Текст книги "Любви награда"
Автор книги: Дейна Рэнсом
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
16
– Это еще что такое? – Джесс подозрительно посмотрел на стакан, стоявший на столе.
– Молоко, – коротко ответила Чарли. – Пей.
– Молоко? – переспросил Джесс и посмотрел на две чашки кофе.
– Не хочу, – сообщил он и потянулся к кофе.
Чарли схватила его за руку.
– Никакого кофе, – твердо заявила она. – Джесс, ты должен подумать о своем здоровье и не употреблять кофе. Я хочу, чтобы ты сегодня ел через каждые три часа.
Джесс сурово посмотрел на братца Чарли:
– Очень тебе благодарен, Роберт.
– Не стоит, – невозмутимо ответил тот.
Разъяренный Джесс отшвырнул свой стул, схватил стакан и направился к раковине.
– Джесс МакМастерс, не смей этого делать! – гневно воскликнула Чарли.
Джесс резко развернулся:
– Вот что, Чарли, не надо опекать меня. Если я хочу кофе, я все равно выпью его, так что оставь меня в покое и направь свою энергию на другие цели.
С этими словами он вылил молоко в раковину.
Чарли промолчала, но ее взгляд был красноречивее любых слов. Она поднялась из-за стола и вышла из кухни.
– Жаль, что ты вчера не утонул, МакМастерс. Не портил бы тогда никому настроения.
Джесс хотел было выругать Роберта, но вовремя передумал. Он достал из холодильника пакет с молоком, налил ненавистное пойло в стакан и добавил несколько капель кофе. После этого поплелся в гостиную. К Чарли.
Она стояла у балкона, сложив руки на груди. Джесс потерся щекой о ее волосы, но Чарли отодвинулась от него.
– Чарли, посмотри. Я пью молоко, – Джесс сделал глоток.
– Можешь делать, что хочешь, – отрезала Чарли, но, увидев, что Джесс отставил стакан, тут же добавила: – Пей до дна.
– Слушаюсь, мадам, – подчинился Джесс, допил молоко и тут же почувствовал облегчение.
– Извини меня, – в голосе Чарли слышалось раскаяние. – Я привыкла к непослушным детям, которые еще не понимают, что хорошо, а что плохо для них, но я не имела никакого права отчитывать тебя.
– Отчитывай сколько угодно, я тебе разрешаю, – Джесс понимал, что на самом деле вел себя как вредный мальчишка. Он потерся щекой о ее щеку и сказал:
– Я люблю тебя, Чарли.
Этих слов было достаточно, чтобы Чарли бросилась ему на шею. Джесс нежно поцеловал ее. Чарли сделала шаг назад и посмотрела ему в глаза.
– Я не могу вынести, что тебе что-то причиняет боль.
Выражение лица Джесса изменилось, и в глазах мелькнуло что-то неуловимое, но очень похожее на доверие и признательность. У Чарли сердце сжалось от радости.
– Джесс, ты любишь французский тост? – крикнул Роберт из кухни.
– Да, – рассеянно отозвался Джесс и провел пальцем по щеке Чарли.
– С сахаром?
– И корицей, – теперь уже заинтересованно ответил Джесс.
– Отлично, – похвалил Роберт.
Чарли фыркнула и толкнула Джесса в грудь:
– Похоже, я оказалась в компании обжор.
– Конечно, Чарли, если бы мы надеялись на тебя, то давно умерли бы с голоду, – заметил Роберт.
– Я пойду помогу ему, – предложил Джесс.
– Иди, иди. Вам обоим доставляет удовольствие возиться на кухне, хотя я, честно говоря, не пользуюсь и половиной всей этой утвари.
Джесс обнял ее и торжественно пообещал:
– Я сделаю из тебя великолепную повариху, вот увидишь.
Он жадно поцеловал ее в губы, и Чарли растаяла.
Церемония вручения награды должна была начаться в 15.00. После нее был намечен прием с шампанским. Чарли поехала вместе с Джессом, а Роберт – следом, на своей машине. Джесс сказал, что у него вечером занятия и ему нужно будет уйти пораньше, поэтому лучше ехать на двух машинах, чтобы не создавать неудобства.
Чарли улыбалась про себя, наблюдая, как осторожно Джесс ведет машину. Он совсем не напоминал того сумасшедшего автомобилиста, каким был на улицах Чикаго. Джесс переоделся и выглядел ослепительно в темных брюках и светлом свитере. Чарли не могла отвести взгляда от своего спутника, и это мешало ей сосредоточиться на предстоящем выступлении. Она с нетерпением ждала того момента, когда они вернутся в ее квартиру. Но вот машина остановилась, Джесс вышел, чтобы открыть перед Чарли дверцу, и она внезапно поняла, что до желанного момента, когда они с Джессом останутся наедине, пройдет не один час.
– Джесс, – мягко позвала она.
Когда Джесс наклонился, Чарли потянула его к себе и втащила в машину, подвинувшись так, что он оказался на сиденье.
– Ты помнешь свой наряд, – пробормотал Джесс.
– Ну и пусть, – отмахнулась Чарли.
Джесс просунул руки ей под жакет, взял в ладони ее груди и начал медленно поглаживать пальцами соски. Чарли застонала от наслаждения.
По крыше машины громко постучали. Джесс резко выпрямился и стукнулся головой о зеркальце заднего обзора.
– Эй, парочка, прекратите или отправляйтесь в ближайший мотель.
– Жаль, что ты не единственный ребенок в семье, – пробормотал Джесс, обращаясь к Чарли.
Он помог ей выйти из машины и сказал Роберту:
– Скройся с глаз.
Роберт нисколько не обиделся, пообещал занять ему место в зале и удалился.
Чарли прижалась к Джессу, ожидая новых ласк, но их не последовало. Он поправил ей воротник, отвел прядь волос с лица, коснулся пальцами бриллиантовых сережек и грустно улыбнулся.
– Чарли, я хочу сказать, что горжусь тобой.
– О, Джесс, – выдохнула Чарли и потянулась, чтобы поцеловать его, но Джесс заговорил снова:
– Малышка, я люблю тебя и хочу, чтобы ты знала и попыталась понять, что я стараюсь изо всех сил. Ты для меня – самое главное в жизни.
Джесс нежно поцеловал ее, затем взял под руку и вздохнул.
– Готова?
– А ты?
– Я всегда готов, – грустно сказал Джесс и повел Чарли внутрь.
Зал был набит битком. Джесс крепко взял Чарли за руку и начал протискиваться через толпу, расчищая себе путь другой рукой. Он не поднимал головы, пристально следя за Чарли и ожидая появления признаков беспокойства. Но он напрасно тревожился. Ничто в поведении Чарли не напоминало о той, перепуганной насмерть, женщине, которую он вызволил из больницы. Она улыбалась, охотно отвечала на вопросы и ежесекундно поглядывала на Джесса, как бы проверяя, на месте ли он.
– Мисс Картер?
К ним приближался высокий, почтенного вида джентльмен. Джесс сразу узнал его. Это был Бенджамин Осгуд, детройтский промышленник. Чарли улыбнулась, и Осгуд прикоснулся к ее свободной руке. Мгновенно последовали вспышки камер, и Джесс попытался как можно плотнее втянуть голову в плечи.
– Рада вас снова увидеть, мистер Осгуд, – сказала Чарли и потянула Джесса за руку. – Это мой… – она оборвала себя на полуслове. Как объяснить, кем ей приходится Джесс?
Джесс протянул руку мистеру Осгуду:
– Джесс МакМастерс, сэр. Я хотел бы вам сказать, что нам очень жаль, что мы не смогли спасти вашего сына и его жену.
– Благодарю. А вы тоже были там, мистер МакМастерс?
– Да, – тихо сказал Джесс. – Мне очень жаль, что я ничего не смог сделать.
Бенджамин Осгуд кивнул:
– Я понимаю, что вы хотите сказать, но это не умаляет того чувства благодарности, которое мы все испытываем к мисс Картер. И я привел с собой человека, который бы очень хотел увидеться с этой молодой дамой.
Осгуд отступил в сторону, и они увидели маленького мальчика, сидящего в кресле-каталке. Чарли вскрикнула и наклонилась к нему. Она коснулась кончиками пальцев повязки на его лбу и перевязки на руке. Мальчик робко улыбнулся, и на глазах Чарли выступили слезы.
– Привет, Крис! Ты замечательно выглядишь.
Чарли наклонилась поближе, чтобы обнять мальчика, и Джесс судорожно вздохнул. В этом жесте была вся Чарли Картер. Да, она бы безусловно спасла всю семью, даже если бы для этого ей пришлось пожертвовать собой. А теперь Чарли спасает его душу и сердце, уничтожая налет цинизма. Джесс никогда еще не любил Чарли так сильно, как в эту минуту.
– Мисс Картер, нас ждут, – наконец сказал Осгуд, и Чарли неохотно выпрямилась. Она мгновение поколебалась и все-таки сказала мальчику то, что не давало ей покоя:
– Прости, что я не выполнила свое обещание. Но я не смогла ничего сделать, хотя и очень старалась.
Крис Осгуд улыбнулся:
– Я знаю, что вы сделали все, что смогли. Это не ваша вина, что мои мама и папа теперь на небе.
Бенджамин Осгуд повез каталку с внуком к трибуне, а Чарли обернулась к Джессу. Лицо ее было залито слезами. Джесс тут же обнял свою возлюбленную, ласково зашептал:
– Все в порядке, девочка. Кроме того, он сказал то, что тебе нужно было услышать.
Чарли помолчала и наконец кивнула:
– Я думаю, что нам обоим были необходимы эти слова.
– Вперед, Чарли. Тебя ждут.
В первый раз за все время на лице Чарли мелькнуло беспокойство, но Джесс провел рукой по ее щеке:
– Все будет в порядке.
Чарли не понравились эти слова, она сразу вспомнила то, что было с ними связано, но в глазах Джесса можно было увидеть только восхищение и преданность.
– Джесс, а ты будешь здесь?
– Конечно.
Чарли была великолепна. Она покорила аудиторию и журналистов своей искренностью и безыскусностью. Джесс невероятно гордился ей, этой хрупкой женщиной с большим и нежным сердцем. Когда Чарли объявила о своих планах, Джесс замер, ожидая реакции зала, но тут же облегченно вздохнул. Реакция была положительной. Чарли говорила столь убедительно и доступно, что аудитория не могла не приветствовать ее решение.
– Привет, Джесс, – послышался шепот сбоку.
Джесс повернул голову и окаменел. Начинается! Знакомый оператор кивнул в направлении сцены:
– Отлично сработано, Джесс. Поздравляю.
Только благодаря быстрой реакции Джесс сумел удержать Роберта, едва не вцепившегося в горло оператора.
– Успокойся, Роберт, – приказал он. – Этот парень имел в виду не то, что ты думаешь. Понял?
Роберт недоуменно покачал головой, а у Джесса на лбу выступили капли пота. Он понимал, что катастрофа приближается. Опять начал болеть желудок.
Джесс внимательно посмотрел на Чарли. В ней нельзя было узнать ту пугливую девушку, которая умоляла его помочь спрятаться от назойливых репортеров. Многое изменилось за эти дни, и не только для Чарли. Для них обоих. Как пережить теперь то, что неминуемо угрожает их счастью? Зал разразился овацией. Все присутствующие поднялись, не переставая хлопать. Джесс поднялся, но ноги не слушались его, и он уцепился за спинку стула перед собой.
– Джесс? Эй, с тобой все в порядке?
Какой тут может быть порядок, когда его мутит от беспокойства. Но надо держаться. Ради Чарли!
Речи были произнесены, награда вручена, сделаны сотни фотографий, аудитория зашевелилась, переходя от официальной части к банкетным столам внизу. Джесс выдавил из себя улыбку, увидев Чарли, направлявшуюся к нему и Роберту. Он понял, что не может бросить Чарли на растерзание любопытным. Она этого не заслуживает. Джесс обнял любимую.
– Что скажешь? Я так волновалась.
– Никто этому не поверит. Ты молодчина.
Джесс закрыл глаза и жадно вдохнул запах духов Чарли. Он крепко сжал ее в объятиях, допуская с болью, что делает это в последний раз в жизни.
– Ну-ка, уступи мне место.
Чарли рассмеялась и высвободилась из объятий Джесса. Она повисла на шее у Роберта.
– Роберт, у нас все получится. Слышишь, получится!
– Это твоя заслуга, Чарли.
Чарли покачала головой и ласково посмотрела на Джесса.
– Нет, это не моя заслуга.
Она взяла под руку самых дорогих ей мужчин:
– Пошли, ребята. У меня в горле пересохло от жажды. Выпьем шампанского, пока предлагают.
Проход по залу оказался настоящим кошмаром. Куда бы Джесс не глянул, он сразу натыкался на знакомую физиономию. Хотя Джесс и не отвечал на приветствия, а только кивал в ответ, было ясно, что подобная тактика не принесет результатов. Мало того, что он наживает себе врагов, подобным поведением только разожжет уже начинающий полыхать пожар.
– Привет, Джесс, – кто-то энергично пожал ему руку. – Только что прочитал. Отлично. Лучшее из того, что ты написал до сих пор.
Джессу был знаком этот человек, но внезапно он понял, что не может вспомнить его имени. Чарли удивленно глянула на говорившего, но Джесс резко развернул ее, уводя от неизбежной беседы.
– Джесс, кто это?
– Один знакомый, – пробормотал Джесс и тут же понял, что конец близок. К ним приближался Мэтью Бэйн. Избежать встречи с ним было невозможно, поэтому Джесс выдавил из себя улыбку, несмотря на накатившую боль в желудке.
– Джесс, представь меня.
– Мэтью Бэйн, Чарли Картер и ее брат Роберт.
Редактор кивнул Роберту и осторожно пожал руку Чарли.
– У меня такое чувство, что благодаря Джессу я уже знаю вас. Вы совершили героический поступок. Мало того, вы – настоящая волшебница. Посмотрите, что вы сделали с Джессом. Никому еще не удавалось покорить его сердце.
Джесс взял Мэта за руку и крепко сжал ее:
– Хватит, Мэт, оставь свое красноречие. Оставь нас в покое.
Дама, если судить по выражению ее лица, придерживалась иного мнения, но внимание Мэта уже переключилось на Джесса. Он негромко спросил его:
– Джесс, в чем дело? Ты ужасно выглядишь. Язва разыгралась?
– Может, поговорим позже?
– Я хотел только наладить отношения между тобой и твоей дамой.
– Я не нуждаюсь в твоей помощи.
– Как скажешь, Джесс… Съешь хоть что-нибудь.
Джесс угрюмо улыбнулся и посмотрел на Чарли.
– Джесс, кто это был?
– Друг.
– Из университета?
– Нет.
Боль в желудке стала невыносимой, а сердце… Оно разрывалось на части. Хватит!
– Чарли, мне надо поговорить с тобой.
В глазах Чарли мелькнул испуг. «Только не смотри на меня так, Чарли. Пожалуйста».
– Давай выйдем отсюда на минутку.
– Хорошо, – Чарли не сводила с него взгляда.
Она уже поняла, что разговор предстоит не из приятных. Ей захотелось убежать, лишь бы не слышать того, что собирается сказать Джесс, но за последние недели Чарли Картер научилась сдерживаться. Она последовала за Джессом, но уйти далеко им не удалось.
– Мисс Картер, не могли бы вы ответить на несколько вопросов? Меня зовут Карл Пэрнелл, я из «Спот Ньюс». Привет, Джесс. Как дела? Читал твою статью. Очень неплохо.
Джесс стиснул зубы от резкой боли в желудке и пробормотал:
– Чарли, я подожду тебя в холле.
Сделав вид, что не заметил изумленного выражения лица Чарли, и надеясь, что Пэрнелл не отпустит ее, пока вдоволь не набеседуется, Джесс бросился прочь. Он не стал задерживаться в холле, а направился в ближайшую мужскую комнату, где его опять вывернуло наизнанку. Бледный, дрожащий, Джесс с облегчением дотащился до раковины и ополоснул лицо холодной водой. Он старался не смотреть на свое отражение в зеркале. Незачем портить себе настроение.
Вытерев лицо, Джесс вышел из туалета, выпил воды из ближайшего фонтанчика и почувствовал себя почти человеком, когда услышал оклик:
– МакМастерс.
Джесс едва успел разглядеть фигуру Алана Петерса, как тут же получил мощный удар по физиономии. Он отлетел к стене и медленно сполз на пол, хватаясь за глаз. Вот это удар!
Петерс навис над ним со сжатыми кулаками, но Джесс был не в состоянии двигаться. Видя, что противник не собирается давать сдачи, Петерс зарычал:
– Сволочь! Как ты посмел так с ней поступить? Я должен… – Петерс не договорил, пнул поверженного соперника и гордо пошел прочь.
– Ого! – воскликнул неизвестно откуда взявшийся Роберт, глядя вслед удалявшейся спине бывшего друга сестры. – Никогда бы не подумал, что он умеет драться. Но он неплохо тебя отделал, не так ли?
Джесс промолчал и потер глаз. Роберт протянул ему руку.
– Вставай.
Джесс отрицательно покачал головой, Роберт пожал плечами и присел рядом. Они просидели с минуту молча, больше Роберт не выдержал:
– Выкладывай, Джесс. Что с тобой? И какое это имеет отношение к Чарли? Похоже, ты можешь причинить ей боль? – Роберт с досадой стукнул себя по колену.
Джесс промолчал, но его потухшие глаза говорили яснее слов.
– Я влип, Роберт.
– И здорово?
– Да.
– Это мне ничего не говорит, парень.
– Скоро все узнаешь.
Джесс наблюдал за Аланом, который направлялся к Чарли.
– Джесс, она тебя любит и простит все, если ты сам расскажешь.
– Слишком поздно.
Конец всем мечтам и надеждам. Алан взял Чарли под руку. Джесс хорошо представлял себе выражение лица Чарли, когда она узнает все. Горечь, неверие и наконец понимание того, что это правда. Проклятая правда. Из-за нее пришел конец всему тому, о чем он мечтал.
Опять мучительный приступ. Скула болела от сокрушительного удара Алана, но острее всего Джесс ощущал боль в сердце. Нет, он не сможет себя заставить увидеть разочарованное лицо Чарли. Этого он не вынесет.
Джесс с трудом поднялся на ноги. Роберт последовал за ним. Он взглянул на Джесса, и ему стало не по себе. Тот выглядел, как человек, который вернулся домой после недельной пьянки и обнаружил, что семья бросила его, все имущество сгорело, а банк, в котором он держал свои сбережения, лопнул. Словом, хуже некуда.
– Джесс… Не делай глупостей.
– Я пойду.
– Не уходи.
Но Джесс уже направился к выходу, убегая от своей собственной катастрофы.
– Скажи Чарли, что я должен был срочно уехать.
– Джесс, я не стану ей лгать.
Джесс вздохнул:
– Тогда скажи, что я не мог ее ждать, – он усмехнулся. – Она поймет.
– Джесс… Черт подери, Джесс, ты не можешь вот так оставить ее!
Но Джесс уже достиг дверей, он толкнул их посильнее, стремясь выбраться наружу. Солнечные лучи ослепили его, и на мгновение Джессу показалось, что он потерял зрение. Он надел солнцезащитные очки, но все равно ничего не увидел. Джесс сам не понял, как ему удалось вывести машину со стоянки.
17
– Я тебе не верю.
Алан мрачно смотрел на нее, но в глазах его неожиданно зажглось сочувствие.
– Мне очень жаль, Чарли, но это правда.
Чарли упорно покачала головой.
– Но он преподает в университете…
– И пишет для «Метро Мэгэзин». Чарли, я все проверил. Он тебя использовал для того, чтобы написать сногсшибательную статью. Ты ему была не нужна. Не нужна.
Чарли в панике огляделась по сторонам. Джесс. Где Джесс? Надо найти его. Должно же быть какое-то объяснение этому кошмару. Чарли выбежала в коридор и натолкнулась на Роберта. Он раскрыл ей объятия.
– Чарли, он ушел. Минуту назад. Чарли, что происходит?
Чарли понимала, что должна действовать, иначе потеряет рассудок.
– Роберт, ты можешь отвезти меня в университет?
– Конечно, Чарли…
– Сейчас, сию минуту!
За всю дорогу Чарли не произнесла ни слова. «Джесс, Джесс, это неправда. Это не может быть правдой. Скажи мне об этом». Но где-то в глубине души Чарли чувствовала, что все сказанное Аланом – правда, но старалась не думать об этом. Она просто вспоминала Джесса таким, каким он был в тот вечер, когда пришел весь промокший. Она старалась не замечать сочувственных взглядов своего брата. Скоро она поговорит с Джессом и все снова будет в порядке! Обязательно!
Чарли знала, что по понедельникам Джесс ведет вечерние занятия, с шести до восьми, но не представляла, в каком здании его можно найти. Она плохо ориентировалась в университетском комплексе. Они с Аланом арендовали помещение для лаборатории, но не являлись штатными сотрудниками. В конце концов Роберт нашел отделение английского языка, и они припарковали машину. Роберт настоял, что пойдет вместе с Чарли. Было пять часов вечера, дневные занятия закончились, а вечерние еще не начались. Сотрудница на входе сообщила, что кабинет Джесса находится на третьем этаже. Чарли не знала, зайдет ли Джесс сначала к себе или сразу отправится на занятия, но она не могла спокойно дожидаться восьми часов вечера.
Дверь кабинета была не заперта, и, немного поколебавшись, Чарли вошла внутрь. Роберт пробормотал, что пойдет выпить кофе, и ушел, оставив ее одну. Чарли была благодарна брату, ей нужно было побыть одной среди вещей Джесса.
Кабинет ничем не напоминал уютный дом Джесса. Здесь господствовал иной стиль – ультрасовременный, холодный и безличный. Но эту обстановку создал Джесс, и Чарли поняла, что хозяин этого кабинета – другой Джесс, которого она не знала и о существовании его могла только догадываться. Чарли села на вращающийся стул и взглянула на стол Джесса. Стопочка аккуратно сложенных папок соседствовала с кофейными чашками и упаковками таблеток. Чарли перебрала папки и наткнулась на сверкающую обложку «Метро» за прошлый месяц. Ее никогда особо не интересовали сплетни и криминальные истории, поэтому журнал этот был ей незнаком. Чарли открыла первую страницу и тут же под броским заголовком увидела имя. «Дж. М. Мастерс». Да, Джесс говорил, что он пишет, но почему же он не сказал, где публикуются его произведения?
В номере оказалось с полдюжины заметок, подписанных его именем, и Чарли прочитала их все. Заметки были написаны в энергичной, сжатой манере, и читать их было очень интересно. Но стиль автора… Иначе, как безжалостным, его нельзя было назвать. Джесс писал о фактах жестко и вытаскивал на свет правду, какой бы неприглядной она ни была. Джесс мастерски умел вскрывать язвы, спрятанные под блестящей, заманчивой упаковкой светской жизни.
Но почему, в таком случае, он решил написать о ней?
Вероятно, только потому, что испытывал глубокое отвращение к ее поступку.
«Чарли, почему ты взяла деньги?»
Дрожащими руками Чарли взяла со стола последнюю папку. В ней лежали лист бумаги и кассета. На листе в хронологическом порядке была представлена вся жизнь Чарли Картер. Мало того, что Джесс вытянул из нее все подробности, он еще аккуратно записал их.
Чарли вставила кассету в плейер, стоявший на окне, и, после некоторых колебаний, нажала на клавишу. Его голос и ее. Чарли нахмурилась, припоминая, где мог произойти этот разговор. Наверное, в ресторане, куда он пригласил ее пообедать. Через день после того, как ее выписали из больницы. Джесс был тогда таким милым, заботливым. Этот день можно считать началом ее любви, а Джесс записал все ее слова на пленку.
«Он тебя использовал, чтобы написать статью. Ты ему была не нужна».
Теперь все, что произошло, предстало перед Чарли в новом свете. Джесс в больнице… Конечно, он оказался там не случайно. Он вызволил ее из осады репортеров только для того, чтобы пробраться в ее дом, душу и сердце. А она-то была так благодарна, хотя на самом деле Джесса волновала только его статья. Он отвез Чарли в лагерь, якобы для того, чтобы помочь снять напряжение, и умолчал об истинной цели. Ему нужно было не подпустить к ней других журналистов.
«Не верь ни одному моему слову».
А его смех? Любовь? Неужели это все тоже было ложью?
Чарли увидела протянутую к плейеру руку Джесса. Он выключил магнитофон. Чарли сидела, опустив глаза, боясь посмотреть на него, теперь, когда ей стала известна правда. Наконец Чарли медленно подняла взгляд на Джесса.
Лицо его было абсолютно непроницаемым, и Чарли почувствовала, как ее охватывает ярость. Ни тени раскаяния, ни огорчения, только готовность к обороне. Чарли захотелось закричать, ударить Джесса, пробить его броню, но даже в этот момент она не могла причинить ему боль.
– Почему ты мне не сказал?
– Я пытался. – Никаких извинений. Констатация факта.
– Ты мне лгал.
– Я не лгал. Сказал тебе, что я преподаватель. Я преподаю. Сказал тебе, что я писатель. Я пишу.
– Но ты не сказал, что пишешь обо мне! А может, ты просто забыл об этом? Как ты забыл сообщить мне, кто именно вытащил меня из машины? Как забыл сказать, что звонил Алан? Что ты записывал на пленку наши разговоры! У тебя очень избирательная память! Или это специфика твоей работы?
Голос Чарли сорвался, и она еле сдержалась, чтобы не разрыдаться. Джесс не двинулся с места. Он не пытался коснуться ее, не собирался что-либо говорить: Он стоял и наблюдал за Чарли. Ей стало не по себе от такой выдержки и хладнокровия, но, может быть, Джесс был готов к такому обороту событий? С самого первого поцелуя?
– Почему ты ничего мне не сказал? – простонала Чарли. – Как ты мог? Как ты мог позволить мне думать…
Ей было невыносимо больно. Чарли взяла номер журнала и протянула его Джессу.
– Я бы поняла, если бы это все писал неизвестный мне Дж. М. Мастерс, но – ты?! – сдавленным голосом произнесла она.
Джесс невидящим взглядом посмотрел на обложку журнала, затем резким движением смял его и отшвырнул от себя. Чарли замерла от неожиданного жеста, но это все-таки был не ответ на ее вопросы.
– Чарли, – наконец произнес Джесс глухо.
– Только не говори, что тебе очень жаль, – оборвала его Чарли. – Не смей этого делать. Извинения здесь не нужны.
– Я же тебе говорил, что ничего не получится, – вялым, бесцветным тоном проговорил Джесс.
– Значит, я сама во всем виновата. Оказалась чересчур наивной, – Чарли горько рассмеялась. – Что ж, ты оказался прав. Ты меня предупреждал, но я не послушала. Потому что хотела верить, что то, что произошло межу нами было настоящим. Спасибо за урок, мистер МакМастерс. Я его очень хорошо усвоила и запомнила на всю жизнь. Нельзя верить в сказки. А ты, ты…
Чарли встала. Она не знала, как унять боль и унижение, которые она испытывала.
– А ты не такой уж и милый парень, – проговорила она со слезами.
Чарли вынула из ушей бриллиантовые сережки и бросила Джессу. Он отшатнулся, как будто его ударили стулом. На лице у него была написана странная покорность. Но внезапно в глазах Джесса сверкнул огонек. Он потянулся вперед и провел пальцами по влажной щеке Чарли.
– А как же твое обещание? – еле слышно спросил он.
Чарли оттолкнула его руку. Она была так поглощена своим несчастьем, что не поняла, о чем говорит Джесс.
– Некоторые обещания невозможно выполнить.
Все кончено. Чарли ушла. Не было смысла удерживать ее. Все равно – того, что сделано, не исправишь. Придется с этим жить. Но он не мог себе представить, как будет жить без Чарли Картер.
«Не думай ни о чем, Джесс. Живи и все. Чего ты ожидал? Чуда?»
Джесс заставил себя взять в руки папки с бумагами. Сейчас он отправится на занятия. Ничего, он как-нибудь переживет эти два часа, а потом позвонит Мэту, и они напьются как следует. Домой сегодня идти нельзя. Это было бы равносильно самоубийству.
«Итак, занятия, потом выпивка, а дальше посмотрим. Держись, Джесс. У тебя бывали времена и похуже».
Нет, нечего себя обманывать. Самое худшее случилось с ним только что. Ушла Чарли Картер. И Джесс очень сомневался, что сможет пережить эту потерю.
Стук в дверь не прекращался. Надо же было Роберту как раз сейчас уйти.
Чарли заставила себя подняться с кушетки, вытерла глаза рукавом халата и поплелась к двери, чтобы избавиться от непрошеных посетителей. Она не спала, не ела, не принимала душ и последние пятнадцать часов вставала с кушетки только для того, чтобы взять свежий носовой платок. Может, Роберт забыл ключ? У Чарли на глаза навернулись слезы при мысли о брате. Он дал ей выплакаться и не задал ни одного вопроса. Что бы она делала без него?
Чарли открыла дверь. Лицо мужчины было ей знакомо, но она не могла вспомнить его имени. Пришедший сам пришел ей на помощь.
– Мисс Картер, я – Мэтью Бэйн. Мы с вами познакомились совсем недавно.
– О… да, конечно. Входите, мистер Бэйн.
Мистер Бэйн едва заметно улыбнулся:
– Нет, благодарю вас. Я оставил друга, он в плачевном состоянии, и я должен как можно скорее вернуться к нему.
Джесс. Но Чарли не могла заставить себя произнести вслух это имя.
– Как он? – выдохнула Чарли.
Мэтью пристально посмотрел на нее.
– Отлично. За эту ночь мы побывали практически во всех барах в округе, где он выворачивал свои кишки наружу и бормотал об обещании, которое кто-то дал ему. Вы не знаете, кто это мог быть?
Чарли покачала головой:
– Обещание? Нет, я ничего не знаю.
– Значит, я ошибся. Послушайте, я давно знаю Джесса. Он странный парень. Когда Джесс пишет, он напоминает бочку с порохом. Нельзя трогать его в это время. Как-то раз ему сломали руку, чтобы не лез не в свое дело, но он написал статью. Очень талантливый парень. Мой лучший сотрудник и мой лучший друг. Джесс – лучший писатель из всех, кого я знаю. Он умеет обращаться со словами, берет читателя за душу и не отпускает. Но последняя статья написана в совершенно ином духе. В ней чувствуется голос сердца, и я не понимаю, что с ним случилось. Прочитайте. Может быть, вы поймете, – Мэт протянул Чарли конверт. – И там еще кое-что, конечно, это не ключ от городских ворот, но я думаю, что он откроет более важные двери.
Чарли долгое время просидела, не двигаясь, разглядывая обложку журнала, оказавшегося в конверте. Это был последний номер «Метро Мэгэзин». Чарли не хотелось читать журнал. Но она понимала, что должна знать, что написал Джесс. Хотя бы для того, чтобы научиться жить без него.
Она вновь взглянула на обложку журнала. Там была ее фотография. Снимок был сделан в тот день, когда она покидала больницу. Какой же у нее здесь смешной и беззащитный вид. Легкая добыча для прожженного журналиста! Чарли нахмурилась и раскрыла журнал.
Возвратившийся Роберт не узнал свою сестру. Она сидела, уткнувшись в журнал. Вокруг валялись скомканные бумажные носовые платки. Чарли подняла голову и смущенно улыбнулась.
– Прочитай, – еле слышно выговорила она.
Роберт взял в руки журнал. Под фотографией своей сестры он увидел заголовок «Награда любви» и подпись «Джесс МакМастерс». Роберт пробежал глазами несколько строк и поднял глаза на сестру.
– Чарли, это же о нас с тобой. О том, что мы хотим сделать. Великолепно!
Все их мечты и планы были изложены Джессом. Начав с рассказа о спасении одного ребенка, Джесс перешел к теме спасения тысяч людей, о чем мечтали Чарли и Роберт. В статье не было ничего сенсационного и захватывающего, но никто бы не остался равнодушным, прочитав историю о мужестве женщины, мечтах ее брата, об обещаниях, которые надо выполнять.
Обещания!
Так вот о чем напомнил Джесс. Об обещании, которое она дала ему. Что будет любить вечно и никогда не причинит ему боль.
– О Боже! Роберт, что я наделала?
Дрожащей рукой Чарли набрала номер. На другом конце ей ответил тусклый безжизненный голос.
– Это МакМастерс. Я не могу сейчас говорить с вами. Оставьте ваш номер, я вам перезвоню.
– Джесс… Джесс, позвони мне. Пожалуйста, – Чарли быстро повесила трубку, стараясь удержать слезы.
Как она могла так подвести Джесса? Ведь он пытался напомнить ей про обещание, а она ничего не поняла. Чарли вспомнила выражение лица Джесса, когда она клялась ему в вечной любви. У него были такие грустные глаза, как будто он больше не ждал от жизни ничего хорошего. Но ей удалось при помощи слов, поцелуев, объятий убедить Джесса, что он должен поверить ей. И он поверил. Но в тот момент, когда Чарли оттолкнула Джесса, в глазах его вновь появилась пустота. Как будто он поставил крест на всех своих надеждах.
Именно ей удалось зажечь в Джессе огонек, свет которого так явственно ощущался в каждой строчке его статьи, и теперь Чарли стало страшно, что этот огонек погас и его не воскресить.
Чарли потерянно вздохнула и подняла упавший на пол конверт. Внутри его что-то лежало. Ключ. Не от города, как сказал Мэтью. А от входной двери дома Джесса МакМастерса.
А может, это ключ и к его сердцу?
Джессу потребовалось более пяти минут, чтобы открыть входную дверь. Все плыло перед глазами. Он уже начал опасаться, что остаток жизни проведет полуслепым, но в конце концов он нашарил замочную скважину, вставил ключ и открыл дверь. Джесс захлопнул ее за собой и постоял некоторое время не двигаясь. На него нахлынуло то, чего он боялся больше всего – одиночество. Никто его не ждал, никому он не был нужен. Наконец Джесс провел рукой по лицу и направился на кухню. Нашел начатый пакет молока и жадно выпил его.