знает ли она его вообще. Стив редко говорил о своих чувствах, но он мог – как это выразилась Сандра? – излучать сильные биотоки, что иногда приводило Бетси в смущение.
– Тетя Бетти, смотри! – воскликнула Джейн. – Выход!
Она вышла на улицу вслед за племянницей и сразу увидела Мэгги. Та сидела на скамейке, а рядом на крошечной площадке играла Памела.
– Наконец-то, – холодно произнесла Мэгги. – А я уж начала думать, что с тобой и Стивом что-то случилось.
Бетси вспыхнула. Памела, увидев тетю, подбежала к ней и тем спасла ее от необходимости отвечать.
– Мы нашли все буквы и прошли лабиринт за тридцать минут! – похвасталась она. – Мэгги ни разу не заблудилась!
Памела гордо подняла свою карточку, на которой аккуратно были проколоты все буквы и проставлено время. Они действительно пробыли в лабиринте всего тридцать минут.
Бетси недоверчиво посмотрела на невесту Стива. Та хитро улыбнулась.
– Я знаю один секрет.
Бетси, уставшая от блужданий по лабиринту, еще сильнее возненавидела Мэгги. У любого другого она бы спросила, что это за секрет, но признаться в своей несостоятельности перед этой стервой было выше ее сил.
Но малышку Джейн не мучили такие мысли, поэтому она, радостно подпрыгивая на месте, спросила:
– Какой секрет, какой секрет?!
– Я не могу раскрыть его, – ответила Мэгги, покачав головой. – Вы сами должны его обнаружить.
Ее хорошо поставленный голос вызвал у Бетси очередной приступ неприязни. И почему она так смотрит на нее?
Вскоре из лабиринта вышли Стив с Чаком. Бетси почувствовала, как к ее лицу опять прилила кровь. Она не могла смотреть на Стива.
Хватит, одернула она себя, ты ведешь себя глупо! И, сделав глубокий вдох, Бетси повернулась к Стиву. А он даже не смотрел в ее сторону. Наклонившись к Памеле, он с восхищением разглядывал ее карточку.
– Мэгги знает один секрет, – важно сообщила ему девочка.
Стив выпрямился и с уважением посмотрел на свою невесту. Потом обнял ее и шепнул что-то на ушко.
Бетси сжала кулаки. Она считала, что в лабиринте между ней и Стивом произошло что-то. Она думала... думала, что увидела в его глазах нечто важное. Но, вероятно, она ошиблась. Стив не мог отвести глаз – и рук – от своей невесты.
Ее намерение выставить Мэгги ненавистницей детей потерпело фиаско. Ничего удивительного. Белокурая куколка имела все преимущества – красоту, ум и Секрет. С Мэгги Стиву не справиться, но он не должен страдать. Тем более из-за такой пустышки, как Мэгги. Она, Бетси, должна вырвать его из хищных когтей коварной блондинки. Но как?
Вопрос этот мучил ее всю обратную дорогу. Дети громко пели песенку из популярного мультфильма, а их тетя пыталась придумать новый план против Мэгги.
– Бетси, – крикнул Стив, перекрывая шум детских голосов, – у меня есть для тебя сюрприз!
– Сюрприз? – У Бетси оборвалось сердце – но, возможно, потому, что колесо машины угодило в небольшую выбоину.
Стив кивнул, не отводя взгляда от дороги.
– Мэгги организовала благотворительные состязания на роликовых коньках. Я включил тебя в число участников.
Машину снова тряхнуло, на этот раз сильнее – выбоина, видимо, оказалась глубже.
– Что ты сделал? – переспросила Бетси, не поверив своим ушам.
– Записал тебя в участники соревнований по роликовым конькам. – В зеркале заднего вида отражалась нижняя часть лица Стива, он улыбался. – Это мероприятие состоится завтра и проводится ради стоящего дела.
– Но я не могу... – Бетси замолчала.
Я не умею кататься на роликах, хотела сказать она, но вовремя вспомнила, что говорила Стиву и Мэгги, что умеет.
– Мне очень жаль, но завтра я занята, – солгала она. – Большая свадьба.
– Я уже разговаривал с Мей, и она сказала, что завтра ты ей не нужна, – огорошил ее Стив.
– Но мне надо заниматься платьем Мэгги! Кроме того, я должна подумать о платьях для подружки невесты...
– С этим все в порядке, – успокоил ее Стив. – Сегодня утром Мэгги уже выбрала для нее платье.
– Мэгги выбрала платье для меня?
– Я помогала! – прощебетала Джейн. – Оно очень красивое, тетя Бетти. Там много розовых кружевных оборочек.
Заметив ухмылку на губах Мэгги, Бетси едва не сказала, что может надеть розовые оборочки только в одном случае – на похороны некой блондинки.
– Мне надо снять мерки и начать шить...
– Энн сказала, что у нее есть твои размеры, – сообщил Стив. – Они с Тиной готовы сшить это платье. У них семьи, и лишние деньги им не помешают. Так, во всяком случае, они сказали.
Бетси от отчаяния едва не плакала. Что бы она ни сказала, у Стива на все готов ответ. Черт бы его побрал, его и его предусмотрительность!
– Я, наверное, очень устану после работы сегодня вечером, и завтра мне будет трудно...
– Соглашайся, Бетси. Мне предстоит деловая поездка, и завтра мы сможем повидаться перед тем, как я уеду.
– Деловая поездка? Надолго?
– На неделю или чуть больше. Нужно решить кое-какие вопросы в связи с продажей страховой компании.
Эту новость Бетси восприняла как катастрофу. Как она сможет расстроить свадьбу Стива, если его не будет в городе?
– Приходи на соревнования. Для меня это очень важно.
Несмотря на шок, полученный от этой новости, сердце Бетси начало биться в таком же неровном ритме, как это было в лабиринте. Стив привык добиваться того, чего он хочет. Не исключено, что она покалечит себя или вообще убьется на этих чертовых роликах. Надо отказаться. Как бы Стив ни настаивал, как бы ни действовал на нее своими биотоками, какими бы неотразимыми ни были его глаза...
– Конечно, я приду, Стив, – услышала Бетси свой голос.
7
Бетси приехала на два часа позже назначенного времени. Соревнования, конечно, уже закончились. Она увидела группу людей с плакатами, очевидно протестовавших против чего-то, и пару людей на роликах, которые, наверное, задержались после окончания состязаний. Стив озабоченно изучал асфальтовое покрытие. Мэгги не было видно.
Его невеста, видимо, уехала домой, оставив Стива дожидаться ее, Бетси. Мэгги, судя по всему, не привыкла – и не любила – ждать кого бы то ни было. Бетси приободрилась. У нее даже походка стала пружинящей.
Опоздание было преднамеренным. Она еще накануне вечером задумала приехать на соревнования позже, настраивала себя поспать подольше, но в результате каким-то образом умудрилась проснуться в шесть утра. Она была слишком возбуждена, чтобы снова уснуть. Бетси встала, оделась в рекордное для себя время и в семь часов была уже в машине. Чтобы убить время, ей пришлось поколесить по городу и два раза остановиться выпить кофе.
Цель у нее была одна – приехать к концу соревнований. Но, как оказалось, ее опоздание неожиданно обернулось еще одной приятной стороной: она пропустила не только состязания, но и встречу с Мэгги. Оставалось надеяться, что Стив не будет злиться на нее.
Заметив ее, он выпрямился и улыбнулся. Бетси замедлила шаги. У Стива все-таки восхитительная улыбка! Взгляд у него сразу становился мягче, исчезала отстраненность, которая порой делала его немного чужим...
– Бетси? – Стив смотрел на нее с насмешливым удивлением.
Она поймала себя на том, что с недавних пор в присутствии Стива стала ощущать неловкость, что ли. О Господи, Бетси и сама не знала, что чувствует, она настолько запуталась в своих ощущениях, что не могла быть уверенной ни в чем. За исключением, пожалуй, того, что, когда Стив находился рядом, ее одолевали какие-то странные мысли. Это началось, когда, появился на пороге магазина Мей.
Бетси это не нравилось, и она во что бы то ни стало хотела избавиться от неприятного ощущения. Надо просто перестать смущаться в его присутствии, решила она, и все будет в порядке.
Она подошла к Стиву и просунула пальцы за пояс его спортивных брюк, стараясь не обращать внимания на яркое родимое пятно над левой ягодицей. Вытянув этикетку, Бетси прочла ее содержание.
– Бетси... – пробормотал смущенный Стив.
– Хлопок, – объявила она, – и эластик.
– Вот вы где! – раздался возглас. – Бетси, что ты делаешь?!
Бетси мгновенно выпустила этикетку из пальцев. Мэгги плавно подъехала к ним на роликах.
– Привет, Мэгги, – сказал Стив. – Бетси заинтересовалась, из чего сделаны мои брюки.
– Да?
Бетси послышалось раздражение в ее голосе, в то время как Стив вел себя как ни в чем не бывало. Мэгги, одетая в яркий розово-синий спортивный костюм, облегавший ее фигуру как вторая кожа, бросила на Бетси подозрительный взгляд. У Бетси было ощущение, что ее поймали в тот момент, когда она сунула руку в коробку с печеньем. Это было смешно, потому что ее абсолютно не интересовало содержимое «коробки» Стива.
– Ты же знаешь, что Бетси помешана на тканях и на том, что с ними связано, – небрежно заметил Стив.
– Гм. – Его слова, кажется, не убедили Мэгги, но она тем не менее приторно улыбнулась Бетси. – Ты поздно приехала.
– Да, я знаю. Проспала, извините. Мне очень жаль, что я пропустила соревнования.
– О чем ты говоришь? – удивилась Мэгги. – Они начнутся не раньше двенадцати.
– Что?! – Бетси решила, что ослышалась. – Но Стив говорил... – Она перевела взгляд на Стива, который усиленно изображал удивление. Бетси почувствовала приступ дурноты. – Ты сказал, что начало в девять утра! – Ее голос почти срывался на крик.
Стив пожал плечами.
– Ты, наверное, не поняла меня.
– Я не верю тебе! – резко сказала Бетси.
Он подавил улыбку, но уголки губ все же едва заметно дернулись.
– Ну, возможно, я сделал скидку на твое привычное опоздание.
– Привычное опоздание! – возмущенно повторила Бетси, готовая в эту минуту убить его.
Стив перестал притворяться и широко улыбнулся.
– Не злись, Бет. Все знают, что ты привыкла опаздывать.
– Это неправда!
– Правда, – твердо возразил Стив. – Признай этот факт.
Почти то же самое он говорил ей, когда они ехали на склад. Что он зациклился на этой «правде»?!
– Вы долго собираетесь препираться? – Мэгги прикрыла рукой зевок. – Стив, один из организаторов соревнований хочет переговорить с тобой. А тебе, Бетси, надо переодеться.
– Я... О, я забыла свои ролики дома! – выпалила Бетси, радуясь своей лжи.
– Я захватил лишнюю пару для тебя, – спокойно сказал Стив, протягивая ей сумку. – Там есть еще наколенники и шлем.
Проклиная Стива и его коварство, Бетси стала прилаживать роликовые коньки, надеясь, что они не подойдут ей по размеру – будут слишком велики или малы. Но они оказались в самый раз. Это вызвало у Бетси еще большее озлобление против Стива. Она надела наколенники и нахлобучила шлем. На площадке собралось уже довольно много участников соревнований. Среди них было немало пижонов в яркой спортивной одежде и эффектных девиц.
Бетси глубоко вдохнула и поднялась со скамьи. Ноги ее сразу согнулись в коленях, Бетси запаниковала – она не сможет сделать ни одного шага!
К ней подъехали Стив и Мэгги.
– Как самочувствие? – спросил Стив. – У тебя очень бледное лицо.
– Да? – Бетси деловито поправила наколенник, пытаясь сделать вид, что всю жизнь только и делала, что каталась на роликовых коньках. Но, распрямившись и увидев настороженный взгляд Стива, она поняла, что ей не удалось обмануть его. – Немного нервничаю перед соревнованиями. Я еще никогда не ездила на такое большое расстояние.
– Это нетрудно, – подбодрил ее Стив. – Мы должны проехать два круга – всего пять километров.
Пять километров! Бетси окончательно сникла. Но, вспомнив, что все ее страдания ради благородной цели, взяла себя в руки.
– Поехали, – бодро сказала Бетси. – Я тоже хочу помочь... – Она осеклась. Кому? Она не помнила, чтобы Стив и Мэгги говорили ей об этом. – Ради кого устраивается это благотворительное мероприятие?
Мэгги перекинула через плечо длинную прядь волос.
– Деньги пойдут Обществу по охране короткохвостой крысы.
– Крысы? – машинально повторила Бетси.
Она ни разу не слышала ни о такой крысе, ни об Обществе, которое хочет ее охранять. Кому это надо? Только не ей, во всяком случае. Значит, она должна проехать пять жутких километров ради спасения какого-то грызуна?
Бетси чувствовала себя последней идиоткой. Ближайшие два часа будут для нее сплошным кошмаром.
– Я давно не стояла на роликах, – сказала она, стараясь не выдать своего упаднического настроения. – И, возможно, не смогу пройти всю дистанцию до конца.
– Не волнуйся, – утешил ее Стив. – Мы с Мэгги будем рядом и поможем тебе.
Мэгги скривилась.
Заметив ее гримасу, Бетси мгновенно расправила плечи. Ей вдруг стали глубоко безразличны и длина дистанции, и ради чего ее надо пройти. О, как она хотела, чтобы Стив увидел выражение лица своей любимой невесты!
Но, увы, Стив смотрел в это время на часы.
– Пошли, девочки, – озабоченно поторопил он, – все уже собираются на старте.
В душе Бетси опять затеплилась надежда. Она полночи не спала, все думала, как ей рассорить Стива с Мэгги, а ответ, оказывается, лежал у нее под носом. Мэгги уже начала проявлять признаки нетерпения и презрительного отношения ко многим вещам. Как она поведет себя, когда ей придется тащиться рядом с Бетси вместо того, чтобы уйти далеко вперед? Стиву не понравится, если его невеста поведет себя не по-товарищески. Что ж, ему будет о чем поразмыслить во время своей деловой поездки, решила Бетси.
Радужные мысли придали ей сил. На дрожащих ногах, поддерживаемая с одной стороны Стивом, с другой – Мэгги, она добралась до стартовой линии. Бетси прикинула, что участников соревнований не более пятидесяти человек. Не много же нашлось энтузиастов, решивших помочь короткохвостой крысе! – саркастически подумала она. На плакатах, которые держали тоже немногочисленные зеваки, было написано: «Смерь короткохвостой крысе!» и «Хороша та короткохвостая крыса, которая мертва!». Бетси тайно симпатизировала этим людям. Животных она любила, но крысы занимали среди них далеко не первое место. Честно говоря, если бы у нее был выбор, она бы сама взяла в руки один из плакатов.
Бетси украдкой посмотрела на Стива. По правде сказать, ее удивляло, что он стал одним из спонсоров этой акции. С другой стороны, в данном случае он скорее поддерживает Мэгги, чем само событие. Такой хищнице, как она, вполне может нравиться короткохвостый грызун.
По сигналу из стартового пистолета участники дружно ринулись вперед. Бетси кто-то толкнул, и она не удержалась бы на роликах, если бы не Стив. Он вовремя схватил ее за талию и спас от позорного падения.
Опираясь на него чуть ли не всем телом, Бетси старательно работала ногами, и тем не менее они остались далеко позади остальных участников состязания. Перед ними лежала свободная дорога, но Бетси сосредоточенно смотрела под ноги, прикладывая неимоверные усилия, чтобы удержаться на роликах.
Время тянулось мучительно долго. На лбу Бетси выступили капельки пота, мышцы свело от напряжения.
– Сколько еще? – спросила она, задыхаясь от нехватки воздуха.
– Всего четыре целых девяносто девять сотых километра, – бодро ответил Стив.
Мэгги презрительно фыркнула.
– При такой скорости мы приползем к финишу года через два.
Несмотря на физические страдания, Бетси с удовольствием отметила сердитый взгляд Стива, брошенный им на Мэгги.
– Бетси старается, – строго сказал он.
Мэгги сразу сделала виноватое лицо.
– Прости, я не хотела никого обидеть, – покаялась она. – Просто мы соберем больше денег в поддержку короткохвостой крысы, если пройдем всю дистанцию до конца.
– Это правда. – Стив задумчиво кивнул. – Наверное, будет лучше, если ты поедешь вперед.
– О, я не могу вас бросить! – воскликнула Мэгги. – Я все время буду думать, как вы без меня.
Стив, посмотрел на нее в упор.
– Не беспокойся, мы справимся.
Мэгги опустила ресницы.
– Ну, если ты уверен...
– Уверен.
В его голосе сквозила ирония, которая была не совсем понятна Бетси.
– Тогда я поехала.
И Мэгги покатила вперед, мощно отталкиваясь от асфальта своими длинными, стройными ногами.
Бетси посмотрела ей вслед. Как теперь Мэгги покажет свое истинное лицо, когда ее нет здесь? Провал очередного плана.
– Ты великолепно держишься на роликах, – похвалил ее Стив.
Она взглянула на него и автоматически улыбнулась. Его глаза тоже улыбались. Его рука, твердая и сильная, держала ее за талию, длинные пальцы касались ее бедра...
Ее ноги вдруг поехали в сторону. Теряя равновесие, Бетси начала падать. Она взмахнула руками и уже собралась закричать, но в эту секунду на ее талии железным обручем сомкнулись сильные пальцы. Бетси почувствовала себя прижатой к твердым как камень мышцам.
– Испугалась? – спросил Стив, без всякого усилия поддерживая ее в вертикальном положении.
Бетси обрела равновесие, но сердце продолжало стучать в бешеном ритме.
– Бет?
– Мне, наверное, надо отдохнуть несколько минут, – пробормотала она.
То же самое случилось восемь лет назад, когда они катались на роликовых коньках. Тогда Бетси весело рассмеялась. Сейчас ей было не до смеха.
Стив помог ей доехать до обочины и опустился рядом с ней на бордюр тротуара. Бетси рассеянно наблюдала, как тройка лидеров завершила первый круг. Об этом возвестил колокольчик.
– Мэгги что-то не видно, – заметил Стив.
Это имя подействовало на Бетси сильнее, чем холодный душ. Она сделала глубокий вдох.
– Стив...
– Да?
– Я надеюсь, она не будет сердиться на меня за то, что я задержала вас обоих.
– Не волнуйся, Мэгги не такая.
– Может, тебе стоит это проверить? – бросила она пробный камень.
– Что? – Стив наклонился к ней. – Я не расслышал, что ты сказала.
– Я сказала, что она выглядела немного раздраженной, когда уезжала от нас.
– Просто она очень беспокоится за короткохвостую крысу, – объяснил Стив.
– О, понимаю. – Бетси поправила наколенник. – А тебя тоже волнует это животное?
– То, что нравится Мэгги, нравится и мне, – последовал лаконичный ответ.
Бетси протяжно вздохнула и неожиданно ощутила боль в легких, хотя уже отдышалась. Стив все-таки действительно любит Мэгги. Он будет невыносимо страдать, когда узнает, какая она в действительности злобная и вероломная женщина. Он заслуживает лучшего. Бетси очень хотела избавить Стива от страданий.
– Передохнула? – спросил он.
– Да, но мне кажется, что у меня что-то с ногой, – сказала она, не глядя ему в глаза.
– Надо посмотреть, это может быть растяжение.
Бетси не успела и пикнуть, как он уже расшнуровывал ботинок на ее ноге.
– Не надо! – запротестовала она. – Я уверена, там нет ничего серьезного.
– В таком деле нельзя пускать все на самотек, – бодро сказал Стив, стаскивая с нее ботинок.
Как приятно избавиться от этого громоздкого сооружения! Бетси легко вздохнула. Стив поднял на нее глаза.
– Я причинил тебе боль?
– Ммм... немного, – солгала она.
Он снял с нее и носок. Затем положил руки на ее лодыжку и слегка надавил.
– Здесь больно? – спросил Стив.
По ноге пробежали мурашки, но боли как таковой не было.
– Ты хотя бы знаешь, что надо смотреть? – спросила Бетси.
– Не совсем.
На губах Стива блуждала легкая улыбка. Его волосы на солнце отливали золотом, глаза тоже блестели. Бетси попыталась вырвать ногу из его рук, но он держал крепко. Взгляд Стива стал серьезным, более напряженным. Внезапно Бетси почувствовала сухость во рту. Его глаза, казалось, с каждой секундой приближались к ней все ближе и ближе...
– Бог мой! Что вы делаете на этом тротуаре?! – воскликнула подъехавшая к ним Мэгги.
– Даем отдых моей лодыжке, – жизнерадостно ответила Бетси.
Возможно, ее голос прозвучал слишком бодро. Она закрыла глаза и притворилась, что отдыхает.
Бетси услышала стук роликов Стива, когда он поднялся и отъехал от нее. До нее донесся приглушенный звук голосов. Она открыла глаза и увидела, что Стив разговаривает с Мэгги и лицо у него недовольное.
– Извини, – донес до Бетси ветерок голос Мэгги. – Я не поняла, что... – Она на мгновение встретилась взглядом с Бетси, затем снова перевела его на Стива. – Я улажу это позже, дорогой, – проворковала она, обнимая его за шею. – Обещаю.
Бетси почувствовала тошноту и быстро отвернулась.
– Я пойду за машиной, – сказал Стив все с тем же мрачным выражением лица.
Как только он отошел на приличное расстояние, Мэгги бросила на Бетси взгляд, полный ненависти.
– Я все поняла, ты хочешь забрать его себе. Как это я раньше не догадалась! Так вот: можешь забыть о нем, милашка. Стив никогда не польстится на такое невзрачное создание, как ты. Я думаю, он даже за женщину тебя не считает. Не вздумай соблазнять его. Он просто рассмеется тебе в лицо.