355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Першинг » Лабиринт страсти » Текст книги (страница 1)
Лабиринт страсти
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:45

Текст книги "Лабиринт страсти"


Автор книги: Диана Першинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Диана Першинг
Лабиринт страсти

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Пожалуйста, подождите.

– Да сколько можно!..

В телефонной трубке заиграла тяжелая современная музыка. Марк оперся плечом на стенку кабинки, отстранил от себя трубку, чтобы не оглохнуть от ударников, и тихо выругался. Тяжелый же у него выдался день сегодня.

Прямо перед ним расстилалась широкая центральная улица, по обеим сторонам которой выстроились маленькие аккуратные магазинчики. Вдоль тротуара тянулся стройный ряд деревьев. Чуть дальше располагалась городская площадь, где скопились уютные лавочки вокруг красивых клумб. В центре площади возвышался каменный фонтан, увенчанный пухлым амуром, изо рта которого била струя.

Промис был очаровательным городком, и Марк думал, что принял правильное решение обосноваться здесь, однако сейчас его одолевали сомнения.

Он ждал соединения на платном телефоне уже полчаса. Если бы ему не нужно было срочно провести телефонную линию в его новом доме, то он бы уже давно потребовал решительного объяснения с кем-нибудь из руководства.

Тем временем в трубке запела тонким неприятным голосом молодая особа, которая жаловалась, что какой-то мальчик ее не замечает. И неудивительно, что не замечает, подумал Марк. Если бы ему приходилось слушать эти причитания каждый день, он бы давно уже от нее избавился.

Марк снова выругался. Спокойно, осадил себя он, сжав зубы. Нужно следить за собой. Он два раза глубоко вдохнул, досчитал до десяти и медленно выдохнул. Марк знал свой характер и всегда старался контролировать приступы неудержимой ярости. Но сейчас, после тяжелого дня, было особенно трудно держать себя в руках. Необходимо отвлечься, подумал он.

Его внимание привлекла женщина, которая стремительными шагами направлялась к телефонной будке. Очень светлые вьющиеся волосы обрамляли ее лицо светлым облаком. Женщина шла так быстро, что ее кудри забавно подпрыгивали, и Марк невольно улыбнулся.

Незнакомка перешла дорогу. На ней были черные штаны, простая белая блуза и легкие теннисные туфли. Она была стройной и невысокого роста. Теперь Марк смог рассмотреть ее лицо.

Никакой косметики, зато глаза выразительны – большие и темные. Носик маленький, а на нем и на щеках рассыпаны веснушки. Ей, вероятно, было чуть больше двадцати.

Куда же она идет? – подумал Марк. Он оглянулся: позади телефонной будки был магазин бытовой техники. Может, ей срочно понадобилась новая автоматическая отвертка от «Филипс» или кухонный комбайн? Марк улыбнулся своим мыслям. Это было приятнее, чем негодовать на телефонную компанию.

Молодая леди остановилась прямо перед ним. Она немного запыхалась, щеки зарумянились, а лоб блестел. Она смотрела на него снизу вверх, так как он был на целую голову выше ее.

Он встретился с ней взглядом и поднял одну бровь.

Девушка закусила губу и сказала, немного помедлив:

– Извините, пожалуйста.

– За что? – вежливо поинтересовался Марк.

В этот момент в трубке снова раздался голос неизвестной девушки из телефонной компании:

– Спасибо, что позвонили нам. К сожалению, сейчас оператор не может ответить. Пожалуйста, подождите...

На этот раз Марк не стал сердиться. Зачем тратить на это нервы? Всю нашу жизнь мы ждем чего-то, подумал он. Кроме того, его заинтриговала незнакомка.

– Могу ли я вам чем-то помочь? – спросил он, поскольку женщина продолжала молчать и покусывать нижнюю губу.

Вместо ответа она быстро провела кончиком языка по губам. У нее была очень красивая форма губ.

Видно было, что она чем-то очень расстроена.

Наконец незнакомка сморщила носик и сказала, словно оправдываясь:

– Дело в том, что... в общем... мне нужен этот телефон.

– Без проблем. Как только я закончу, он в вашем распоряжении.

Она взглянула на часы, потом снова на него.

– Он нужен мне сейчас.

Ей было неловко из-за того, что она настаивала, но в ее словах слышалась такая тревога, даже паника, что это усилило его интерес.

– Зачем? – полюбопытствовал он.

Вместо ответа она спросила:

– Могу я воспользоваться телефоном?

– Извините, – учтиво произнес Марк, – но я боюсь, что нет. Вы посмотрите, кругом же полно телефонов. – Он обвел рукой площадь.

Но женщина продолжала настаивать:

– Это должен быть именно этот телефон. Это... это очень важно.

Марка начала раздражать ее требовательность.

Проехав без остановки восемнадцать часов, он вынужден был провести сегодняшнюю ночь в двух сдвинутых креслах, так как предыдущие жильцы задержались с отъездом. Он еще даже не завтракал, ему не подвернулась возможность купить мобильный телефон, поэтому пришлось воспользоваться платным телефоном-автоматом, чтобы ему установили все, что нужно, в его доме. И вот теперь, после того как он прождал полчаса ответа оператора, приходит какая-то неизвестная особа и заявляет, что ей нужен именно этот телефон.

До сих пор Марк старался быть вежливым, но у него не было ни малейшего желания решать чужие проблемы.

– Извините, – сказал он решительным тоном. – Но мне тоже нужно позвонить. Я жду на линии целую вечность, и, если повешу трубку сейчас, мне придется снова ждать. – Он пожал плечами и добавил более дружелюбно, чтобы разрядить обстановку: – Вы же сами знаете, как это бывает.

Она кивнула.

– Понимаю. Ненавижу, когда оператор постоянно твердит: «Подождите».

Они улыбнулись друг другу, и Марк неожиданно почувствовал, как его недовольство улеглось. Девушка совершенно преобразилась – вся засветилась, глаза слегка сощурились, источая тепло. Она не просто привлекательна, подумал он, она еще и очень хороший человек.

В своей жизни Марк редко встречал таких людей. Здесь маленький город, а традиционно считается, что в провинциальных городках люди лучше и чище.

– В любом случае, – улыбнулся он, – я, скорее всего, закончу через пять-десять минут.

Улыбка исчезла с ее лица. Она снова взглянула на часы.

– Проблема в том, что у меня нет времени, я не могу ждать так долго.

Но и Марк был настроен решительно.

– У меня тоже нет времени, – довольно резко заявил он. – Мне нужно, чтобы в моем доме установили телефон для профессиональных и личных надобностей. Мне нужно это немедленно, и, кроме того, я первый сюда пришел. Вам лучше воспользоваться другим телефоном.

– Нет, – мотнула головой она. – Я не могу.

Марк оттолкнулся от дверцы будки и с высоты своего роста посмотрел на это назойливое создание. Он знал, что выглядит сейчас угрожающе. Этим взглядом он не раз пользовался в течение своей пятнадцатилетней службы в корпусе морской пехоты, последние пять из которых провел, выполняя особое задание в Специальном бюро расследований.

Когда Марк так смотрел, возражений он не встречал. Люди обычно робели, терялись и начинали извиняться. С теми, кто продолжал сопротивляться, Марк обычно расправлялся быстро, скручивая за спиной руки. Он не любил насилие, сознавая, что его роста и веса было вполне достаточно, чтобы смирить непослушных, и применял силу только в тех случаях, когда без этого нельзя было обойтись.

Итак, он пронзил эту девушку взглядом, ожидая, что она извинится и отойдет. Но, к его удивлению, этого не произошло.

Она стояла перед ним, скрестив руки на груди, и смотрела на него широко раскрытыми глазами, в которых было написано: «Мне действительно очень жаль, что приходится просить вас об этом пустяке, но я не собираюсь отступать».

Марк несколько растерялся. Его самолюбие было уязвлено тем, что грозный взгляд не произвел своего обычного действия. Что двигает этой женщиной? Почему она так упорно стоит на своем?

– Я могу передумать, – сказал он, – но прежде вы должны сказать мне, зачем вам нужен именно этот телефон именно в это время.

Он почувствовал, что она что-то скрывает, прежде чем незнакомка успела отвести глаза.

– Видите ли, – начала она, – я ожидаю звонка. Должны позвонить на этот автомат.

Марк внимательно изучал ее, пока она старалась придумать разумное объяснение, и понял, что незнакомка собирается соврать.

– Продолжайте, – сказал он.

– Это... ммм... моя подруга. Она сейчас в Англии, а время различается, ну, вы знаете... Мы договорились, что она позвонит в это самое время. Сейчас десять часов, значит, там...

– ...вторая половина дня.

– Да, верно. Она на работе. У нее сейчас свободное время, но если ее вдруг вызовут...

– Почему бы вам не прекратить эту болтовню и не сказать мне правду? – резко прервал он ее.

Она замолчала и нахмурилась.

В этот момент по улице проходили две молодые женщины. У обеих волосы были коротко подстрижены, только у одной они были светлые, а у другой темно-каштановые. Та, что с каштановыми волосами, везла перед собой старомодную коляску.

– Привет, Хэлли, – сказала она.

Марк увидел, как его белокурая незнакомка повернулась и рассеянно улыбнулась в ответ.

– Привет, Джоанна, Деб, – бросила она и махнула им рукой.

Хэлли. Хорошее имя, отметил про себя Марк, глядя вслед уходящим женщинам.

Тем временем в трубке заиграла одна из его любимых песен группы «Роллинг стоунз», и Марк стал покачивать в такт головой.

– Так вы собираетесь рассказать мне, что же стряслось, Хэлли? – снова обратился он к ней. – Меня, кстати, зовут Марк.

– Приятно познакомиться, – машинально ответила девушка, словно давно заученную фразу, совершенно без эмоций.

Внезапно Хэлли протянула руку и схватилась за трубку. Если бы он не закрыл свободной ладонью рычажок, то она вполне могла бы разъединить его – хватка у нее была неплохая.

– Эй! – Марк уже даже не пытался быть вежливым, отталкивал ее руку локтем. – Да что с тобой? С ума сошла?!

Хэлли отчаянно не желала делать этого. Она чувствовала себя гадкой. Ей не хотелось связываться с этим гигантом, у которого был такой свирепый вид.

Но в ее кармане лежала записка, и она наизусть помнила, что там было написано: «Хэлли, завтра в телефонной будке, что у магазина бытовой техники. Десять часов ровно. Если свяжешься с полицией, забудь о своем барахле». Поэтому ей пришлось забыть все страхи, выбора у нее не было.

Марк все еще гневно смотрел на нее, ожидая ответа. Боже мой, что же делать? Что делать? Она опустила глаза и увидела потрепанный кожаный портфель на полу у его ног. Не раздумывая больше, она наклонилась, взяла его и быстро пошла прочь.

– Эй, подожди-ка! – услышала она голос Марка.

Хэлли стиснула зубы, продолжая идти. Она бы никогда так не поступила. Она всегда соблюдала законы, руководствуясь моральными и этическими принципами, и всегда отличала плохой поступок от хорошего. Это был, безусловно, плохой поступок. Но, как говорится, с волками жить – по-волчьи выть.

Хэлли пошла быстрее, но вдруг услышала, как он, ругаясь, догоняет ее. Оглянувшись, она увидела, что трубка болтается на шнуре. Хэлли швырнула портфель подальше, на соседнюю дорожку рядом с цветочным магазином, и молниеносно метнулась снова к телефонной будке, повесила трубку, положила на нее обе руки и навалилась на телефон всем телом, молясь, чтобы он зазвонил прежде, чем этот гигант вернется.

Но телефон молчал. Хэлли задрожала, когда, оглянувшись, увидела незнакомца, возвращающегося с портфелем в руке. Его брови были сурово сдвинуты.

– Вы не на того напали, леди, – прорычал он, схватив ее за плечо и пытаясь оттолкнуть от телефона.

– Вы должны поверить мне, – умоляла она его, изо всех сил цепляясь за трубку. – Если бы это не было так важно, я бы никогда-никогда так не поступила.

Он сдавил ее плечо сильнее.

– Я могу арестовать вас за то, что вы только что сделали.

– Арестовать?

– Да, черт возьми. Я здесь представляю закон.

– Что? Пожалуйста, мне больно.

Марк отдернул руку и ткнул себя пальцем в широкую грудь.

– Я новый начальник полиции в городе Промис, – процедил он сквозь зубы.

– Ой, здравствуйте.

Она сама поняла, как нелепо это звучит, но Марк даже не улыбнулся.

– Я думаю арестовать вас.

– За что? Ведь я не нарушила никаких законов!

– Неужели? Вы украли мой портфель.

– Нет. Я его просто... переставила. Ведь вы же получили портфель обратно, верно?

Дззззинь! От этого пронзительного звука оба вздрогнули. С бешено бьющимся сердцем Хэлли схватила трубку.

– Хэлли Фицджеральд? – спросил в трубке сдавленный мужской голос.

– Да?

– Если хочешь получить свою рухлядь обратно, тебе придется заплатить за это.

Марк за ее спиной молчал, но Хэлли поняла, что он слушает. Стараясь говорить обычным голосом, Хэлли беззаботно спросила:

– Что за рухлядь ты имеешь в виду?

– Достань двадцать пять штук зеленых.

– Что?!

– И никакой полиции, никакого ФБР, вообще не связывайся с законом. Понятно?

– Еще бы, – радостно ответила Хэлли с широко раскрытыми от ужаса глазами. Не стоит говорить неизвестному, что представитель закона собственной персоной стоит в нескольких сантиметрах от трубки и подслушивает их телефонный разговор. – Да, да, все это, конечно, очень интересно, – весело сказала она в трубку, – но как я узнаю...

Голос оборвал ее на полуслове:

– Двадцать пять тысяч.

– Боже мой, какая уйма денег!

– Достань их. – Неизвестный отключился.

Внутри у Хэлли все оборвалось. Двадцать пять тысяч долларов! Эта цифра не переставая крутилась в ее голове.

Она повесила трубку на место. Вымогатель мог с таким же успехом требовать у нее миллион. У Хэлли не было никаких сбережений, она и так еле-еле сводила концы с концами. А оба здания – и дом, и музей – нуждались в ремонте, новой крыше и еще куче всего другого. Кроме того, она даже не была уверена, что у звонившего имелись ее вещи, рухлядь, как он их назвал.

Почувствовав чье-то прикосновение, Хэлли чуть не подпрыгнула на месте. Повернувшись, она увидела Марка. Он все еще был зол, но к злости примешалось любопытство.

Она впервые обратила внимание на его глаза. У них был необычный, бледно-карий цвет, немного зеленоватый, немного сероватый, ресницы были очень густыми и черными, они отлично сочетались с цветом его бровей и волос. Он был очень высок, лицо немного грубое, подбородок очерчен резко, нос острый. Короткая военная стрижка подчеркивала рельефные скулы. Казалось, новый начальник полиции весь состоит из углов и неровностей.

– Ну что же, – сказала Хэлли нарочито радостным голосом, снимая трубку с рычажка и протягивая ему. – Теперь он в полном вашем распоряжении.

Уходя, она с ужасом думала о том, что он сделает. Догонит ее и арестует? Или махнет на нее рукой? Господи, зачем она только рассказала эту глупую историю про Англию? Он не поверил ни единому ее слову.

Хэлли никогда не умела врать. Вот ее двоюродная сестра Трейси была талантливой в этом деле, всегда могла насочинять кучу сказок, а Хэлли оставалось только жалеть, что в ее характере недостает хитрости.

– Эй, ты! Хэлли! – услышала она голос Марка.

Хэлли остановилась и, холодея от ужаса, медленно обернулась.

– Да? – пропищала она, словно мышь, пойманная в ловушку.

Марк посмотрел на нее и покачал головой, как бы отгоняя какую-то непристойную мысль.

– Ничего, – пробормотал он.

Прижав к себе портфель, он бросил монетку в телефон и начал набирать номер. Больше он не обращал на нее внимания.

Хэлли хотела еще раз извиниться и уже открыла рот, но передумала. Человек по телефону сказал, чтобы она не смела связываться с законом. Поэтому ей придется все решать самой, не говоря никому ни слова.

Как же ей недоставало сейчас бабушки! Она ушла из жизни уже год назад, а Хэлли все никак не могла пережить эту страшную потерю.

Бабушка была ее поддержкой и опорой с тех пор, как родителей Хэлли убили. Девочке тогда было пять лет. Теперь бабушки нет, и у Хэлли остались только тетя Джулия и Трейси, двоюродная сестра.

Тетя Джулия где-то путешествовала, пытаясь найти ответ на вопросы жизни у очередного гуру, а Трейси уехала в прошлом месяце в Сан-Франциско, и с тех пор Хэлли ничего о ней не слышала. Трейси было всего девятнадцать лет, на десять меньше, чем Хэлли. Кузина унаследовала жажду приключений и путешествий от своей матери, всегда бросалась в авантюры и попадала в передряги. Двоюродные сестры были разными, как день и ночь.

Двадцать пять тысяч долларов...

Эта мысль не выходила у нее из головы. Сейчас ее вновь охватила паника, и холодный страх сжал сердце. Как она найдет эти деньги? Ведь ей нужно вернуть свои вещи во что бы то ни стало.


ГЛАВА ВТОРАЯ

– Да, Джоанна, – повторяла Хэлли в трубку, меряя шагами комнату, – это был всего лишь новый начальник полиции, это с ним я разговаривала сегодня утром. Нет, я его никогда раньше не видела.

– Ну, возможно, – пропела ее подруга на другом конце телефона. – Но вы так хорошо смотрелись вместе.

Хэлли выглянула из окна и задернула занавеску. Вечер потихоньку угасал, на улице было превосходно, огромные дубы резко вырисовывались на фоне темнеющего неба. На дальнем конце улицы уже загорались старомодные уличные фонари.

– Хорошо? – переспросила Хэлли и пошла в другой конец комнаты. – Извини, но тебе нужны очки.

– Ну, он обворожительный, – продолжала Джоанна, ничуть не обидевшись. – Том говорит, что он бывший военный, и все теперь гадают, каким начальником он окажется. Будет лояльным или возьмет все в ежовые рукавицы. Ты как думаешь?

– Да мы с ним просто перекинулись парой слов.

Этот разговор тяготил Хэлли. Но ей не хотелось, чтобы ее волнение передалось Джоанне, которая была ее верной подругой с детского сада, когда Хэлли переехала к бабушке и дедушке в Промис.

Вчера днем, когда она обнаружила, что музей обворовали, Хэлли позвонила в первую очередь Джоанне. Подруга тут же примчалась и провела с ней весь день. Муж Джоанны, Том, один из офицеров полиции города, сам составил опись.

Хэлли так хотелось рассказать Джоанне об этом звонке, посоветоваться с ней, попросить о помощи. Но аноним сказал, чтобы она не связывалась с законом, а Джоанна никогда ничего не скрывала от мужа.

– Ну ты же согласишься, что он очаровашка? – продолжала Джоанна.

Хэлли закрыла шторы с восточной стороны гостиной.

– Может, для тебя он и очаровашка. Пусть так. Но для меня он слишком... большой. Даже пугающий.

– Ого, большой, пугающий. Звучит очень сексуально.

– Возможно, для кино это сексуально. В реальной жизни – нет. – Волнения и переживания этого дня начинали сказываться, хотя Хэлли понимала, что Джоанна старается отвлечь ее от мыслей о похищенных ценностях. Хэлли остановилась в центре комнаты, стараясь успокоиться. – Как там моя крестница? Уже разговаривает? – спросила она.

– Ты меняешь тему нашей беседы.

– Мы закрыли эту тему. Ну же, скажи.

– Ну, если «та-та-та» можно назвать разговором, то да, она уже разговаривает. Ты слишком многого от нее хочешь, ей всего пять месяцев.

– Она само совершенство. Такое хорошенькое личико, и щечки такие прелестные, да я могла бы весь день на нее любоваться.

– Да, только, к сожалению, ей нужно нечто большее, чем простое любование, – усмехнулась Джоанна. – Подгузники, ванны, массаж, к тому же у нее сейчас зубки режутся... А если мы собираемся гулять, то в сумку нужно сложить столько, что мне бы и на неделю хватило.

– Но ты же любишь это.

– Конечно! И ты меня поймешь, когда у тебя появится такое чудо.

Верно, вздохнула про себя Хэлли. Но дни проходят, а заветное желание Хэлли иметь доброго мужа и кучу детей так и остается просто желанием.

Хэлли подошла к окнам, выходящим на север, и уже захотела задвинуть шторы, как вдруг ее внимание привлекло какое-то движение на улице. Кто-то в темной служебной машине остановился на обочине прямо перед ее домом. Из машины вышел высокий человек, захлопнул дверцу и пошел к ее калитке. Взглянув на какие-то бумаги, которые он держал в руке, мужчина поднял голову и посмотрел на ее окна. У Хэлли мороз пробежал по коже, когда она узнала его.

– Хэлли? – в пятый раз спросила Джоанна на другом конце провода.

– Да?

Боже мой, это же новый начальник полиции. И он идет к ней!

– Я просто спросила, все ли с тобой в порядке, потому что...

– Мне нужно идти, – прервала она подругу. – Я позвоню тебе завтра.

Она задернула шторы и выключила лампу. Через секунду включила ее снова. Кого она пытается обмануть? Слишком поздно бегать и выключать свет во всех комнатах, чтобы он подумал, будто никого нет дома.

Зачем он здесь? Может, хочет сообщить ей что-то новое о краже? Хорошее или плохое?

Прежде чем постучаться, Марк огляделся. Крыльцо. Два кресла-качалки. Деревянный пол, крыша на крыльце провисает. В двух местах надо заменить кровлю. Неплохо было бы все покрасить.

Во рту почему-то пересохло. Если бы он не знал себя так хорошо, то мог бы поклясться, что сильно нервничает. Но это всего лишь официальный визит, сказал он себе, сосредоточенно хмуря брови и разглядывая звонок на двери Хэлли Фицджеральд. Просто официальный визит. Тогда почему он не может взять себя в руки?

Вероятнее всего, он просто устал. Марка совершенно измотал переезд. Сегодня он должен был быть в своем новом доме, распаковывать вещи, обживаться. Вместо этого он наносит визит жертве недавнего ограбления.

Его рабочая неделя начиналась завтра, но сегодня днем он зашел в участок, посмотрел, что представляет собой тюрьма, рассчитанная на двух человек, встретился с офицерами, взглянул на свой новый офис с видом на океан. Сидя за столом, он захотел познакомиться с незавершенными делами, открыл самое последнее.

Дело было заведено за день до этого, в воскресенье. Кража. Пострадавшая зашла в свои владения – какой-то музей – во второй половине дня и обнаружила, что многие ценности украдены. Никаких следов взлома.

Взгляд Марка скользнул к началу страницы, где было указано имя жертвы: Фицджеральд, Хэлли Кэй.

Перед его внутренним взором тут же всплыл образ женщины со светлыми вьющимися волосами и лучезарной улыбкой.

И вот Марк стоит на ее крыльце. Его первое знакомство с Хэлли Фицджеральд вряд ли можно назвать приятным. Однако он был заинтригован. И если честно, она привлекла его. Хотя Марк не мог понять, чем именно, – она была не той девушкой, которая могла бы ему понравиться.

Девушка не в его вкусе.

Марк распрямил плечи, отчего стал еще выше, и позвонил. Он сделает то, зачем пришел, поговорит с ней об описи и самом происшествии. Вот и все.

Хэлли открыла дверь только наполовину, и первое, что увидел Марк, – ее макушку. Волосы были убраны в «конский хвост», но непослушные локоны выбивались на висках. Сначала она уткнулась взглядом ему в грудь, потом подняла глаза – огромные и очень темные, особенно в сравнении с ее белой кожей.

Марк понял, что женщина напугана. Чего она боится? Не его же. Он уже мог убедиться, что ее не испугал даже его взгляд.

– Мисс Фицджеральд?

– Да.

Он ждал, что она пригласит его войти, но женщина продолжала молчать и настороженно смотреть на него.

– Гм... я Марк Валкотт, новый начальник полиции. Мы сегодня уже встречались. Можно войти?

Он мог поклясться, что она хотела сказать «нет», но вместо этого неохотно кивнула и раскрыла дверь шире.

Марк одним взглядом окинул комнату. Гостиная была крохотной, но, как и крыльцо, выглядела очень уютной, хотя уже немного старомодной. На стенах висели пейзажи каких-то художников-любителей, у стены стояли два кресла и стул с высокой спинкой и выцветшим цветочным рисунком.

Марк повернулся к хозяйке дома, которая уже закрыла дверь.

– Все в порядке? – спросил он.

Она немного помедлила с ответом, потом сказала:

– Это зависит от вас.

– От меня?

– От того, что вы мне хотите сказать. Какие-то плохие новости?

– Ах, вы хотите узнать, зачем я пришел.

Ну конечно. Если к кому-то домой является полицейский, то это, скорее всего, значит, что дела плохи. А он, дурак, даже не подумал об этом. Марк был так увлечен мыслью о встрече с Хэлли, что ему это и в голову не могло прийти. Если Марк и испытал разочарование оттого, что она не была рада видеть его, то тут же подавил его в себе как глупость и мальчишество.

– Я пришел, чтобы удостовериться, как было оформлено дело по поводу вашей кражи.

Господи, какое же глупое объяснение. Офицеры составили полную опись всего, что было украдено, проверяли отпечатки пальцев, искали следы во дворе, опрашивали соседей. Другими словами, они сделали свое дело, и сделали его хорошо.

Ему вообще не нужно было сюда приходить. Он был начальником полиции, и его работа заключалась в административных делах: связываться с городским советом, мэром и администратором, чтобы знать, что все зоны его подчинения в рабочем состоянии и исправно справляются со своей работой. В большинстве случаев отдельные дела не попадали под его рассмотрение.

Однако нераскрытых дел было еще море, и Марк мог выбрать что угодно: от похищения собак или угона трейлера до случаев домашнего насилия. Но он был здесь, потому что просто-напросто снова хотел увидеть Хэлли Фицджеральд.

Не очень хорошо в первый же день смешивать работу и удовольствие, хотя в данный момент Марк не мог сказать, что кто-то из них испытывал большое удовольствие, в любом случае уж точно не Хэлли.

– Извините меня, – проговорила девушка. Она расслабилась и даже улыбнулась ему. Присаживайтесь, пожалуйста. Не хотите ли кофе? Печенье?

Снова в ней проявлялась эта заученная вежливость, которую он заметил еще утром.

– Да, кофе было бы замечательно, спасибо.

– Пойдемте со мной, пока я буду его заваривать.

Марк проследовал за ней на кухню и теперь смог хорошенько рассмотреть Хэлли со спины. Одета она была в старенький полинявший свитер некогда кораллового цвета, длинный и очень свободный, но тем не менее обрисовывающий ее красивые бедра.

Сначала Марк заметил ее соблазнительный рот, теперь не может оторваться от бедер. Это всего лишь гормоны, сказал он себе, нормальная реакция здорового мужчины, который несколько месяцев не имел близких отношений с женщинами.

Слава богу, думала Хэлли, берясь за кофейник. Он явился по поводу кражи. С этим она могла справиться с легкостью, даже врать не придется. Если они будут говорить только об этом и не затронут телефонный разговор, то все будет хорошо.

Хэлли поставила кофе на плиту и достала печенье из розовой фаянсовой тарелки. Краем глаза она видела, как начальник полиции расположился за круглым шатким столом, стоящим под абажуром. Он склонился над папкой, которую принес с собой, и она не могла не заметить, что и без того крохотная кухня оказалась совсем миниатюрной из-за контраста с его мощной фигурой.

– Список похищенного огромен, – сказал он. – Это все очень ценное. Должно быть, стоит немалых денег.

Хэлли поставила на стол две чашки кофе.

– Это стоит не только денег, мистер Валкотт.

– Можете называть меня Марк, – предложил он. – И давайте на «ты».

– Хорошо, – робко согласилась она.

– Все было украдено из другого здания, не отсюда. Здесь сказано, из музея.

– Да, он располагается позади дома, хотя в прежние времена именно то здание было главным. Хочешь посмотреть?

– Давай сначала допьем кофе. Мне он сейчас действительно нужен. День переезда не самый легкий.

– Все закончилось благополучно? Я имею в виду, ты дозвонился в телефонную компанию? – Зачем она спросила об этом? – тут же упрекнула она себя. Зачем вообще вспоминать ту встречу?

– Да, все хорошо.

– Что ж, я рада. – Она усилием воли заставила себя не извиняться за странное поведение этим утром, потому что тогда бы пришлось все объяснять, а это повлекло бы за собой новую ложь. Вместо этого она сообщила: – Я испекла их еще в субботу, но они до сих пор свежие. – Хэлли указала на тарелку с овсяным печеньем. Почему, подумала она сердито, у нее нет ни одной нормальной тарелки, которая не была бы треснута, отколота или склеена?

Но Марк, казалось, даже не обратил на это внимания. Он взял печенье, откусил кусочек и удовлетворенно улыбнулся:

– Очень вкусно. Ничего подобного не пробовал в жизни.

Она улыбнулась в ответ и поставила на стол молочник и сахарницу. Марк опять уткнулся в свои бумаги.

– Было украдено несколько серебряных предметов, картина, несколько книг, религиозные статуэтки, большой гобелен, несколько старых кукол, правильно? Хорошо, что у вас есть фотографии всех этих вещей.

– Мне нужны были фотографии для оформления страховки.

– Ах, да, еще последний пункт. Альбом для наклеивания вырезок.

– Понимаешь, это не простой альбом. Возможно, он ничего не стоит в денежном эквиваленте, но это памятная вещь для моей семьи. Молоко? Сахар?

– Нет, спасибо. Я пью черный кофе.

– В этом альбоме собрана память о моих предках. Фотографии, приглашения на свадьбу, свидетельства о рождении, ленточка, засохший цветок. Это все может казаться глупостью, но для меня это очень важно.

Хэлли чувствовала, что голос предательски дрожит и слезы вот-вот брызнут из глаз. Она отвернулась, якобы чтобы взять тряпку и стереть со стола капли кофе. На самом деле она не хотела, чтобы полицейский видел ее состояние.

Для Хэлли содержание этого альбома для наклеивания вырезок являлось не просто занимательной историей, это были ее корни. Она рано лишилась родителей, поэтому ей особенно было нужно ощущать это родство, иметь чувство связи с своими предшественниками. История рода Фицджеральдов в северной Калифорнии включала и историю родов Васкесов, Халибуртонов и Розенов – от коренных американцев и первых поселенцев до наших современников, от фермерских участков и загородных домов до нынешних мегаполисов. Этот альбом был так же важен для нее, как обручальное колечко, что передается из рода в род, от матери к дочери. В этом альбоме была вся ее жизнь.

Взяв себя в руки, Хэлли расположилась напротив Марка за столом.

Марк отхлебнул из своей чашки и одобрительно кивнул:

– Нет ничего лучше чашечки хорошего крепкого кофе.

Он улыбнулся одним уголком губ, и Хэлли с удивлением почувствовала, как тепло разлилось по ее телу, пульс участился, а щеки загорелись. Боже мой, подумала она, этого чувства я не испытывала уже давно. Если быть точнее, с тех пор, как ее жених Фред бросил ее год назад.

Она отхлебнула кофе, не решаясь снова встретиться с Марком взглядом. Вечером его необыкновенные глаза были более спокойного зеленого цвета, чем утром. Она заметила стрелочки морщинок, разбегающиеся от уголков глаз, словно из-за того, что он слишком много улыбался, обратила внимание на его загар. Он был одет в рубашку с короткими рукавами, открывавшую мускулистые, сильные руки. От него прямо-таки веяло самоуверенностью.

Бывший военный.

– Да, – сказал он.

– Что – да? – переспросила Хэлли, очнувшись от своих мыслей.

– Я бывший военный. Служил в морской пехоте. А как вы узнали?

Господи, она сказала это вслух! Хэлли знала за собой такое. Это случалось, если она была взволнована. Мысли, которые, как ей казалось, она держала при себе, каким-то загадочным образом ускользали, и Хэлли непроизвольно проговаривала их вслух. Ей нужно быть особенно осторожной, ведь от этого человека необходимо скрыть нечто очень важное.

Хэлли пожала плечами.

– Так, ходят слухи. Муж моей подруги у тебя в подчинении. Его зовут Том Кингман.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю