355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Уитни » Старомодные люди » Текст книги (страница 12)
Старомодные люди
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:15

Текст книги "Старомодные люди"


Автор книги: Диана Уитни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Шеннон вопросительно подняла бровь.

– Это просьба или приказ?

Митч так сокрушенно взглянул на нее, что от поддельного возмущения Шеннон не осталось и следа. Она рассмеялась.

– От старых привычек трудно отказаться, – прошептал Митч. – Но я намерен, Шеннон, исполнять все твои желания. Скажи мне, что ты хочешь больше всего.

– Тебя, Митч. Я хочу тебя.

Она обвила его шею руками, сквозь застилающие глаза слезы глядя на кольцо, сверкавшее на пальце. И вдруг бриллиант подмигнул ей – да, по-настоящему подмигнул, она не могла ошибиться.

Как хорошо вернуться домой!

Эпилог

В углу сверкала шарами и гирляндами рождественская елка – гостиную Уилеров наполняла веселая болтовня и смех. Шеннон выглянула из кухни. Господи, подумала она, за что ей такое счастье!

За четыре месяца, прошедшие со дня их свадьбы, Митч и Шеннон часто устраивали семейные праздники, и сегодня предстоял еще один. Взгляд Шеннон скользил по счастливым лицам детей и взрослых. Вдруг она ощутила легкий толчок в своем теле – радостное напоминание о том, что в семье ожидается прибавление.

Дасти вытащил из-под елки перевязанный красной ленточкой сверток.

– Погляди-ка, Стефи. Это тебе.

– Класиво. – Стефи крепко прижала подарок к своему мягкому животику. – Мое.

– Но сейчас не открывай, – строго предупредила Рейчел. – Только после Рождества.

– Мое, – настаивала Стефи.

– Конечно, твое, лапочка. – Митч осторожно высвободил сверток из ее пухлых пальчиков. – Но мы подождем, пока придет Санта-Клаус, тогда и посмотрим, что там такое.

– Снатакла!

Митч схватил малышку и подбросил ее вверх, так что она радостно завизжала. Тут взгляд его упал на худощавого человека, одиноко сидевшего в стороне.

– Пойдем-ка, Стефани. Поздороваемся с дедушкой Фрэнком.

Стефи послушно затопала через комнату, держась за руку Митча, и с довольным лепетом вскарабкалась на колени Фрэнка. Тот просиял от удовольствия.

– Ну что, сразимся в воскресенье в гольф? – спросил Митч.

– Конечно. Только, Уилер, предупреждаю – в последнее время мне везет. Так что берегитесь.

И Фрэнк чмокнул Стефи в шейку.

Митч слегка нахмурился.

– Да, быстро вы навострились в гольф. Мне бы так научиться в кегли.

Фрэнк выглянул в окно и усмехнулся.

– Ты погляди только, кто пожаловал!

Выглянув вслед за ним, Митч увидел, как по дорожке к дому шествует Росс под руку с Линдзи Прескотт.

– Говорят, противоположности сходятся. Но я никогда бы не поверил, что наш твердокаменный Росс попадет под чары такой стрекозы.

– Линдзи уже не такая вертушка, – возразил Фрэнк. – Да и старина Росс начинает понемногу оттаивать. Представляешь, на прошлой неделе является к нам в офис за Линдзи и самым натуральным образом улыбается! Я глазам своим не поверил.

Шеннон видела, как Митч рассмеялся, но конец разговора потонул в радостных детских возгласах. Она посторонилась, и в кухню ворвались Дасти и двое его двоюродных братьев. Ватага мальчишек живо перевернула бы все вверх дном, но Мэри, которая в поте лица трудилась над очередным кулинарным шедевром, быстренько выставила сорванцов во двор.

Заслышав звонок в дверь, Шеннон поспешила в коридор. Она весело помахала Митчу, который пробирался сквозь толпу гостей.

Шеннон открыла дверь.

– Руфь! Стивен! – Ее захватил шквал объятий и поцелуев. – Как я рада, что вы приехали!

– Ну как мы могли устоять против такого заманчивого приглашения – провести Рождество на солнышке, – улыбнулась Руфь.

– Так приятно видеть вас обоих! – воскликнула Шеннон, еще раз обняв Руфь. – Митч, будь добр, помоги с вещами.

Митч, который от души тряс руку Стивена Гилберта, с улыбкой выслушал распоряжение жены. Кивнув, он схватил два чемодана.

– Я отнесу их наверх, в вашу комнату.

Митч поднялся по лестнице, а в коридор выбежала Рейчел.

– Бабушка! Дедушка! – завизжала она и бросилась Руфи на шею. Бабушка осыпала личико внучки поцелуями, и Шеннон заметила, как на глазах у Руфи блеснули слезы.

Наконец Рейчел соскользнула вниз и потянула Руфь за руку.

– Пошли скорей, бабушка. Сегодня у нас дедушка Фрэнк. Я вас познакомлю. Он очень хороший.

И Рейчел потащила бабушку и дедушку в комнату. Шеннон заметила, что на пороге они немного замешкались, нерешительно оглядывая толпу незнакомых. Вдруг откуда ни возьмись к ним подскочила Линдзи и схватила Руфь за руку. Росс, справившись с секундной неловкостью, протянул руку Стивену. Скоро Гилберты чувствовали себя как дома – взгляд Шеннон встретился с благодарными, счастливыми глазами Руфи. В комнате больше не было чужих или незнакомых – здесь собралась семья.

Шеннон почувствовала, что совсем рядом, за спиной, стоит Митч, и торопливо вытерла счастливые слезы. Митч обнял ее за талию и привлек к себе.

– Я люблю вас, миссис Уилер, – прошептал он.

Губы Шеннон шевельнулись, но тут из кухни донесся пронзительный визг и целый поток проклятий. В гостиную пулей влетел Снайдер.

В дверях кухни, размахивая деревянной ложкой, точно грозным оружием, появилась Мэри.

– Этот косматый прохвост сожрал всю ветчину, – громогласно сетовала она. – Надо же, для него я полдня ее запекала! Погоди у меня!

Мэри чертыхнулась и угрожающе повела ложкой в сторону Снайдера, который спрятался за Митча и робко выглядывал из своего укрытия. Опустив на пол морду, пес жалобно заскулил, словно прося прощения. Все засмеялись, а Мэри, безнадежно махнув рукой, отправилась в кухню.

Шеннон тихонько хихикнула.

– Он наверняка пробрался в кухню вслед за мной.

Митч думал о своем, поглаживая едва заметную выпуклость ее живота.

– Не представляю, как бы я жил без тебя.

– Я тоже, любовь моя.

Шеннон вздохнула и прикрыла глаза. Она прислушивалась к веселому шуму, и сердце ее переполнялось счастьем.

Оказывается, мечты сбываются.


Приключения Биффа Барнетта, частного сыщика

Мегги быстро поправилась и опять налегла на работу. Поздно вечером в ее офис заглянул Бифф.

– Привет, детка. Ты сегодня засиделась.

Мегги нахмурилась.

– А разве сегодня не твоя очередь готовить ужин? – Заметив, как Бифф усмехнулся, она добавила: – Конечно, твоя. А моя – работать допоздна.

Бифф вытащил из-за спины бутылку шампанского и провозгласил:

– Давай-ка, Мегги, отметим наш юбилей. Ровно месяц, четыре дня и два часа прошло с того момента, как ты спасла мою жизнь и сделала из меня порядочного человека.

Мегги подняла бровь.

– Кто кого спас, это еще вопрос.

– Какая разница. – Бифф нагнулся к ней и прошептал со своей неотразимой усмешкой: – Я без ума от тебя, детка.

Счастливая Мегги улыбнулась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю