355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дидра Олбрайт » День свадьбы » Текст книги (страница 2)
День свадьбы
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:29

Текст книги "День свадьбы"


Автор книги: Дидра Олбрайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

3

Бетси ошеломленно смотрела на мужчину. Стив? Она видела его не так уж давно, всего восемь месяцев назад, но сейчас он выглядел по-другому. За этот сравнительно короткий период времени в нем произошла разительная перемена. Стив был одет в элегантный деловой костюм, явно сшитый на заказ. В манжетах сорочки сверкали дорогие запонки. Густые темно-каштановые волосы были великолепно подстрижены по последней моде. Ногти на руках тщательно обработаны, на запястье дорогие золотые швейцарские часы. Обут он был в потрясающие итальянские туфли, которые, казалось, излучали свет своим блеском.

Как показалось Бетси, Стив стал шире в плечах и вообще выглядел сейчас мощнее и... солиднее, что ли.

– Странное представление? – машинально повторила она.

В данный момент ее отвлекала мысль о его плечах. Бетси не могла сообразить, Стив раздался в плечах естественным путем или это иллюзия, которую создает удачно скроенный пиджак.

– Я, возможно, и делал глупости в своей жизни, но еще не доходил до того, чтобы щеголять в женских платьях.

Бетси перехватила его взгляд. Глаза Стива все еще искрились улыбкой. Знакомой улыбкой.

Ее губы тоже растянулись в улыбке.

– Какие глупости ты совершил, Стив? Пропускал уроки, чтобы подрабатывать на бирже?

– О, ты удивишься, если я скажу тебе, – ответил он, продолжая улыбаться.

Бетси засмеялась. Первое впечатление, что он изменился, моментально улетучилось. Это был Стив, которого она помнила со школьной поры. Человек, с которым она могла смеяться. Ее надежный друг.

Во всяком случае, она раньше так думала. Поведение Стива в последние восемь месяцев нельзя назвать дружеским. И даже сейчас, когда его глаза искрились веселым блеском, он не обнял ее при встрече и не поцеловал в щеку. Более того, Стив смотрел на нее каким-то странным, внимательным взглядом. Улыбка на губах Бетси померкла.

– Что ты здесь делаешь? – спросила она.

– Приехал поговорить с тобой. Я собирался позвонить еще раз, но потом решил, что разговор у меня серьезный и по телефону этого делать не стоит. Лучше всего встретиться с тобой лично. И вот я здесь.

Бетси смотрела на него со смутным ощущением неловкости. В ее памяти снова возникли слова сестры: «Стив был влюблен в тебя». Бетси попыталась выбросить из головы это глупое утверждение, не имеющее ничего общего с реальностью. Последние восемь месяцев, когда Стив избегал ее, вряд ли могут свидетельствовать о любви.

Но Бетси никак не могла забыть злополучную фразу Мей. Возможно ли, что в результате сестра оказалась права и Стив приехал для того, чтобы сделать ей предложение?

– Ты уже носишь костюмы, – сказала она, стараясь скрыть смущение. – Тебе очень идет. Хочешь произвести впечатление на кого-то?

– На тебя, – просто ответил Стив. – Надеюсь.

Бетси сжала пальцами ручку двери.

– Тебе это удалось, я потрясена, – произнесла она с непринужденной легкостью, что потребовало от нее сильнейшего нервного напряжения.

– В самом деле? – Настороженность в глазах Стива сменилась непонятным, почти непроницаемым выражением. – Можно войти?

– Да, конечно.

Бетси сделала шаг в сторону, давая ему возможность войти в магазин.

Стив с интересом огляделся. Его глаза скользнули по темно-синей кушетке и столу из вишневого дерева, на котором лежали каталоги и журналы с выкройками, по стенам, выкрашенным в бледно-желтый цвет, и по вешалке, на которой висело несколько платьев. Взгляд Стива задержался на подвенечном платье, висевшем на манекене в центре зала.

– Твоя работа? – спросил он.

Бетси кивнула. Она не могла подавить чувство гордости, когда услышала восхищение в его голосе. Платье она почти целиком сшила своими руками, которые претерпели несчетное количество уколов иголкой. Но результат стоил этих мучений.

– Ты всегда хорошо чувствовала стиль. У тебя просто талант, – сказал Стив. – Помнишь, однажды ты подарила мне широкие шорты, черную футболку и солнечные очки в серебристой оправе? И приложила записку, в которой рекомендовала мне отрастить небольшую бородку.

Бетси невольно улыбнулась.

– Да, я, наверное, была слишком категоричной, – призналась она. – Но тем не менее я думаю, ты выглядел бы потрясающе. Мог хотя бы примерить мое творение, а ты ни разу не надел его.

– К сожалению, не мой стиль. – Стив бросил взгляд на вешалку с платьями. – Ты создаешь всю одежду для магазина?

– Ну что ты, нет, разумеется. Большинство платьев поступают сюда готовыми. Я подключаюсь, когда заказчик хочет получить что-то оригинальное. Помогаю Мей там, где требуется моя помощь. У нее хорошо идут дела. Она начала всего год назад и уже близка к тому, чтобы начать получать прибыль. Например, в июне она обслужила шесть свадеб, а в следующем году запланировано по две свадьбы в месяц. Совсем недавно я помогала ей в подготовке свадьбы, в которой приняли участие десять невест и женихов, мы разработали специальную программу, сделали оформление... – Бетси внезапно замолчала, поняв, что слишком увлеклась рассказом о своей работе. – Извини, я, наверное, утомила тебя болтовней.

– Я с удовольствием слушаю тебя, мне интересно. Помню, лет десять назад Мей только и говорила о том, что мечтает открыть специализированный магазин для невест.

– Я никогда не думала, что ей удастся осуществить свою мечту. Вначале было очень нелегко.

– Это нормально. Все проходят через определенные трудности при создании своего дела. Важно, что она преодолела их и не отказалась от своей затеи.

– Ты об этом хотел поговорить со мной? О магазине Мей? – спросила Бетси, подняв на него глаза.

У Стива дернулся уголок рта.

– Ты всегда отличалась прямотой, Бет. Нет, я приехал по другой причине. Мне надо спросить тебя кое о чем...

Бетси почувствовала, как по спине побежали мурашки.

– Интересно...

Взгляд Стива скользнул по ее лицу.

– Да, – мягко произнес он. – Я хочу извиниться за свое поведение в последнее время. Меня... беспокоила одна ситуация, и я, к сожалению, позволил ей повлиять на мои отношения с друзьями.

– О, Стив! – облегченно воскликнула Бетси. У нее с души словно камень свалился. Она крепко схватила его за руку. – Ты сумел справиться с этой проблемой?

– Нет, но я принимаю меры в этом направлении. – Стив улыбнулся. – А пока мне бы хотелось знать, можем ли мы снова стать друзьями?

– Это было бы чудесно. – Бетси улыбнулась в ответ, мимоходом заметив, что подбородок у Стива стал более твердым, а кожа на скулах немного грубее. На лбу появилось несколько неглубоких морщин. – Мне не хватало тебя.

– Правда? – Стив убрал прядь волос с ее лба. Его пальцы скользнули по щеке Бетси и на мгновение задержались. – Я думал, ты совсем забыла обо мне.

– Ну что ты. – Его прикосновение было дружеским, тепло пальцев приятно согревало кожу и проникало глубоко внутрь. – Ты самый замечательный парень, которого я когда-либо встречала. И я всегда считала тебя своим самым лучшим другом.

Стив резко опустил руку. Что-то мелькнуло в его глазах, короткий всплеск какой-то эмоции, но Бетси не могла определить, что это было.

– Рад слышать, – с усмешкой сказал Стив. – Тем легче мне будет задать тебе следующий вопрос.

Не слишком ли рано я расслабилась? – подумала Бетси.

Стив засмеялся, но из его глаз не исчезло непонятное выражение.

– Бетси, не смотри на меня так. Я не собираюсь сообщать тебе ничего ужасного. По крайней мере, я надеюсь, что ты отнесешься к этому нормально.

О Господи.

– Стив, я думаю, что тебе не стоит...

– Пожалуйста, Бетси. Просто выслушай. Я уже давно хотел жениться...

Она так сильно сжала кулаки, что ногти врезались в ладони. Бетси не могла поверить в то, что Стив действительно собирается сделать ей предложение. У нее перехватило дыхание.

– О, Стив...

– И наконец я нашел человека, который согласен быть со мной.

– Боюсь, что я... – Бетси осеклась и захлопала ресницами. – Что ты сказал?

Стив широко улыбнулся.

– Поздравь меня, Бетси. Я встретил девушку моей мечты, и она согласилась выйти за меня замуж. Ее зовут Мэгги Фостер. Это нежнейшая, добрейшая и красивейшая девушка в мире.

Бетси потеряла дар речи. Ее слегка качнуло от внезапного головокружения. Стив женится? Она никогда не думала... не могла представить...

– И мы хотим, чтобы ты сшила ей подвенечное платье, а Мей взялась за подготовку свадьбы. Ты сделаешь это? Бетси? Бетси! Что с тобой, ты в порядке?

– Да, все нормально. – Она потрясла головой, пытаясь избавиться от неприятного головокружения, из-за которого все вещи в магазине вдруг стали крениться набок. Бетси с усилием улыбнулась. – Конечно, я сделаю. И Мей, разумеется, поможет со свадьбой. Если она не сможет, я сама все организую, – брякнула она, не подумав.

Во взгляде Стива снова что-то изменилось, в уголках глаз появились морщинки.

– Спасибо, Бет. Мэгги сидит в машине, она хочет познакомиться с тобой. Ты не поужинаешь с нами?

– Нет-нет, я не могу!

Бетси вдруг почувствовала себя нехорошо. Может, у меня началась простуда? – подумала она.

– Почему?

– Я... я не могу пойти в ресторан в таком виде, – сказала Бетси первое, что пришло в голову.

– Брось, Бетти, ты выглядишь великолепно.

– Но ты в костюме...

– Здесь наверняка есть платье, которое ты можешь надеть на один вечер.

– Конечно, есть.

Бетси прикусила губу. Что с ней творится? Только что она думала о том, как бы ей хотелось, чтобы Стив снова был ее другом. И вот он приехал и хочет возобновить их старую дружбу. Он делится с ней своей радостной новостью.

Предстоящее событие действительно было радостным. Бетси только не могла понять, почему его сообщение подействовало на нее таким странным образом. Она была рада за Стива. Разве не так? Конечно, рада. Он собирается жениться и жить счастливо со своей женой до конца своих дней.

Если такое вообще возможно.

Бетси видела, что происходит в семьях. Наблюдала, как люди ссорятся, рвут друг друга на части. Так вот почему новость Стива выбила ее из колеи – она просто беспокоится за него! Она не хочет, чтобы он тоже прошел через эти семейные неурядицы.

– Но я в самом деле не могу, я ожидаю клиентку. – Бетси посмотрела на часы – почти половина восьмого. Миссис Тейлор скорее всего уже не появится.

– А ты не можешь позвонить и отменить встречу? Прошу тебя, Бет, сделай это.

– Ну-у... – неуверенно пробормотала она.

Бетси не хотела встречаться с невестой Стива. С самой красивой девушкой в мире, как он ее отрекомендовал. Правда, Бетси отнеслась к этой характеристике с определенной долей сомнения. Надо учесть, что Стив любил эту Мэгги Фостер. По его словам, она нежнейшее и добрейшее создание. Примерно то же самое было с Дайаной Гринуэй, девчонкой, в которую он был влюблен в школе. Она была круглой отличницей, носила тусклую, мешковатую одежду и сама была бесцветной и неинтересной.

– Ладно, – сказала Бетси, приняв решение. – Я переоденусь и позвоню миссис Тейлор, чтобы она не приезжала. Это займет несколько минут.

– Прекрасно. Пойду предупрежу Мэгги. Когда будешь готова, выходи на улицу.

Стив ушел, а Бетси отправилась в кабинет Мей звонить миссис Тейлор. Трубку сняла горничная и сообщила, что ее хозяйка уехала на какое-то светское мероприятие и вернется поздно. Бетси ничуть не удивилась. Капризная дама часто не приходила на назначенные примерки и очень редко предупреждала об этом по телефону.

Успокоив свою совесть, Бетси сняла с вешалки короткое черное платье, прихватила с полки босоножки на высоких каблуках и пошла в примерочную. Переодевшись, она оглядела себя в зеркале и осталась довольна своим видом. Бетси расчесала волосы массажной щеткой, нанесла на лицо тонкий слой жидкой пудры, чтобы скрыть проступившие веснушки, подвела карандашом глаза и опять посмотрела на себя в зеркало. Сойдет, решила Бетси и быстро вышла из магазина.

Напротив входа сверкал лаком двухдверный «бьюик скайларк». Стив в непринужденной позе стоял рядом с машиной, его правая рука обвивала осиную талию высокой стройной блондинки, затянутой в платье золотистого цвета.

Бетси чуть не споткнулась. Это – Мэгги, невеста Стива? Божественная красотка! Ее можно было бы принять за модель, если бы не довольно большие упругие груди, которые грозили вывалиться из очень глубокого декольте. Бетси дала бы ей не больше восемнадцати. На Мэгги тоже были туфли на высоких каблуках, и она возвышалась над Бетси сантиметров на десять. Бетси почувствовала себя пигмеем рядом с этой красавицей. Куда до нее серой мышке Дайане Гринуэй!

Протягивая невесте Стива руку, Бетси изобразила доброжелательную улыбку.

– Привет, Мэгги. Я – Бетси Уолтон.

Но ослепительная блондинка проигнорировала протянутую руку. Она сердечно обняла Бетси, и Бетси словно окунулась в облако дорогих духов.

– Бетси! Стив столько рассказывал мне о тебе! – радостно воскликнула Мэгги.

– Да? – пробормотала Бетси, когда к ней вернулся дар речи.

Мэгги ослепительно улыбнулась. Зубы у нее были белые и такие же совершенные, как и все остальное.

– Ну конечно. Должна признаться, что, когда он сказал мне, какие вы с ним близкие друзья, я немного приревновала его к тебе. Но теперь, когда я познакомилась с тобой, я вижу, что зря беспокоилась.

Ее откровения шокировали Бетси. Она посмотрела Мэгги в глаза, пытаясь понять, не издеваются ли над ней. Но нет, взгляд небесно-голубых глаз Мэгги был чист и невинен.

– Я говорил тебе, Мэгги, что глупо ревновать, – сказал Стив. – Мы с Бетси всегда были друзьями. Только друзьями. Правда, Бет?

– Правда, – ответила она, а себе сказала: ты очень остро реагируешь. Бетси улыбнулась Мэгги. – Ты выходишь замуж действительно за хорошего парня.

– За хорошего? – Мэгги повернулась к Стиву и провела указательным пальцем по его груди. – Я бы, пожалуй, употребила другое слово, чтобы охарактеризовать тебя, дорогой.

В ее тоне отчетливо прозвучал сексуальный намек, и Бетси это не понравилось. Она посмотрела на Стива, гадая, как он отреагирует. Стив не сводил полного обожания взгляда со своей невесты, они словно обменивались воспоминаниями о чем-то очень приятном и сокровенном, и слова им были не нужны. У Бетси создалось впечатление, что голубки напрочь забыли о ней.

Она кашлянула.

Влюбленные вздрогнули и оторвались друг от друга.

– Извини, – виновато сказал Стив. – Ты знаешь, как бывает, когда человек влюблен.

Бетси кивнула и даже заставила себя улыбнуться, хотя поведение Стива почему-то покоробило ее. Конечно, она знала, что такое быть влюбленной. В школе и в колледже у нее было множество поклонников, но никто из них ни разу не смотрел на нее так, как Стив смотрел сейчас на Мэгги. Бетси даже не помнила, чтобы он смотрел такими глазами на Дайану Гринуэй. Все эмоции напоказ. Бетси не ожидала, что Стив может быть столь несдержанным в проявлении своих чувств.

– Поехали? – легким тоном предложила она.

Стив открыл дверцу.

– Ты не возражаешь, Бетси, если я сяду на переднее сиденье? – спросила Мэгги. – С моими ногами сзади сидеть неудобно.

Бетси заметила, что Стив моментально переместил взгляд на невероятно длинные и стройные ноги невесты.

– Пожалуйста, – сказала она, почувствовав себя третьим лишним.

Бетси втиснулась на заднее сиденье, мощный мотор взревел, и машина рванула вперед.

4

В ресторане их усадили за лучший столик, и Бетси, пока они ожидали появления официанта, наблюдала за смеющейся парой, сидевшей напротив нее. Влюбленные, казалось, были пьяны от своего счастья. Бетси никогда не видела Стива таким, ну если только когда он обдумывал решение какой-нибудь сложной задачи. Но сейчас его волнение было другим. Он будто находился во власти ожидания большого события.

Его невеста тоже сияла как полуденное солнце. Бетси впервые видела женщину, лицо которой практически постоянно светилось улыбкой.

Она листала меню и чувствовала, как внутри нее нарастает неприязнь к красавице блондинке. Пока Бетси не заметила в Мэгги ничего такого, что могло бы объяснить, почему Стив влюбился в нее. За исключением внешних данных, конечно. Но этого было недостаточно. Стив не относился к числу мужчин, которые довольствовались только красивой наружностью женщины.

Бетси перевела взгляд на Стива, который делал заказ, и снова поразилась тому, насколько он изменился, – не только внешне. Ее так взволновала эта перемена в нем, что она больше не могла сдерживать свое любопытство.

– Стив, что с тобой случилось? – спросила Бетси, когда официант ушел. – Ты всегда любил мясо с жареным картофелем, а теперь вдруг заказываешь креветки и листья салата. А выглядишь так, словно собрался сниматься для обложки модного мужского журнала.

– Со мной случилась Мэгги. – Обняв невесту, Стив с нежнейшей улыбкой посмотрел на нее. – Она убедила меня перейти на диету, помогла изменить одежду и прическу. Ты не находишь, что я стал выглядеть гораздо лучше?

– Я всегда считала, что ты выглядишь прекрасно.

Забыв о собственных попытках изменить его стиль, Бетси вдруг поняла, что ее совсем не волнует новый облик Стива, который навязала ему его невеста. Раньше он выглядел... Стивом, а сейчас он вызывал у нее едва ли не враждебность. Он выглядел богатым, современным и мужественным. Но он был чужим.

Бетси тряхнула головой, отгоняя эти мысли. Стив остается Стивом независимо от того, во что он одет. В этом она была уверена.

– Я считаю, что внешность играет огромную роль в жизни человека, – изрекла Мэгги в ответ на замечание Бетси. – Некоторые женщины, особенно старшего возраста, полностью игнорируют этот факт. Лично я ношу только ту одежду, которая мне идет, тщательно накладываю макияж, постоянно слежу за своим весом. Я считаю буквально каждую калорию перед тем, как съесть что-нибудь. Думаю, все эти усилия оправданы. Не правда ли, дорогой?

– Разумеется, любимая, – отозвался Стив.

Мэгги расплылась в сладчайшей улыбке.

Мимо их стола прошел официант с подносом, на котором стоял десерт. Бетси едва удержалась от соблазна схватить кусок шоколадного торта и запихнуть его в глотку самодовольной красотке. Она сказала себе, что Мэгги, возможно, не хотела обидеть ее, не намекала, что Бетси полновата и уже не так молода. Нацепив на лицо вежливую улыбку, Бетси спросила:

– Как вы познакомились?

– На любительских соревнованиях по легкой атлетике, – ответил Стив. – Мэгги любит спорт и участвует во всех соревнованиях, где только возможно.

– А ты, Бетси, любишь легкую атлетику? – спросила Мэгги.

– Нет. Во всяком случае, стараюсь по возможности избегать таких мероприятий.

– Бег, прыжки действительно не всем нравятся, – миролюбиво сказала Мэгги. – Время от времени я тоже изменяю своим пристрастиям и пробую что-то совершенно другое. Недавно я встала на роликовые коньки. Стив говорит, что я способная ученица.

– Мэгги очень быстро все схватывает, – вмешался Стив. – Я еще не видел, чтобы кто-нибудь так изящно катался на роликах, как она.

Мэгги скромно потупила глаза.

– Этот вид спорта очень легкий, – сказала она с улыбкой. – Мне кажется, даже корова сможет кататься на них.

– А Бетси не может! – жизнерадостно сообщил Стив.

Бетси впилась ногтями в салфетку.

– Не можешь? – изумленно произнесла Мэгги, округлив и без того большие глаза.

Бетси в самом деле с трудом удерживала равновесие на роликовых коньках и никогда не стеснялась признаваться в этом. Но на нее так подействовали удивленные голубые глаза Мэгги, что она вдруг сказала:

– Почему? Могу, конечно. – Завидев приближающегося официанта, Бетси с облегчением вздохнула. – А вот и наш заказ!

Но Стив, однако, не собирался бросать эту тему. Он дождался, когда официант поставит тарелки на стол и уйдет, и с изумлением уставился на Бетси.

– С каких это пор? В тот раз, когда я брал тебя с собой, ты чуть не разбила себе лицо.

– Когда это было! – небрежно отозвалась Бетси. – Теперь я катаюсь гораздо лучше.

Это было явным преувеличением. Она хорошо помнила день, о котором говорил Стив. В их школе были организованы соревнования, Бетси падала через каждые три метра, пока Стив не пришел ей на помощь. Только благодаря ему она сохраняла вертикальное положение. Но вот кто-то пронесся мимо них на большой скорости, задел Бетси, и она снова упала, увлекая за собой Стива. Их руки и ноги так переплелись, что они долго не могли распутать их. Они вдруг начали громко хохотать и в конце концов их разобрала икота.

– К сожалению, я не могу часто кататься, – добавила Бетси, отрезая кусочек курицы и обмакивая его в острый соус. – Работа в магазине Мей отнимает много времени.

– Я тоже работаю, – сообщила Мэгги, – но я все же нахожу время для занятий спортом.

– Для профессии Мэгги очень важно поддерживать хорошую физическую форму, – пояснил Стив. – Она актриса.

Мэгги горделиво повела плечиками.

– У меня была небольшая роль в телевизионном сериале «Лагуна любви».

– О! – Бетси не видела этого фильма, но знала, что его главные герои – спасатели на воде. – Наверное, сниматься было очень интересно?

– Да, очень, – согласилась Мэгги. – Правда, у меня была роль без слов, я только должна была вопить во все горло, когда огромная акула напала на купающихся. Но режиссер фильма сказал, что я могу понадобиться в любой момент, поэтому я живу в отеле недалеко от того места, где проходят съемки. Вчера он позвонил мне и предупредил, чтобы я никуда не уезжала.

– Ты живешь не у Стива? – удивилась Бетси.

– В моем доме сейчас ремонт, – быстро ответил Стив вместо своей невесты.

У Бетси на душе почему-то сразу стало легче. Мысль о том, что Стив живет вместе с Мэгги, была ей неприятна. Знать, что он спит вместе с ней... держит ее в своих объятиях...

– Когда можно будет увидеть тебя на экране? – вежливо поинтересовалась Бетси.

– Через несколько месяцев, не раньше. – Мэгги вздохнула. – Мой агент говорит, что у меня скоро не будет отбою от предложений. Но меня это не интересует. Я не собираюсь принимать их.

– Почему?

– Потому что я выхожу замуж за Стива. Я хочу быть только его женой и больше никем. Хочу любить его и помогать ему всем, чем могу. И, если Бог даст, родить ему детей, они будут драгоценными плодами нашей глубокой и вечной любви.

Бетси улыбнулась, подумав, что Мэгги шутит. Но улыбка исчезла с ее губ, когда она увидела серьезное лицо Стива. Он с нежностью смотрел на свою невесту, которая взирала на него с благоговением.

Закашлявшись, Бетси нарушила эту идиллию.

– Что случилось? – озабоченно спросила Мэгги.

Бетси кашлянула еще раз, чтобы прочистить горло и заодно помешать влюбленным снова смотреть друг на друга глазами, полными любви и обожания.

– Ничего, соус слишком острый. Стив просил меня сшить для тебя подвенечное платье.

– Да, платье это очень важно. Ты действительно сможешь помочь нам?

– Разумеется, – просто ответила Бетси. – Приходи завтра в магазин моей сестры, мы посмотрим каталоги. Может, ты выберешь что-нибудь подходящее для себя.

Мэгги постучала длинными пальцами по столу.

– Дело в том... мне бы хотелось нечто необычное... что подходило бы только мне, отражало мою личность.

Платье с большим количеством воланов и кружев. И, возможно, с огромным цветком на лифе, подумала Бетси.

– О, совсем забыла! – воскликнула Мэгги. – Я обещала позвонить своему агенту насчет участия в одном рекламном ролике. Я обещала сыграть там домохозяйку. Он считает, что я великолепно подхожу на эту роль. Я скоро вернусь, дорогой.

Мэгги встала и грациозно удалилась. Бетси смотрела ей вслед и удивлялась, как женщина может так вилять бедрами.

Она украдкой взглянула на Стива. Но, к ее изумлению, он в упор смотрел на нее, не обращая никакого внимания на сексуальную походку своей невесты.

– Ну, что скажешь? – Уголки его губ дернулись в усмешке. Он напряженно смотрел на Бетси, ожидая ответа.

– Она... – Бетси умолкла, поскольку у нее на языке вертелось несколько нелестных эпитетов. Она глубоко вздохнула. – Она прекрасна. Я уверена, ты будешь счастлив с ней.

Стив откинулся на спинку стула и какое-то время сидел, уставившись в одну точку невидящим взглядом. Потом улыбнулся.

– Мэгги действительно потрясающая женщина. Я не мог поверить в свою удачу, когда она приняла мое предложение. – Стив добавил немного сливок в свой кофе. – А что у тебя, Бетси? Встречаешься с кем-нибудь?

– Нет, в данный момент у меня никого нет. Я слишком занята в магазине Мей.

– Ах да, магазин. Собираешься работать там постоянно?

– Вряд ли. Наверное, скоро начну искать другую работу.

– Все еще не решила, что делать со своей жизнью?

Бетси рассеянно водила вилкой по тарелке.

– Пока нет. В отличие от тебя я никогда не могла понять, чего хочу. Я даже немного завидовала тебе. Ты всегда знал, чего хочешь.

– Да, знал. Я и сейчас знаю.

Бетси раньше не обращала внимания, но сейчас отметила про себя, что у Стива очень решительный подбородок, говоривший о твердости характера его обладателя.

– Ты прекрасно распорядился своей жизнью, и тебе удалось много достигнуть.

Стив пожал плечами.

– Просто я оказался в нужном месте в нужное время.

– Ты излишне скромен, – мягко пожурила его Бетси.

– Мэгги тоже так считает. – Он улыбнулся. – Она замечательная женщина. А я самый удачливый мужчина на земле, потому что встретил ее.

– Мне кажется, что это ей повезло, – возразила Бетси.

Стив вперил в нее проницательный взгляд, но этого ему показалось мало, и он наклонился к Бетси через стол.

– Ты правда так считаешь?

– Конечно. Ты ведь мой друг.

Стив снова откинулся на спинку стула. Он вытер салфеткой губы и протянул Бетси руку.

– Лучшие друзья, так?

Она кивнула и положила свою руку на его ладонь. Несколько мгновений они с улыбкой смотрели друг на друга.

Внезапно Бетси почувствовала, что к глазам подступают слезы. Она не понимала, почему ей хочется плакать.

– Бетси? – Стив сжал ее руку. – Что с тобой?

Она на секунду крепко сомкнула ресницы и открыла глаза.

– Ничего, все в порядке, – ответила она, силясь улыбнуться.

– Ой, прости, но у тебя в зубах застрял кусочек зеленого перца.

Бетси сразу перестала улыбаться. Она провела кончиком языка по зубам, думая о том, как долго торчал у нее там этот перец. Она молила Бога, чтобы Мэгги не заметила ее позора.

– Все? – спросила она у Стива.

Он покачал головой.

– Нет. Застрял, кажется, довольно прочно.

Бетси встала, положила салфетку на стул и смущенно пробормотала:

– Извини меня, пожалуйста.

Лавируя между столиками, она направилась в дамскую комнату. По дороге Бетси пыталась нащупать языком проклятый кусок перца.

Когда она посмотрела на свои зубы в зеркало, то ничего не обнаружила. Наверное, удалось вытащить его по пути сюда, подумала Бетси.

Она вымыла руки, радуясь небольшой передышке и возможности разобраться в своих эмоциях. С тех пор, как она узнала о том, что Стив собирается жениться, Бетси постоянно ощущала беспокойство. Она будто лишилась внутреннего стержня, который, при всех ее колебаниях, позволял сохранять равновесие в жизни. Возможно, она расстроилась потому, что привыкла считать Стива своим. Своей защитой, опорой, другом. Она думала, что так будет всегда. Но сейчас Бетси отчетливо осознавала, что после того, как Стив женится на Мэгги, все изменится. Он будет уже не ее Стивом.

Бетси отчаянно пыталась удержать подступившие слезы. Что я в самом деле расклеилась, отругала она себя, нельзя быть такой эгоисткой и гусыней. Мы со Стивом можем по-прежнему оставаться друзьями. И я рада за него. По-настоящему рада.

Немного успокоившись, Бетси подняла руки к сушильному аппарату. Она повторяла как молитву:

– Я рада за них, я рада за них...

Послышался звук спускаемой воды. Дверь одной из кабинок открылась, и вышла Мэгги. Она открыла маленькую вечернюю сумочку, вытащила оттуда сигарету и закурила.

– Хочешь? – спохватившись, предложила она, протягивая Бетси пачку.

– Нет, спасибо, – отказалась Бетси, скрыв удивление. С сигаретой в руке Мэгги не выглядела такой юной и очаровательной, как в ресторане. – Стив, очевидно, изменился гораздо сильнее, чем я думала. Раньше он не выносил сигаретный дым.

– Смеешься?! – фыркнула Мэгги, выпустив из ноздрей серое облачко. – Он помешан на здоровье! Если узнает, что я курю, запросто разорвет нашу помолвку.

– Так он не знает?

– Конечно нет. Что я, дура? Но ты, надеюсь, не скажешь ему?..

Бетси смотрела на нее округлившимися глазами. Не может быть, подумала она, девица наверняка разыгрывает меня!

– А запах? Его невозможно скрыть.

– Не волнуйся, я очень осторожна.

– Да я, собственно, и не волнуюсь. Стив любит тебя, и ему все равно, куришь ты или нет. – Бетси натянуто улыбнулась и шутливо добавила: – Хотя он может настоять, чтобы ты бросила курить, когда вы захотите иметь детей.

– Детей? Ха! Терпеть не могу эти орущие создания! И не собираюсь обзаводиться ими. Фигуру можно испортить, не говоря уже о карьере.

– Но... я из твоих слов поняла, что ты намерена бросить карьеру актрисы, – растерянно проговорила Бетси.

– Я должна была сказать так, иначе Стив не сделал бы мне предложение. Он хочет иметь уютную жену, которая обожает его. Но у меня есть собственные планы, и я ни одному мужчине не позволю помешать их осуществлению.

– Зачем ты тогда выходишь за Стива? – с искренним удивлением спросила Бетси.

Мэгги посмотрела на нее, как на идиотку.

– Ты что, ненормальная? Он красивый мужик, порядочный и богатый. У него сто миллионов, он будет финансировать фильмы с моим участием, и мне не придется сниматься в дурацких рекламных роликах.

Бетси была в шоке. Она смотрела на Мэгги во все глаза и не верила своим ушам.

– У него будет только пятьдесят миллионов, остальное он намерен раздать своим служащим, – машинально произнесла она.

На чистый мраморный пол упал пепел с сигареты Мэгги.

– Господи, какая ты наивная! Неужели ты думаешь, я позволю ему бросать деньги на ветер? Все, что я говорила до этого, ты принимала за чистую монету, да? Я была уверена, что уж кто-кто, а женщина сразу просечет мою игру. Что ты теперь будешь делать? Разболтаешь все Стиву?

– Он мой друг.

Мэгги рассмеялась – противным отрывистым смехом.

– Только не говори мне ерунды вроде «один за всех и все за одного». Хорошо? Бог мой, в каком веке ты родилась? А впрочем, говори ему что хочешь, он все равно не поверит тебе. Он потерял голову из-за меня, поэтому верит только мне, – не без вызова закончила Мэгги.

– Ты так считаешь?

– Я знаю это, милая моя. – Мэгги бросила сигарету на пол и растерла ее ногой. – Не советую тебе вмешиваться, или ты горько пожалеешь об этом.

Она бросила в рот несколько ментоловых шариков и гордо выплыла из дамской комнаты. Бетси продолжала стоять на месте, тупо глядя на растертый окурок. Ее словно парализовало. У нее было такое чувство, будто она попала в мыльную оперу, где главную роль исполняла Мэгги.

Потрясенная, Бетси вернулась в зал. Следующие полчаса она наблюдала, как Мэгги улыбается, смеется и льнет к Стиву. Сторонний наблюдатель мог подумать, что для Мэгги он самый лучший и дорогой человек на свете. Ни у кого бы не возникло и тени сомнения, что эта красивая молодая женщина глубоко и искренне влюблена в мужчину, сидящего рядом с ней. Бетси сама почти не сомневалась в этом. То, что произошло в дамской комнате, уже принимало сюрреалистические очертания и казалось ей дурным сном. Может, она вообразила все это?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю