Текст книги "День свадьбы"
Автор книги: Дидра Олбрайт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Мэгги бросила на нее быстрый взгляд. На ее губах промелькнула кошачья улыбка, и она снова стала смотреть на Стива. В ее глазах было сплошное обожание.
Бетси стиснула зубы. Нет, ничего ей не привиделось. Эта красивая блондинка – корыстная и насквозь лживая тварь. Таких еще надо поискать. Бетси ни за что бы не поверила, что на свете существуют подобные особы, если бы не слышала собственными ушами ее циничные высказывания. Мэгги наплевать на Стива, ее интересуют лишь его деньги.
Стив по-прежнему улыбался своей невесте, не подозревая о ее обмане. Бедный Стив. Догадывается ли он, в какие сети заманила его эта подлая женщина? Нет, разумеется. Бедняга.
Он уверен, что Мэгги безупречна. Он любит ее. Какой будет для него удар, когда он узнает правду! У Бетси сердце кровью обливалось при мысли о том, с какой раной в душе он будет жить, чувствуя себя жестоко обманутым.
Бетси вспомнила, как он был внимателен к ней, когда она возмущенно жаловалась ему на грубость Хэнка Бакстера. Хэнк бросил ее, потому что она отказалась спать с ним. Не столько пострадало ее сердце, сколько женская гордость. Но Стив все равно терпеливо выслушал Бетси и одобрил принятое ею решение.
Стив всегда был рядом, когда ей было плохо. Она бы никогда не сдала экзамен по алгебре в колледже, если бы он не помог ей. Она была настолько неспособна к этому предмету, что Стиву приходилось объяснять ей теоремы по десять раз. Но он оставлял Бетси в покое лишь тогда, когда убеждался, что она усвоила урок.
Он был с ней, когда разводились ее родители и когда год спустя умер ее отец. Бетси плакала у Стива на плече, а он прижимал ее к себе, утешал и вытирал мокрое от слез лицо. Тепло его рук помогло Бетси справиться с горем и дало силы двигаться дальше по жизни.
Словом, Стив – замечательный парень. Таких Бетси больше не встречала. И он не заслуживает такой невесты, как Мэгги Фостер.
Он наклонился и что-то шепнул на ухо своей избраннице. Мэгги, словно прочитав мысли Бетси, подняла глаза и насмешливо посмотрела на нее.
Бетси до боли стиснула зубы. Она не могла допустить, чтобы Стив, женившись на Мэгги, сломал себе жизнь. Он ее друг, и она должна сделать что-то, чтобы спасти его. Теперь он нуждался в ее помощи.
Наверное, самый простой выход из этой ситуации – передать Стиву наш разговор с Мэгги в дамской комнате, подумала Бетси. Красотка слишком самонадеянна. Неужели она действительно считает, что Стив поверит ей, а не старому проверенному другу?
Когда ужин закончился, Стив предложил сначала отвезти Мэгги в ее отель, а затем Бетси домой, Бетси очень обрадовалась – вот подходящий момент, чтобы открыть Стиву глаза.
Судя по выражению ее лица, Мэгги догадалась о планах Бетси, но, поскольку воспрепятствовать им она не могла, выйдя из машины у своего отеля, она только и сказала:
– Возвращайся скорее, дорогой. У меня для тебя сюрприз.
То, как она при этом облизала языком свои губы, подсказало Бетси, что «сюрприз» будет далеко не новым. Стив, возможно, забудет обо всем на свете, когда эта щучка заключит его в свои объятия.
Эта мысль была Бетси крайне неприятна, но потом она подумала, что глупо переживать по поводу того, что Стив спит с Мэгги. Они взрослые люди и к тому же собираются пожениться. Мэгги прямо заявила, что считает Стива невероятно привлекательным мужчиной. Бетси показалось странным, что сама она никогда над этим не задумывалась.
– Мэгги сногсшибательная женщина, правда? – сказал Стив, нарушив молчание. – Не могу поверить, что она согласилась выйти за меня замуж.
– А я могу. – Бетси не смогла удержаться от легкого сарказма.
Стив скосил на нее глаза и тут же перевел взгляд на дорогу.
– Что ты имеешь в виду? Сама же говорила, что она чуть ли не чудо, само совершенство.
– Совершенных людей не бывает. Я думаю, слово «интересная» больше подходит для нее.
– Интересная? – удивился Стив. – Так обычно говорят о некрасивой женщине, когда не хотят обидеть ее. Давай, Бетси, выкладывай, что ты на самом деле думаешь о ней.
– Она показалась мне немного... другой, когда мы были с ней в дамской комнате, – осторожно сказала Бетси.
– Другой? В каком смысле?
– Не совсем дружелюбной.
Стив остановился на светофоре.
– Ты должна понять ее, – сказал он, повернувшись к Бетси. – Многие женщины строят против нее козни. Они ненавидят ее за красивую внешность и говорят о ней всякие гадости. Ты удивилась бы, услышав, какие небылицы они сочиняют! Одна женщина, например, пыталась убедить меня, что Мэгги интересуют только мои деньги. Представляешь?! Я считал эту женщину своим другом, но, когда она обвинила Мэгги в корысти, перестал общаться с ней.
Бетси слушала его, разинув рот.
– Я вижу, ты потрясена не меньше меня, – сказал Стив. – Стоит ли удивляться, что Мэгги иногда ведет себя настороженно по отношению к людям. Но я сказал ей, что ты совсем не такая. Ты никогда не будешь говорить о ней плохо за ее спиной.
– Нет. Конечно нет, – с трудом вымолвила Бетси.
Она была потрясена, но ее потрясение было вызвано ловкостью Мэгги, которая умудрилась так повернуть дело, что теперь никто, в том числе и она сама, Бетси, не сможет сказать о ней Стиву ничего дурного. Бетси поняла, что недооценила смазливую блондинку, та оказалась дьявольски изворотливой.
На светофоре включился зеленый свет, и машина устремилась вперед. Бетси, отвернувшись к окну, смотрела на проезжавшие мимо машины и кляла хитроумную актрису. Что ж, придется действовать более осторожно.
– А тебе не приходило в голову, что некоторые вещи, которые говорили о ней те женщины, могут оказаться правдой? – спросила Бетси.
– Исключено, – твердо сказал Стив. – О, я понимаю, что при знакомстве она может показаться надменной, но это потому, что Мэгги очень скромная.
Скромная? Вот это да! Ну почему мужчины становятся такими болванами при виде хорошенького личика и прекрасной фигурки?! – возмущенно подумала Бетси.
– Как давно ты ее знаешь, месяца четыре? – спросила она.
– Мы встречаемся уже почти два месяца.
– Два месяца! Это же очень мало!
– Согласен, но у меня такое ощущение, что я знаю Мэгги всю жизнь.
Бетси уставилась на него. У нее не было слов, чтобы выразить свое удивление. Как Стив может верить в такую чушь? Видно, Мэгги глубоко запустила в него свои когти. Бетси все больше и больше начинало беспокоить, насколько глубоко.
– Я видела в газете статью о тебе, – сказала она, решив попытаться подойти к интересующей ее теме с другой стороны.
Стив скривился.
– Ту, в которой меня выставили не то сумасшедшим, не то святым? Я просто решил, что распределить часть доходов среди служащих будет справедливо. Они заслужили это, поскольку своей работой способствовали получению этих доходов. – Он искоса взглянул на Бетси. – Ты тоже считаешь меня дураком?
– Наоборот. Я думаю, ты поступаешь очень благородно, – заверила Бетси. – А как к этому относится Мэгги?
– Она с радостью принимает все, что я делаю. Единственное, она попросила подождать до нашей свадьбы с распределением денег. Это событие кажется Мэгги настолько важным, что она хочет быть рядом со мной, когда будет происходить эта церемония.
Бетси сразу насторожилась. Если они уже будут женаты к тому моменту, то станут ли эти миллионы их общей собственностью?
– Вы заключили добрачное соглашение? – спросила она напрямик.
Стив посмотрел на нее с укором.
– Разумеется, нет. Мэгги предлагала это сделать, но я отказался. Я абсолютно доверяю ей. Я бы никогда не попросил ее подписать документ, ставящий под сомнение ее честность и порядочность.
Бетси поджала губы. Мэгги все рассчитала заранее и ловко облапошила своего богатого жениха, который безгранично верит ей и даже слышать не желает критику в ее адрес. Мэгги права – Стив не поверит ни единому ее, Бетси, слову.
У нее сжалось сердце. Если бы Стив хотя бы раз в чем-то поверил ей, он бы начал ей полностью доверять. Но на данный момент наибольшим доверием у него пользовалась Мэгги.
Бетси признавала, что мужчина в первую очередь должен верить своей будущей жене, и тем не менее ощущала сильную тоску по тому времени, когда она была другом Стива вне всякой конкуренции. Сейчас у Бетси было такое чувство, что это право у нее узурпировали.
Стив остановил автомобиль перед домом Бетси. Он помог ей выйти и проводил до двери.
– Стив...
– Да?
Он стоял очень близко к ней. Бетси чуть отодвинулась назад, почувствовав, как лопатки уперлись в дверь. Теперь она могла смотреть на Стива, не слишком задирая голову вверх.
– Мэгги... – Бетси умолкла, пытаясь найти подходящие слова.
– Что Мэгги? – с легким недовольством спросил Стив.
– Она из тех женщин, которых мужчины находят очень привлекательными.
– Я согласен с этим.
– Надеюсь... в общем, я надеюсь, что ты знаешь разницу между сексом и любовью, – выговорила наконец Бетси.
– Гм. Разве между ними существует большая разница?
– Конечно! – воскликнула Бетси с благородным возмущением. – Секс – это временное удовольствие, а любовь на всю жизнь.
– Понятно. И ты говоришь это на основании своего огромного опыта, да? – без всякой иронии сказал Стив.
– Да... нет... Я хочу сказать, что ко мне это не имеет никакого отношения.
– Как раз имеет. Я должен знать, насколько твой совет ценен, иначе говоря, можно ли на него положиться. Ты хочешь сказать, что тот кривляка, которого ты привела в дом на прошлое Рождество, был потрясающим любовником, но на роль потрясающего мужа не годился?
– Ничего подобного! Мы с Крисом никогда... – Бетси запнулась и прикусила губу.
– Никогда – что? Не спали? Я знал это, – спокойно произнес Стив.
– Что ты имеешь в виду? – Бетси раздражал его уверенный тон. – Ты ничего не знал о моих отношениях с Крисом.
– Достаточно того, что я знаю тебя. И я знаю, что ты боишься секса.
– Боюсь секса! – возмущенно фыркнула Бетси. – Что ты выдумываешь? Ничего я не боюсь!
– Нет? Да я готов поставить на кон свой бизнес, дом, даже автомобиль, черт возьми, против того, что ты еще девственница!
У Бетси вспыхнули щеки.
– Это не твое дело, – заявила она. – И вообще, мы отклонились от темы нашего разговора...
– Ты учила меня, что не надо путать секс с любовью в отношении Мэгги. – Стив улыбался раздражающей, противной, самодовольной улыбкой. – Не волнуйся. Я еще не спал с ней. Она хочет подождать до брачной ночи.
– Да?! – Бетси едва не выронила сумочку. – И ты согласился?
Он кивнул.
– Я готов ждать женщину, которую хочу.
Стив произнес эти слова очень тихо и так проникновенно, что у Бетси сжалось сердце. Он... просто необыкновенный человек!
Лицо Стива находилось в тени, но в любом случае Бетси редко могла понять по выражению его глаз, о чем он думает. На нижнюю часть его лица упал слабый луч света, и Бетси подумала, что мужчину с таким сильным подбородком трудно будет убедить, что он совершает ошибку. Однако она все-таки решила попытаться.
– Я не хочу сказать ничего плохого о Мэгги, но мне кажется, что она не очень подходит тебе.
Стив наклонился к ней, его широкие плечи закрыли свет, падающий от уличного фонаря.
– Да? И кто же, на твой взгляд, подходит мне?
– Не знаю. – От терпкого запаха одеколона в голове у Бетси путались мысли. – Кто-нибудь... вроде... вроде... Дайаны Гринуэй.
– Ты считаешь, что с Дайаной мы подходим друг другу, а с Мэгги нет? – Даже в темноте Бетси увидела, как сузились глаза Стива. – Ты пытаешься убедить меня в том, что я недостаточно хорош для Мэгги?
– Господи, конечно нет...
– Бетси, иди в дом. Немедленно!
Она испугалась тона его голоса и, быстро отперев замок, юркнула за дверь. Отодвинув немного штору на окне, Бетси смотрела, как Стив стремительно подошел к машине и сел за руль. Громко хлопнула дверца, взревел мощный двигатель, и, взвизгнув покрышками, машина быстро исчезла из виду.
Бетси опустила штору. Лицо ее было хмурым. Что со Стивом случилось? Она никогда не видела, чтобы он злился, а сегодня он выглядел рассерженным. Впрочем, он был странным весь вечер – надел костюм, строил глазки Мэгги, обвинял ее, Бетси, в том, что она боится секса...
Боится секса! Смешно говорить об этом. Она действительно еще ни разу не занималась любовью, но вовсе не потому, что боялась физической близости. Она просто не хотела связывать себя пока семейными узами. Бетси считала, что секс – это первый шаг к свадьбе, к браку и к пеленкам. Она не боялась, она сохраняла свою свободу.
Продолжая хмуриться, Бетси села за стол и взяла карандаш. Она не понимала, почему Стив сказал ей такую вещь. Может, пошутил? У него всегда было нестандартное чувство юмора, которое смешило ее много раз. Но сейчас Бетси было не до смеха. Ситуация очень и очень серьезная. Ей будет нелегко спасти Стива, который стал совершенно непредсказуемым. Может, на него повлияло то, что он влюблен? Влюблен в женщину, которая не знает значения этого слова.
Бетси скользила карандашом по чистому листу бумаги, и на нем вырисовывался контур платья. Подвенечного платья Мэгги, которое будет отражать ее натуру. Она провела линию, очертившую полные груди, затем нанесла на длинную юбку сложный рисунок. Платье получилось похожим на подвенечный наряд для девицы из салунов старого Дикого Запада.
Бетси взяла другой лист бумаги. На нем она набросала платье из тонкого белого кружева, подол, отделанный белыми перьями, едва прикрывал бедра. К платью прилагался веер – из белых же перьев. Такой свадебный туалет подошел бы для шлюхи. Бетси внимательно вгляделась в рисунок. Нет, решила она, это платье недостаточно развратно для Мэгги.
На следующем рисунке она изобразила узкие белые трусики, просвечивающие сквозь почти прозрачную юбку и высокий головной убор из белых перьев, к которым крепилась длинная фата. Подвенечный наряд для девушки из варьете.
Бетси экспериментировала до тех пор, пока ее пальцы не потеряли чувствительность и не перестали удерживать карандаш.
5
На следующее утро Бетси явилась на работу с небольшим опозданием, и первой, кого она увидела, была Мэгги. Невеста Стива была одета в облегающее золотисто-желтое платье, настолько короткое, что ноги были открыты практически на всю длину. В руках у нее была сумочка бирюзового цвета, на ногах – босоножки на высоченных шпильках.
Мэгги восседала в кресле, а вокруг нее суетился весь магазин во главе с Мей. Мей показывала Мэгги яркие картонки с украшениями для свадебного стола и перечисляла всевозможные варианты меню. Две продавщицы бегали взад-вперед, выкладывая на стол перед клиенткой рулоны тканей для подвенечных нарядов. Еще одна продавщица сидела рядом с Мэгги и старательно записывала в блокнот ее пожелания.
Стив, прислонившись к стене, со спокойным безразличием взирал на суету женщин. Его, казалось, забавляло происходящее.
Словно почувствовав присутствие Бетси, Стив повернул голову, и их взгляды встретились. В зале, залитом ярким солнцем, его серо-зеленые глаза казались больше зелеными, чем серыми.
«Да я готов поставить на кон свой бизнес, дом, даже автомобиль, черт возьми, против того, что ты еще девственница!» Когда эти слова всплыли в ее памяти, Бетси ощутила, как внутри у нее что-то трепыхнулось. Смутившись, она отвела взгляд от Стива и наткнулась на Мэгги, которая наблюдала за ней.
– О, вот и Бетси! – проворковала актриса. – Какое счастье иметь возможность спать так долго! Хорошо иметь боссом сестру, это дает определенные привилегии. Я тебе завидую. Мне приходится вставать на рассвете. Многие даже не представляют, с каким трудом достаются актерам деньги! На съемках последнего телесериала, например, я должна была являться на студию в шесть часов утра для грима. Мне на все тело накладывали крем для моментального загара.
Бетси заметила, как Стив бросил быстрый взгляд на обнаженные плечи Мэгги. Ровный золотисто-коричневый загар выглядел совершенно естественным. Бетси как-то раз попыталась при помощи такого крема сделать себе загар, но ее веснушчатая краснеющая на солнце кожа сразу приобретала неприятный ярко-оранжевый оттенок. Посмотрев еще раз – не без зависти – на оголенные плечи Мэгги, Бетси скрипнула зубами и направилась к автомату за кофе.
Мэгги, казалось, не заметила молчания Бетси.
– Я притащила сюда Стива с утра пораньше, – продолжала она щебетать, – потому что хочу начать приготовления к нашей свадьбе как можно скорее.
– Очень разумно, – тоном школьной директрисы сказала Мей. Она была похожа на старую деву рядом с эффектной, яркой, как бабочка, невестой Стива. – Если учесть, что до главного события осталось всего три недели, мы не можем терять ни одной минуты.
– Три недели! – воскликнула Бетси с наигранным испугом, бросая четыре ложки сахара в свой кофе. Она была полна решимости не допустить свадьбы Стива в этом году. И вообще никогда, если на то пошло. – Господи, Мей слишком занята, чтобы подготовить свадьбу в такой короткий срок! На это потребуется по крайней мере год. Правда, Мей?
Мей посмотрела на сестру с недоумением. Но прежде чем она смогла ответить, вмешалась одна из продавщиц.
– О чем ты говоришь, Бетси? Конечно, мы сможем найти время для Стива и Мэгги. Правда, Мей? Этот месяц у нас не очень загружен.
Бетси метнула на нее горящий взгляд. Какого дьявола Мей держит эту дуру в магазине? Никогда не думает, что говорит, и, как правило, умудряется сказать не то, что нужно. А уж глаза подводит так жирно, что их за милю видно!
– Мей, вы сможете справиться с этой работой? – спросил Стив у хозяйки магазина.
Мей нерешительно посмотрела на сестру.
– Возможно, будет нелегко, – медленно проговорила она. – Объем работы очень большой.
– И, к сожалению, – добавила Бетси, – я никак не смогу сделать для вас подвенечное платье за три недели.
Черта с два я вам его сделаю, мысленно закончила она.
– Я опасался этого, дорогая! – обратился Стив к своей невесте. – Я знаю, что ты очень хочешь, чтобы у нас была настоящая свадьба, но, как видишь, это невозможно. Так что нам придется сделать так, как мы планировали вначале, – пожениться в Лас-Вегасе. Может, слетаем туда сегодня вечером?
Мэгги кивнула.
– Ты же знаешь, милый, для меня мишура не имеет значения. Я не хочу ждать даже три недели, чтобы стать твоей женой.
Бетси едва не поперхнулась кофе. Они собираются пожениться уже сегодня вечером?! Этого она не могла допустить. Ей требовалось время, чтобы убедить Стива в том, что он совершает чудовищную ошибку.
– Возможно, я была излишне пессимистична, – как ни в чем не бывало заявила Бетси. – Мей, мне кажется, вчера кто-то отказался от заказа? Если я не ошибаюсь, может, мы все-таки сумеем втиснуть Стива и Мэгги в это окно?
– Очевидно, – деревянным голосом сказала Мей.
– А как насчет платья? – поинтересовался Стив.
– Мне лишь надо создать модель, а наши швеи сделают все остальное. – Бетси прошла в подсобное помещение и обратилась к Тине и Энн. – Девочки, сможете осилить еще одно платье?
– Мы и так перегружены работой, – пожаловалась Тина. У нее были необычайно тонкие пальцы, и она могла сделать такой ровный шов, что специализирующийся на пластических операциях хирург зарыдал бы от восторга.
– А я не хочу пропускать интересный телесериал, – плаксиво сказала Энн, которая вышивала так искусно, что могла конкурировать с древними японскими и китайскими мастерицами.
– Я заплачу вам в три раза больше за вашу работу! – пообещал внимательно прислушивавшийся к разговору Стив.
Тина и Энн сразу заулыбались и заявили, что согласны работать сверхурочно.
– А как быть с церковью? – опять влезла продавщица. – За такой короткий срок невозможно найти свободное время в храме.
– Я уверена, что мы сможем подыскать подходящий вариант, – быстро сказала Бетси.
Мей посмотрела на Мэгги.
– Сколько гостей вы планируете пригласить?
К удивлению Бетси, актриса растерялась. Возможно, впервые в жизни, язвительно подумала она.
– У нас будет очень скромная свадьба, – пришел на помощь невесте Стив. – Человек десять.
– Десять? – недоверчиво повторила Бетси. – Ты хочешь, чтобы мы организовали свадьбу и прием всего на десять человек?
– Да нет, – поправился Стив, почесав нос указательным пальцем. – Я имел в виду, что десять человек будут присутствовать на свадебном обеде, а на церемонию бракосочетания мы собираемся пригласить примерно сто гостей.
– Мне будут нужны их фамилии и адреса, чтобы разослать приглашения, – деловито сказала Мей.
– А мне нужно будет снять мерки с подружек невесты и с шаферов жениха, – кисло сказала Бетси. – Твоим шафером будет Глен?
– Нет, им будет... Алан Бакстер.
Бетси была потрясена.
– Ты не приглашаешь Глена Кайнера? Вы всю жизнь были близкими друзьями! Разве ты не был шафером на его свадьбе?
– Мы разошлись, – коротко сказал Стив.
– Но вы же деловые партнеры!
На щеках Стива проступили красные пятна.
– Слушай, давай оставим эту тему, договорились?
– Хорошо, – уступила Бетси и натянуто улыбнулась.
Стив запустил пятерню в свои густые волосы.
– Послушай, Бет, извини, я не хотел грубить тебе.
– Я понимаю, – сухо отозвалась она. – Многие нервничают, когда готовятся к столь важному событию в своей жизни.
Бетси извелась, ломая голову над тем, как остановить свадьбу. Разговаривать со Стивом бесполезно. Попытка отложить свадьбу на неопределенный срок тоже не дала результатов. Нужно было придумать какой-то другой ход. Но какой?
Стив сел рядом с Мэгги и взял ее за руку. Тесно прижавшись друг к другу, голубки слушали Мей, которая объясняла им план подготовки к свадьбе. В какой-то момент Стив обнял свою невесту рукой за плечи и крепко прижал к себе.
Смотреть на влюбленную пару для Бетси было невыносимо. Как Стив может так сильно прижиматься к ней?! – возмущалась она. Никогда бы не подумала, что он способен открыто демонстрировать свои чувства на людях! А взгляды, которые он постоянно бросает на Мэгги?! Меня от них просто тошнит!
Невеселые размышления Бетси прервала Тина, которая сообщила Мей, что звонили со склада и сказали, что заказ готов.
– Очень хорошо, эта ткань мне нужна сейчас, – строго сказала Мей.
– Но у меня срочная работа... – заныла Тина.
– Я съезжу на склад, – быстро вызвалась Бетси и, невольно посмотрев на сплетенные руки влюбленных, импульсивно добавила: – Если Стив поедет со мной. Мне нужно, чтобы кто-то помог загрузить рулоны в машину.
Стив сразу выпустил руку Мэгги.
– Конечно, я с удовольствием помогу. К тому же, Бетси, мне надо поговорить с тобой кое о чем.
Бетси заметила на лице Мэгги недовольство. Подобное выражение она уже видела на лицах невест, когда их женихи под разными предлогами старались улизнуть от обсуждения приготовлений к свадьбе. Как бы там ни было, судьба подкинула Бетси еще один шанс осуществить ее намерение, и она тут же ухватилась за него.
– Спасибо, Стив, – поблагодарила она с милой улыбкой.
– А как же подвенечное платье для Мэгги? – снова вылезла недалекая продавщица. – Чтобы успеть к свадьбе, тебе, Бетси, надо приниматься за работу прямо сейчас.
Бетси готова была убить ее.
– Я уже подготовила несколько эскизов, – неохотно призналась она и поспешно добавила: – Но еще надо проработать детали к ним.
– Где эскизы? – заинтересовалась Мей.
– У меня в сумке, – ответила Бетси.
– Я бы хотел взглянуть на них, – сказал Стив.
– Я тоже, – поддержала его Мэгги.
Бетси постояла в нерешительности, а затем все-таки направилась к стулу, на который повесила свою сумку. Она сомневалась, стоит ли показывать эти весьма красноречивые наброски, поэтому прикидывала, как бы незаметно отобрать несколько наиболее приемлемых вариантов. Но не успела Бетси достать из сумки эскизы, как за ее спиной раздался голос Стива:
– О, потрясающе!
Не дав ей опомниться, он забрал у нее всю пачку.
– Подожди!
Но Стив уже раскладывал эскизы на столе. В зале повисла тишина – все были поглощены разглядыванием рисунков. Бетси ожидала приговора, нервно покусывая губы.
– Гм. Вот этот мне кажется интересным!
Стив взял в руки эскиз, на котором была изображена невеста в обтягивающем топе, в мини-юбке и в туфлях на высоких шпильках. Все это было выполнено из белой кожи.
– О, это не те эскизы, – простонала Бетси. – Те, что я подготовила для Мэгги, должно быть, остались дома.
– Но они мне нравятся! – заявила Мэгги. Она выбрала рисунок с обтягивающим трико, поверх которого была надета короткая юбка из тюля. В этом наряде невеста была похожа на захудалую балерину, хотя по сравнению с остальными эскиз выглядел более приличным. – Этот – просто чудо! Только юбку надо сделать на два сантиметра длиннее.
– Хорошо-хорошо, – с облегчением сказала Бетси и проворно сгребла рисунки со стола. – Стив, теперь мы можем ехать?
– Но Мэгги наверняка нужна помощь Стива при обсуждении организационных вопросов, – сказала Мей.
– Мэгги хорошо разбирается в такого рода делах, – успокоил ее Стив. – Она любит делать все на свой вкус. Не правда ли, дорогая?
Мэгги на мгновение растерялась, но быстро оправилась и лучезарно улыбнулась.
– Конечно, милый. Поезжай, дорогой. Мне доставит огромное удовольствие подготовка к нашей свадьбе.
– Спасибо, любимая. – Стив сладко улыбнулся своей невесте.
Бетси удивилась, что он не заметил раздражения в голосе Мэгги, которая явно была недовольна его уходом. Чем дольше он будет отсутствовать, тем злее она будет, когда он вернется. Вот и славно, подумала Бетси, решив как можно дольше задержать его на складе.
– Со стороны Мэгги очень мило, что она разрешила тебе поехать со мной, – сказала она, когда они направлялись к машине.
– Она хорошая женщина, никогда ни на что не жалуется.
– Никогда? – Бетси удивленно подняла брови. – Может, ей следует записаться в святые, а не замуж выходить?
Стив засмеялся.
– Просто она очень доброжелательная.
– Ну да, – пробормотала Бетси с изрядной долей скептицизма.
– Меня и привлек в Мэгги ее ангельский характер, – продолжал Стив.
Ангельский, как скисшее молоко, подумала Бетси.
– Она необычайно добрая...
Как осиное гнездо, мысленно добавила Бетси.
– И очень щедрая...
Зимой снега не выпросишь, прокомментировала про себя Бетси.
– Из нее получится прекрасная жена и мать...
Ведьма из нее получится, зло парировала Бетси.
Интересно, что станет с «ангельским характером» этой красотки после многочасового обсуждения тысяч деталей по организации свадьбы? – подумала Бетси. Но для меня чем злее будет Мэгги, тем лучше. Получив моральное удовлетворение от своих мыслей, Бетси не стала вступать со Стивом в дискуссию по поводу исключительных достоинств его невесты. Она лишь ограничилась короткой фразой:
– Я уверена, что Мэгги рождена для того, чтобы водить семейный автомобиль и возить детей на бейсбол.
Когда Стив уже собрался открыть дверцу своей роскошной машины, Бетси указала на небольшой грузовик, стоявший чуть поодаль.
– Нам нужен фургон.
Стив посмотрел на грузовичок, затем перевел взгляд на Бетси.
– Я поведу, – быстро сказал он.
– Почему?
– Я привык сидеть за рулем. Мэгги не водит машину. Она умеет, конечно, но боится ездить по городским дорогам.
Может ли она вообще делать что-то полезное? – подумала Бетси.
– Но это очень неудобно, – сказала она.
– Да нет. Мне это не мешает.
– Получается, что она полностью зависит от тебя. – И для того, чтобы показать ему преимущество независимых женщин, Бетси сказала: – Ты можешь не садиться за руль. Меня городское движение не пугает.
Стив почесал затылок.
– Я знаю, но... по правде говоря, ты ужасный водитель.
– Что?!
Стив спокойно забрал у Бетси ключи и открыл дверцу со стороны пассажирского места.
– Ты слышала, что я сказал.
– Ты спятил! – проворчала Бетси, усаживаясь в кресло. – Меня ни разу не штрафовали!
Стив обошел капот и сел на водительское место.
– Только потому, что ты заговаривала зубы дорожным инспекторам. Ни один из них не мог устоять перед твоими огромными карими глазами.
Бетси не удостоила его ответом и застыла в напряженной позе. Когда они выехали на автостраду, Стив спросил:
– Ты злишься на меня?
Бетси продолжала хранить гордое молчание.
– Брось, Бетти, ты же знаешь, что это правда.
– Нет, это неправда! – не выдержала Бетси. – Никогда не думала, что ты можешь быть таким грубым.
Стив криво усмехнулся.
– В этом и состояла моя проблема в отношениях с тобой. Я всегда был слишком вежливым. А ты никогда не могла признать правду.
Правду? О чем это он?
– Быть вежливым не так уж плохо, – пробормотала Бетси.
Стив загадочно улыбнулся.
– Кроме того, – продолжала она, – я не понимаю, как ты можешь говорить, что я ужасный водитель. Ведь это ты учил меня вождению.
К ее облегчению, Стив рассмеялся.
– Это моя самая большая неудача в жизни.
– Так о чем ты хотел поговорить со мной? – спросила Бетси.
Он ответил не сразу, сделав вид, что все его внимание поглощено перестраиванием в другой ряд. Бетси отметила про себя, что в этом маневре не было необходимости.
– Вчера вечером мне звонила Ванесса.
Бетси вцепилась пальцами в кресло. Ее мать всегда старалась сделать как можно лучше, но...
– И что она хотела?
– Как известно, новости распространяются очень быстро. Она услышала, что я помолвлен. Ванесса хотела заверить меня, что по-прежнему считает меня членом своей семьи. Сказала, что всегда будет рада видеть меня и Мэгги в своем доме.
Стив был в их доме своим человеком, но – Стив и Мэгги? Бетси представила, как они заявляются к ним на Рождество, и ей стало дурно. Но до этого, конечно, не дойдет. Она постарается расстроить их помолвку. А если ее постигнет неудача...
О чем думала ее мать, приглашая Стива и Мэгги в свой дом?!
– И ты собираешься воспользоваться ее приглашением? – спросила Бетси.
– Не знаю. А ты к этому как относишься?
«Отрицательно», чуть не сорвалось у нее с языка. Бетси попыталась быстро придумать причину, по которой она возражает. Провести Рождество в компании Мэгги было для нее все равно что пообедать с ядовитой змеей. Но, если все-таки случится самое худшее и Стив женится на Мэгги, могла ли она, Бетси, вычеркнуть его из своей жизни? Бетси вспомнила, каким скучным и серым было Рождество, когда его не было рядом.
– Нормально, разумеется, – ответила она.
У Стива вырвался вздох облегчения.
– Вот и хорошо. Я надеюсь, что вы с Мэгги станете настоящими подругами. Кстати, ты ей очень нравишься. Она даже хочет попросить тебя быть подружкой невесты на нашей свадьбе.
Бетси невольно вздрогнула.
– Что с тобой? – встрепенулся Стив.
– Ничего, – сказала она, – тебе показалось.
– Так ты согласна быть подружкой невесты?
– Ммм... – Бетси опустила стекло, сделала глубокий вдох и почувствовала головокружение от запаха отработанного топлива. Она лихорадочно соображала, под каким предлогом отказаться от почетной роли. – Разве у Мэгги нет подруг или сестры?
– Нет. Я же говорил тебе, что женщины относятся к ней не очень дружелюбно. У нее вообще мало знакомых. Мэгги – единственный ребенок в семье, а ее родителей уже нет в живых.