412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэйв Дункан » Сир Доблестный (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Сир Доблестный (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:42

Текст книги "Сир Доблестный (ЛП)"


Автор книги: Дэйв Дункан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Глава двадцать четвертая
Побег

Сожалея лишь о том, что не способен продлить предсмертную агонию своего врага, юноша развернулся, чтобы поглядеть на остекленевшие глаза и открытые рты пятерых наблюдателей. Очевидно, раньше они не видели Клинка за работой. Мальчишка и двое мертвых или умирающих мужчин меньше чем за минуту. Скуллдиггер все еще держался за меч.

– Я просил вас сложить оружие, – к несчастью, голос Доблестного прозвучал, словно пронзительный писк. Но это не имело значения. Крича от страха, четверо предателей развернулись и бросились наутек. Женщина бежала первой. Изумруд, да будь она благословенна, вытянула ногу и поставила ей подножку. Скуллдиггер повалился вслед за женой, другие двое все же благополучно достигли двери. Для потехи нету времени. Нельзя брать заложников, ведь сейчас они могли оказаться в днях пути от Змея.

– Отпусти их! – крикнул юноша и направился к камину.

Фостер потерял сознание. Вокруг него разлилась огромная река крови. Доблестный мог посочувствовать ему. Вероятно, мужчину обманом заставили подчиниться. А после этого у него просто не было выбора.

Но к Траску он жалости не чувствовал. Негодяй был ничуть не лучше до колдовства Скуллдиггера. Совершая невероятное усилие, гигант сумел приподняться. Кровотечение было не сильным, лишь красная пена пузырилась под бородой. Мужчина булькал и кашлял кровью. Доблестный обошел противника и поднял клеймо. Он с трудом сопротивлялся сильному желанию дать Траску почувствовать вкус этой железяки.

Шатаясь, мужчина потянулся за своим упавшим мечом.

Доблестный пнул оружие прочь.

– Я же сказал, – бросил он. – Ты умираешь. Тебя превзошел ребенок. И я рад, – старая солома вспыхнула. – Не могу остаться, чтобы насладиться зрелищем. Так что дарую эту возможность тебе.

Изумруд уставилась на Доблестного, словно у того внезапно выросли рога.

– Ты действительно Клинок. Именно это я и чувствовала... все эти годы тренировок!

– Как скажешь. Идем, – он указал на меч Фостера. – Возьми это.

Юноша бросился к двери и швырнул железяку на крышу соседней хижины. Бриз все еще дул с моря, а солома на деревенских крышах была старой и сухой. Пара небольших пожаров отвлечет преследователей. Вдали раздались крики, но люди все еще не осознали происходящего.


***

Луна была... там... еще немного, и наступит полнолуние. Значит, восток – это туда. Когда они протащили его через ворота, солнце было по левую руку, значит, река где-то... вон там!

– Сюда! – он протянул левую руку за спину. – Держись, и не тыкай меня этим мечом. Просто не выпускай его. Он может нам понадобиться.

В переулке было темно. На каждом шагу они натыкались на мусор, дрова, тачки и куриный помет... в общем, земля под ногами была засыпана всякого рода дрянью. Юноша шел как можно быстрее, ощупывая пространство впереди своим мечом и ориентируясь по местоположению лунного света, играющего на облаках.

– Варт, там монстры!

– Здесь монстры похуже!

Он пригнулся, проходя под окном, и отвернулся, избегая света свечей, заливавшего дверной проем. По пути он натолкнулся на препятствие и разбудил поросенка, который пронзительно заверещал. Но юноша продолжал идти на запад.

– У них две сестры и ребенок, Варт. Мы не можем их бросить!

О, пламя и смерть!

– Мы должны! Здесь они будут в большей безопасности, чем в лесу с нами.

Его дело – спасти Изумруд и привести в логово предателей Змея. И только так. Крики за спиной становились все громче. Иногда, когда мальчик оглядывался назад, он мог заметить взлетавшие в воздух снопы искр. Сверкающие огоньки плыли по ветру, угрожая уничтожить половину деревни. Если им повезет, Скуллдиггеру и его дружкам придется заняться собственными проблемами с тушением огня, положившись в поимке беглецов на химер. А если им повезет еще больше, предатели совершат ошибку.

Непрерывная стена справа от него должно быть частокол.

– Ворота – туда, – прошептал он. – Но они будут следить за ними. Нам нужно где-то перебраться.

– Почему бы нам просто не пойти напролом? Тут все гнилое.

Он попытался надавить на доски плечом. Я недостаточно силен. Отдельные столбы, быть может, не толще человеческой руки, но они оставались крепкими.

– Постарайся еще. Есть места, где все превратилось в рухлядь.

Изумруд видела эту стену при дневном свете и, вероятно, разглядела больше, чем он. Вместе, они тихо крались вдоль периметра деревни, ища слабое место. Частенько им приходилось огибать кучи мусора. К сожалению, нигде не обнаружилось и мест, достаточно низких для того, чтобы перебраться через стену. Когда юноша начал беспокоиться о том, что в скором времени они окажутся близко к воротам и их неизбежным стражам, путь ему преградил столб. Неловко пошатываясь, он всмотрелся в темноту. Он насчитал ровно четыре подпорки, поддерживающие тревожно накренившийся частокол.

Передав свой меч Изумруд, он принялся за работу. Бревна легко поддались. Стена просела, однако поперечные перекладины все еще удерживали ограду. Юноша был уверен, что их время подходит к концу. Взяв один из колышков, он попытался найти место, чтобы использовать колышек, как рычаг.

– Погоди.

– Что?

– Там кто-то есть! – прозвучал дрожащий голос Изумруд.

– Хорошо. – Ну, давай же! Он вбил свой рычаг между двумя столбами. – Нам нужна любая помощь.

– Варт, я же говорила. За этим забором химера. И, кажется, еще одна не так далеко.

– Помоги мне! – Доблестный изо всех сил навалился на колышек.

Изумруд, чьи руки были заняты мечами, надавила плечом на столб. Древесина застонала. Одно из бревен треснуло и опрокинулось, таща за собою два других. Недостаточно. Он собирался вытащить рычаг и попробовать снова, когда вой зверя заставил его замереть. Животное кричало и кричало, заставляя волосы вставать дыбом. Ну и легкие у этой штуки! Кто бы не издал этот душераздирающий вопль, он был не слишком близко. Однако, существо должно было быть большим. Очень большим!

Там, за небольшой прорехой, которую ему удалось выломать, что-то заворчало. Он уронил столбик и выхватил меч. Еще одно бревно дрогнуло, треснуло и упало. Теперь не было надобности выбираться. Существо снаружи ворвалось внутрь.

Глава двадцать пятая
Страх

К несчастью, именно в этот момент луна решила скрыться за облаком. Теперь Доблестный и Изумруд, спрятавшиеся за курятником, не могли получить достаточного представления о том, что же произошло. Хотя, возможно, это было везеньем. Как бы не выглядел ночной гость, он ревел и рычал, он тряс частокол, он разломал все бревна и отшвырнул их в сторону, словно соломинки. Наконец, он ворвался в созданную дыру и остановился, чтобы с сопением принюхаться к запахам. Размерами существо ничуть не уступало быку. Оно, казалось, не понимало, стоит ли идти на двух или же на четырех ногах. Пушистый хвост был размером с перину. В конце концов, тварь решила двинуться вперед и прогуляться между хижинами.

Доблестный отер рукой лоб. Наконец, ему удалось сглотнуть. С третьей попытки. Охотиться на такое нужно было с копьем, боевым конем и облаченным в полную броню.

– Я хочу убраться отсюда.

– Давай подождем вторую, – прошептала Изумруд.

Они сидели на корточках, очень близко друг к другу. Юноша чувствовал, как она дрожит. Поэтому, он обнял её. Она ответила ему тем же, так что теперь они могли дрожать вместе. – Она идет.

– Уверена? Пожар должен привлечь их, – Варт мог слышать рев пламени. Небо над деревней окрасили багряные отблески.

– Возможно, но они, к тому же, голодны. Либо они отправятся за скотом, либо вернуться сюда. Магия заставляла их оставаться за пределами деревни. Но голод...

– Т-с-с-с!

Снаружи раздался какой-то всхлип. Луна быстро вышла из-за облаков.

В домах кто-то громко закричал от страха. Кажется, гость обнаружил свое присутствие. И тогда появилась вторая химера. Она ворвалась через прореху и кинулась вслед за сородичем. Тварь передвигалась так быстро, что Доблестный едва понимал, что видит перед собой. Существо превосходило первого гостя размерами. Крыса с руками, ходящая на задних лапах. Кажется, все верно. Бивни? Ладно, на счет бивней он, конечно, уверен не был. Ужасное создание заставляло дрожать землю под ногами.

– Идем, – сказал юноша. Его горло, казалось, совсем пересохло. – Это меньшее из двух зол.

– Хотелось бы верить, – сказала Изумруд. Однако, девушка все же пошла за ним, когда Варт пробрался сквозь прореху в частоколе. – Ты же не собираешься идти в лес, правда?

– Я вернусь и доложу Змее. Передам тебя ему и скажу, что ты цела и невредима, так что я выполнил свою миссию и теперь, возможно, могу провести годы за более безопасной работой. Например, охраняя короля от нападения собак размером со льва.

Он обошел частокол, пробираясь сквозь поросль молодых побегов и скрученные стебли сорной травы. Юноша надеялся, что у реки найдется непривязанная лодка.

– Он может забирать своих Старых Клинков и использовать их в качестве колбасы для кого угодно.

– Варт! Ты... прости. Я должна бы называть тебя "Сиром Доблестным".

– Мои друзья все еще зовут меня Варт. – И мои мертвые враги! – А ты можешь быть Сестрой Изумруд. Если хочешь.

– Ха! Я скажу Верховной Матери, что она может забирать своих драгоценных Сестер и использовать их вместо украшений для сада!

Юноша хихикнул, а потом прошептал:

– Тс-с-с.

Впереди послышались голоса. Варт старался красться через лес как можно тише. И хоть все сухие ветви поблизости были собраны для разжигания очагов, полной тишины достичь все же не удалось.

– Вокруг нас еще химеры, – прошептала Изумруд.

– Где?

– Хм... Везде.

Он добрался до края частокола и опустился на колени, чтобы заглянуть в воду. Когда прилив закончился, единственным, что напоминало о реке, был серебристый ручеек, змеившийся в центре канала. Остальное пространство превратилось в жидкую грязь. О плаванье и думать не стоило.

Голоса, которые он слышал прежде, доносились от группы людей, набиравшей воду для борьбы с огнем. Народу было мало, и потому они не могли образовать полную цепь. Человек, стоящий в самом конце цепочки, наполнял ведро и плелся к следующему, а тот, в свою очередь, уходил, чтобы передать ведро дальше. Лунный свет и огненное зарево помогали отлично разглядеть всех собравшихся. Их задача казалась совершенно безнадежной. Вероятно, они пытались намочить крыши других домов, но деревенских колодцев для этого дела не хватало.

– Я сниму обувь, – прошептал Варт. – Эта грязь засосет мои башмаки, если я не сделаю этого. Будет ужасно идти вот так, но гораздо лучше, чем проламываться сквозь заросли.

У них будет лунный свет. В конце концов, в лесу стоит тьма.

– Варт! Варт! Это безумие! Мы будем блуждать днями. Неделями. И все равно будем ходить кругами!

– Ну, если ты так хочешь, можешь этим и заняться, – сказал он, снимая левый ботинок. – А я уйду отсюда тем же путем, что привел меня сюда.

Правый ботинок...

– Ты разве не заметила?

– Первые минуты у меня голова кружилась, – Изумруд тоже снимала свои туфли. Может быть, девушкам просто нравилось спорить. В Айронхолле женщин не было, но зато их было полно при дворе.

– Когда мы взошли на борт, то плыли налево и деревня была на левом берегу. Мы миновали шесть каналов по правую руку, и только один – по левую. Значит, сейчас идем по берегу направо, пересекаем два канала и ищем наши следы. Если не сможем найти их, то на рассвете углубимся в лес. Готова?

Она встала, держа в руках туфли.

– Считаешь себя очень умным, да?

– О, да. А еще храбрым, красивым, очаровательным, заслуживающим доверия и скромным. А теперь...

Две химеры выскочили из-за деревьев и заскользили через обмелевший канал. Люди, набиравшие воду, заголосили и бросились бежать. Один из них повалился на землю. Химера сбила его с ног. Судя по тому, что Доблестный мог разглядеть с такого расстояния, она перебила ему позвоночник клювом. Подхватив свою жертву лапами, существо побрело назад. Вторая тварь, кажется, двуглавая, на всех четырех лапах неслась к Квагмаршу, ворота которого оставались открытыми и не охранялись.

– Облако! – воскликнула Изумруд. – Лебедь и её ребенок.

– С ними все будет хорошо. Они, как и ты, могут узнать, где химеры. Кроме того, они ценны для Скуллдиггера, а значит, он позаботиться об их защите. Теперь – идем.


***

Каждый шаг по грязи давался с трудом. Ноги по лодыжку погружались в холодную мерзость, полную гнилых ветвей и старых ракушек. Однако это казалось лучше, чем проламываться через кусты. Кроме того, здесь опасность можно было увидеть заранее. Все, что могли упустить таланты Изумруд. Здесь можно было свободно размахивать мечом.

Ночь кипела жизнью. Вокруг все еще охотились совы и носились летучие мыши, оглашая тьму своими жуткими свистящими криками. Везде перекликались химеры, но Доблестный не понимал, был ли этот вой общением или простым выражением чувства ярости и голода. За их спинами долгое время маячило сияние пламени.

Изумруд держала меч в левой руке. Правой она цеплялась за юношу, что тот находил довольно лестным. Он даже мог признать, что несмотря на скверные обстоятельства, это успокаивало его. Разумеется, в моменте не было никакой романтики. Они шлепали по грязи. Шмяк-шмяк. А вокруг рычали монстры. Арррр... Аррр.

Женщина покрутила головой, словно что-то ища.

– Проблемы? – прошептал он.

– Близко, – спустя несколько шагов, она пробормотала. – Очень близко, – после чего остановилась. – Варт. Мы идем за химерой. Она не так далеко впереди. Поджидает.

И снова у него эти проблемы с глотанием.

– Значит, монстры знают, что мы здесь. Давай пойдем дальше. Мы должны показать, что нам не страшно.

– Сам и показывай... А я до смерти боюсь.

– Как и я. Но химера этого не знает.

Её ногти впились в кожу на его руке.

– Варт! Там!

Она переложила меч в правую руку. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, какую опасность увидела девушка в лунном свете. Что-то огромное и темное стояло среди деревьев, наблюдая за ними. Если бы теперешнему Траску было сейчас лет пять, то именно так он мог бы выглядеть, когда вырастет. Глаза твари были широко расставлены, а эта морда... и рога. Просто ужас. Он не мог даже надеяться на победу в бою с этим... Химеры были слишком быстры, слишком сильны и слишком мерзкими, чтобы сдохнуть. Очевидно, существо, убитое Дредноутом, было именно химерой, но на начало боя Клинков было трое. Остальные двое не завоевали ни единой звезды, чтобы нацепить их на куртку.

Вот как ощущался настоящий ужас. Стало трудно дышать.

Поняв, что его заметили, монстр распахнул пасть, заполненную клыками, напоминавшими слоновую кость, и издал громогласный рык.

– Поговори с ним, – сказала Изумруд.

– Поговорить?

– Бедное создание. Оно, должно быть, сохранило остатки человеческого интеллекта, который спрятан внутри. Оно, наверное, умное, как собака.

Ладно, идея стоила того, чтобы попытаться. Доблестный напрягся, заставляя голос звучать сильно и властно.

– Иди домой! – он указал на деревню. – Еда там! Иди домой. Иди к доктору. Доктору Скуллдиггеру. У него есть для тебя вкусненькое. Иди домой! – вздохнув, он добавил. – Съешь его, к общей радости... Плохой мальчик.

Химера повернула голову и уставилась туда, куда показывал юноша.

– Иди домой! – повторил Доблестный. А затем еще раз повторил свою реплику.

Монстр вскинул голову и издал длинный, громкий, рыдающий вой, от которого волоски на шее Доблестного встали дыбом. Затем, без единого звука, чудище скрылось во тьме. Казалось, оно просто растворилось в воздухе.

Вероятно, его возвращение могло быть столь же бесшумным.

– Идем дальше, сестра, – Доблестный продолжил свой путь. – Ты... – начал он, после чего перешел на шепот. – Ты скажешь мне, если оно передумает и двинется за нами?

Кажется, у неё не было времени, чтобы дослушать последние два слова.

– Попытаюсь запомнить.

– Позволь мне отвлечь её, а затем ткни этим мечом. Не размахивай, а то прикончишь меня.

Но больше ничего не случилось. Они шли вперед, незамеченные. Он не умер от страха. Доблестный. Сир Доблестный. Если его удача продлиться немного дольше – он станет героем. Но здесь...

Они приближались к перекрестку их болотистого пути. Хмм... Если лодка везла его по каналу слева, тогда ответвление справа должно быть одним из двух, которые он видел по левую руку от себя. Значит, они с Изумруд должны перейти его. Но если лодка плыла по правому протоку, то тот, что слева мог быть одним из тех замеченных им ответвлений справа. И его стоит пройти мимо. Расчудесный план только что пошел крахом. Все его хвастовство перед Изумруд оказалось пустой показухой. Безопаснее всего было оставаться на правом берегу и продолжать идти. Если Квагмарш располагался на острове, они могли в конце концов вернуться туда, хотя, скорее они могли бы добраться до моря. Два канала, что он видел слева ранее, могли оказаться одним и тем же протоком. И это был лучший вариант развития событий. Значит, он петлей опоясывал остров и новый план в любом случае приведет их туда, куда они хотели попасть, хотя они, вероятно, не смогут определить направление в такой тьме.

Изумруд доверяла ему и промолчала, когда они свернули направо. В конце концов, она заговорила.

– Варт, а с архилютней была твоя идея?

– Нет. Змеи. Я все думал, смогу ли когда-нибудь заставить себя разбить такую прекрасную вещь. Знаешь, это было сложно!

– Ты говорил, что добавил в план пару идей.

– Только одну. Ржавый старый меч. Они хотели, чтобы я ехал безоружным. Говорили, что если я буду казаться беззащитным, больше шансов не оказаться с перерезанной глоткой. Но я стал спорить. Сказал, что у кучеров всегда есть при себе оружие. И будет странно, если я поеду без него. Я остановил свой выбор на абсурдном старом металлоломе, который Винсент отыскал в конюшне.

– И вы с этой штуковиной едва не стали причиной, по которой нас нашпиговали арбалетными болтами.

Варт засмеялся. Он так давно не смеялся.

– Нет! Ничего подобного! Они не стали бы стрелять. Экипаж Скуллдиггера стоял прямо за нами! Не говоря уже о самом докторе и его прекрасных лошадях.

– То падение с телеги...?

– Мило, не правда ли? Я говорил тебе, что узнал кое-что о кувырках, жонглировании и блефе, когда путешествовал с Овейном, и не растерял навыков в Айронхолле. Даже выучил несколько новых приемчиков. Это помогает оставаться в форме.

– Так ты притворялся?

– Разумеется. Овейн обучал меня ловкости рук. Вытаскивать монетки из детских ушей. И всякому такому. Секрет трюка в том, что ты заранее готовишь его и, в критический момент отвлекаешь зрителей. Именно этого я и хотел. Я играл идиота с мечом, а значит, должен был вести себя как идиот с мечом, – его челюсть все еще болела. – Я не думал, что Траск воспримет все так серьезно.

Некоторое время они хмуро молчали. А затем, Изумруд сказала:

– Ты очень храбрый.

Он думал об этом.

– Хотелось бы в это верить. Но я не хочу повторять все это снова. Сумасшествия тут больше, чем храбрости. За два последних дня я многому научился... Кроме того, кто бы говорил... ты была изумительна!

– Я, – мрачно пробормотала Изумруд, – выбора не имела.

– Как и я, – заметил юноша. Бандит, а потом Змей, соблазнили его, уговорив на подобное. Но больше он не поддастся на этот трюк!

Они достигли нового перекрестка, и Доблестный снова свернул направо. Казалось, ночь будет тянуться вечно. Ноги болели, мышцы ныли, однако он не собирался просить об отдыхе раньше девушки.

– По крайней мере, мы, кажется, миновали всех химер, – сказал он. – Я не слышу криков впереди. А ты?

– Я что-то слышу.

О! Как и он.

Спустя мгновение, она снова заговорила.

– Что это? – и еще. – О, Варт! Да там их сотни! Они идут сюда, Варт!

Он замер. Все его тело, казалось, обмякло и он поражался, как ему все еще удается оставаться на ногах. Может быть, это грязь удерживает его в вертикальном положении.

– Чеснок был идеей Винсента.

– Варт!? – вскрикнула она. – О чем ты?

– У тебя под рукой нету печенья для собак, не так ли?

– Собаки? Это собаки?

– Чеснок пахнет не так сильно, если хранить его дольками или целыми луковицами, – устало объяснил он. – А вот когда режешь его – он воняет. Никто не захочет перевозить чеснок, который предварительно размололи и смешали с солью.

– Ох! – выдохнула она. – Бочки подтекали? Трещины между досками вагончика и ухабистая дорога? Ты оставил за собой след из чеснока!

– Собаки любят чеснок. Просто без ума от него! Мы не планировали этого, но когда вагон сломался... Траск заставил меня бежать весь путь к реке. Было не очень весело, но если бы он закинул меня на лошадь – собаки могли потерять след.

Теперь лай собак был отчетливо слышен впереди. Змей и его люди в конце концов явились на помощь. Если с ними был старый сир Винсент – а он, скорее всего, действительно был – то он, вероятно, мог припомнить заброшенную деревушку Квагмарш и предположить, что заговорщики угнездились именно там. Без лодок, Старые Клинки вынуждены были бы ждать прилива. Сиру Доблестному пришло в голову, что он оставил им очень мало работы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю