355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэймон Найт » Рассказы » Текст книги (страница 12)
Рассказы
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:11

Текст книги "Рассказы"


Автор книги: Дэймон Найт


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

БЕССЛАВНЫЙ КОНЕЦ, ИЛИ ДВЕРЯМИ НЕ ХЛОПАТЬ

Пер. с англ. М.К. Кондратьев


Через десять месяцев после того, как пролетел последний самолет, Рольф Смит уже нисколько не сомневался, что кроме него на земле уцелело только одно человеческое существо. Существо звалось Луизой Оливер – оно сидело как раз напротив Смита в кафе при универмаге в Солт-Лейк-Сити.

Они угощались консервированными венскими сосисками и пили кофе.

Сквозь разбитое окно, будто Божья кара, бил солнечный свет. Ни внутри, ни снаружи не раздавалось ни звука – разве что душные шорохи небытия. Ни грохота посуды на кухне, ни тяжелого громыхания автомобилей на улице – ничего этого уже никогда не будет. Только солнечные лучи, только безмолвие – и водянистые, бессмысленные глаза Луизы Оливер.

Смит подался вперед, пытаясь хоть на миг уловить в этих рыбьих глазах каплю внимания.

– Дорогая, – начал он, – клянусь, я уважаю ваши взгляды на жизнь.

Но просто обязан вам заметить, что в данном случае они совершенно непрактичны.

Луиза посмотрела на него с легким удивлением и снова отвернулась.

Затем едва заметно мотнула головой:

– Нет-нет, Рольф, я не стану жить с вами во грехе.

Смит с тоской думал о француженках, русских, мексиканках, таитянках. Три месяца он просидел в разрушенных студиях радиостанции в Рочестере, слушая радиоголоса, пока все они не умолкли. Большая колония была в Швеции – там оказались и члены английского кабинета министров.

Оттуда сообщили, что Европе пришел конец. Конец – и точка. Не осталось там ни акра, который не вымела бы начисто радиоактивная пыль.

У них нашлись два самолета и достаточно топлива, чтобы добраться в любую точку континента, но сесть было негде. Чума сначала окрутила троих из той колонии, затем еще одиннадцать, а затем и всех остальных.

Был еще пилот бомбардировщика, упавшего неподалеку от правительственной радиостанции в Палестине. Сломав при аварии несколько костей, он долго не протянул, но сообщил, что ему довелось увидеть лишь воду на том самом месте, где полагалось находиться островам Тихого океана. Именно летчик первым высказал идею, что ледяные поля Арктики подверглись бомбардировке.

Не приходило никаких вестей ни из Вашингтона, ни из Нью-Йорка, ни из Лондона, Парижа, Москвы, Чунцина, Сиднея. И попробуй теперь разберись, кого прикончила болезнь, кого – радиация, а кого – бомбы.

Сам Смит пристроился лаборантом в исследовательскую группу, которая пыталась создать лекарство от чумы. Его начальникам удалось изобрести одну штуковину, которая иногда помогала, – но было уже слишком поздно. Покидая лабораторию, Смит прихватил с собой все запасы лекарства – сорок ампул. Вполне достаточно, чтобы протянуть не один год.

До войны Луиза работала санитаркой в благотворительной больнице неподалеку от Денвера. По ее словам, когда она спешила на работу в утро первой атаки, в больнице произошло нечто странное. Рассказывала она совершенно спокойно, но глаза ее при этом становились полностью отсутствующими, а физиономия – совсем унылой. Смит положил за правило впредь на эту тему не заговаривать.

Луизе тоже удалось найти действующую радиостанцию, и, когда Смит выяснил, что чумы она не подхватила, он договорился о встрече. По всей видимости, Луиза обладала природным иммунитетом. Наверняка были и другие, подобные ей, но тех не пощадили бомбы и радиация.

Для Луизы самой большой нелепостью во всей этой истории оказалось то, что в живых не осталось ни одного протестантского священника.

Причем такое отношение к браку у Луизы было совершенно искренним.

Смит далеко не сразу поверил, но все оказалось чистой правдой. Эта швабра не стала бы спать с ним не то что в одном номере, но даже в одной гостинице; она постоянно ждала от него только предельной вежливости и благопристойности. И Смит хорошенько усвоил урок. Ходил он исключительно по краю тротуара; открывал для нее двери – там, где они еще оставались; настойчиво предлагал стул; мучительно удерживался от проклятий. Короче, ухаживал за ней как мог.

Луизе было уже за сорок – по меньшей мере лет на пять больше, чем Смиту. Временами ему становилось даже интересно, что же она сама думает о своем возрасте. Потрясение, которое Луиза испытала после всего, что произошло с больницей и с ее подопечными, стремительно отправило ее разум обратно в детство. Луиза молчаливо соглашалась, что все, кроме них двоих, погибли, но, похоже, считала неприличным об этом упоминать.

Сотни раз за последние три недели Смита охватывало почти неодолимое желание свернуть ее тощую шею и отправиться куда глаза глядят. Только что толку? Луиза оставалась последней женщиной в мире, и Смит отчаянно в ней нуждался. Вздумай она подохнуть или бросить его, Смиту крышка. "Старая сука!" – мрачно подумал он и напряг все силы, чтобы не выразить эту мысль на лице.

– Луиза, солнышко, – нежно обратился он к ней, – ведь я как могу стараюсь щадить ваши чувства. Вы же знаете.

– Да, Рольф, – подтвердила она, глядя на Смита с видом загипнотизированного цыпленка.

Волевым усилием Смит заставил себя продолжить:

– Нам придется считаться с фактами – какими бы неприятными они ни могли показаться. Голубушка, ведь мы тут единственные мужчина и женщина. Как Адам и Ева в Эдемском саду.

Луиза выразила на лице некоторое неудовольствие. Явно вспомнила о фиговых листках.

– Подумайте о нерожденных поколениях, – с дрожью в голосе произнес Смит. "Подумай для начала обо мне, крыса. Тебя-то, может, и хватит еще лет на десяток. И то вряд ли". Затем он с ужасом вспомнил о проявлении второй стадии болезни – беспомощной оцепенелости, которая могла возникнуть совершенно внезапно и настичь его в любой момент. Один такой приступ у него уже случился, и тогда Луиза помогла ему выкарабкаться. Не будь ее, он так и остался бы стоять столбом, а спасительный шприц лежал бы в нескольких дюймах от недвижной правой руки Смита до самой его смерти. "Если повезет, – отчаянно подумал он, – то до того, как ты, сволочь, загнешься, у меня окажется пара ребятишек. Тогда все будет в порядке".

Он продолжил.

– Бог никоим образом не предназначал человеческому племени подобный конец. Он пощадил нас двоих ради. – Смит запнулся. Как бы выразиться, чтобы Луиза не оскорбилась? Слово "родители" тут не годились – слишком вызывающе – Чтобы мы несли факел жизни дальше, – закончил он. Ну вот. Достаточно ясно и обтекаемо.

Луиза рассеянно глазела куда-то поверх его головы. Глаза ее регулярно моргали, а рот, будто у кролика, в том же ритме изображал слабые жевательные движения.

Смит опустил взгляд на свое истощенное тело. "Нет сил, чтобы с ней справиться, – подумал он. – Черт побери, если бы у меня были силы!"

Он снова ощутил прилив бессильной злобы и снова его подавил. Надо держать себя в руках – этот шанс мог оказаться последним. Недавно Луиза упомянула – на языке намеков, которым она пользовалась все время, – что хорошо бы уйти куда-нибудь в горы и молиться о Божьем наставлении. Она не сказала "уйти одной", но такой вариант недвусмысленно вытекал из ее слов. Смиту пришлось спорить до посинения – а в результате ее намерение только окрепло. Теперь он лихорадочно сосредоточился и решил попытаться еще разок.

А до Луизы его словеса доходили будто отдаленный рокот. То тут, то там она выуживала отдельную фразу, каждая из таких фраз порождала цепочки мыслей, которые вплетались в ее мечту. "Наш долг перед человечеством…" – так частенько говаривала Мама в их старом доме на Уотербери-стрит – до того, конечно, как к Маме пришла болезнь. Еще она тогда сказала: "Дитя мое, твой долг – быть чистой, благовоспитанной и богобоязненной. Хорошенькой быть вовсе не обязательно. Множество некрасивых женщин нашли себе добрых христианских супругов".

Супругов… Иметь и хранить… Флердоранж и подружки… Органная музыка… Будто в тумане, перед ней висела худая, волчья физиономия Рольфа. Конечно, только такой и мог стать ее суженым – это она хорошо знала. Боже милостивый, когда девушке минет двадцать пять, выбирать ей не приходится.

"Но порой все же берут сомнения, вправду ли он достойный мужчина", – подумала Луиза.

"…Пред очами Господа…" Ей пришли на память витражные окна старенькой Первой Епископальной церкви. Луиза всегда думала, что Бог смотрит на нее сверху вниз через эту сверкающую прозрачность. Как знать, может, Он и теперь смотрит на нее, хотя временами начинало казаться, что Он ее забыл. Конечно, обряд бракосочетания теперь должен быть совсем другим – если даже нельзя пригласить настоящего священника.

Но если Луиза и в самом деле собирается выйти за этого мужчину, будет просто позором, чуть ли не вызовом общественной морали, не насладиться всей прелестью. Нет-нет, речь не о свадебных подарках. Совсем не то. Но все же Рольф должен как-то устроить все необходимое. Луиза снова увидела его лицо, обратила внимание на узкие черные глазки, что сверлили ее со свирепым желанием, тонкогубый рот, который постоянно подергивался от нервного тика, мочки ушей под лохматыми прядями черных волос.

"Не следовало ему так отпускать волосы, – подумала она. – Совсем уж неприлично". Что ж, в ее силах все изменить. Если она выйдет за него замуж, то, вне всякого сомнения, вынудит его изменить свои привычки.

Таков ее долг.

Смит говорил теперь о ферме, которую присмотрел за городом, – славный домик с амбаром. Никаких запасов, по его словам, там не было, но они могли бы раздобыть все необходимое. И выращивать всякую всячину, чтобы питаться дома, а не шляться по ресторанам.

Вдруг Луиза почувствовала, как он коснулся ее руки – ее вяло лежащей на столе бледной руки. Короткие смуглые пальцы Рольфа, покрытые густыми черными волосами, коснулись ее. Ненадолго Смит замолчал, но вот – заговорил снова, еще настойчивее. Луиза отдернула руку.

Он говорил:

– …и у тебя будет самое лучшее свадебное платье в мире. И обязательно огромный букет. Все, что пожелаешь, Луиза, все-все…

Свадебное платье! И цветы – пусть даже никакого священника! Ну почему же, дурачок, ты не сказал всего этого раньше?

Рольф умолк на середине фразы, разобрав, как Луиза вполне отчетливо произнесла:

– Да, Рольф, я выйду за тебя, если пожелаешь.

Совершенно обалдевший, он захотел было услышать подтверждение, но не осмелился переспросить из боязни получить какой-нибудь дурацкий ответ – или вообще никакого. Тогда Смит перевел дыхание и спросил:

– Сегодня, Луиза?

Она ответила:

– Можно сегодня… Вообще-то я не знаю… Конечно, если ты считаешь, что успеешь все приготовить… хотя все это как-то…

Смита охватило торжество. Теперь инициатива принадлежала ему, а уж он-то ее не упустит.

– Скажи, что согласна, дорогая, – стал он убеждать Луизу. -

Согласись и сделай меня счастливейшим из смертных…

Даже в такую минуту язык его отказался произнести остальную подобную чушь. Впрочем, это уже не имело значения. Луиза смиренно кивнула:

– Как тебе угодно, Рольф.

Смит вскочил из-за стола, и Луиза позволила ему поцеловать свою бледную дряблую щеку.

– Мы отправимся прямо сейчас, – воскликнул он. – Если только ты, дорогая, позволишь мне на минутку отлучиться.

Смит дождался ее утвердительного кивка, а затем вышел, оставив до самой двери следы на пушистом ковре пыли. Еще пару часов в том же духе – и она будет предана ему навеки. А потом он сможет делать с ней все, что заблагорассудится. Не так уж плохо остаться последним мужчиной на Земле – совсем неплохо. А если эта швабра родит ему дочь…

Смит отыскал дверь туалета и вошел. Сделал лишь шаг внутрь – и застыл, успев взмахнуть рукой и сохранить равновесие – остался стоять, но в полной беспомощности. Ужас застрял у него в глотке, когда он попытался повернуть голову – и не смог, попытался крикнуть – и не смог.

А позади раздался едва слышный щелчок гидравлического стопора двери, что захлопнулась навсегда. Нет, она была не заперта – но с другой стороны грозным предупреждением горела большая буква "М".


ТЯГА К НЕПОРОЧНОСТИ

Пер. с англ. М.К. Кондратьева


– Джефф, не надо, пожалуйста – мне больно.

– Ох, фригидные дамочки, с вами одно расстройство!

Голос Мардж изменился, и Джефф понял, что она плачет.

– Зачем же тогда женился?

– Сам порой удивляюсь. Ну, давай, детка…

Когда он в понедельник утром появился на работе, там уже торчал антареанин. Джефф остановился в дверях и уставился на такое чудо. Тварь была выше него ростом, стройная, вся золотистая и в перьях. С виду ее можно было перешибить одной хорошей соплей.

Директор подозвал Джеффа. Вокруг со смущенным видом стояли еще пять-шесть ребят.

– Джефф, это мистер Неллит из Антареанской комиссии по техническому обмену. Он намерен выяснить, что стряслось с нашим гиперрадио. Мистер Неллит, это Джефф Горман, наш специалист по связи.

– Очень приятно, – осторожно произнес Джефф и протянул было руку, но тут же отдернул ее.

Кто-то из ребят заржал. Интересно, черт побери, чем же это чудо могло пожать ему руку? Неллит щеголял хрупкими золотистыми крыльями, плотно прижатыми к телу – как у цыпленка. Голова его больше всего напоминала птичью: крупный череп, громадные сияющие глаза и хреновинка вроде клюва, только с мягкими губами. Все одеяние твари составляла какая-то тряпка наподобие жилета с кармашками, но, насколько Джефф понял, ничего мужского в этой птичке не было.

– Гад с фами пофнакомиффа, – прочирикал Неллит – Фы фпефыалифт по коммуникафыонным фифтемам? Тогда у наф много обфего.

"Будь я проклят, если ты прав", – подумал Джефф, напрягая бицепсы и выпячивая грудь. По сравнению с Неллитом все у него казалось коротким и плотным – шея, пальцы, ноги и туловище.

Директор торопливо проговорил.

– Итак, мистер Неллит, у нас тут возникло затруднение – Он указал на большой эмалированный шкаф у стены.

Антареанское гиперрадио – одно из первых устройств, запрошенных правительством, когда была развернута программа технического обмена.

Оно использовалось для отслеживания космических кораблей Соединенных Штатов повсюду, куда они только не отправлялись на новой антареанской тяге. В течение первых двух лет гипер-радио работало превосходно, а потом стало барахлить.

Джефф имел ранг Т5 и неплохо изучил схематику. Он и сам мог бы прекрасно во всем разобраться, только вот не было никакого разумного способа проникнуть в проклятую штуковину. Шкаф состоял из горизонтальных секций с узенькими промежутками между ними. Посередине каждой секции имелось небольшое входное отверстие чуть меньше дюйма в диаметре и семь-восемь дюймов в глубину. Чтобы достать оттуда деталь, пришлось бы работать с какими-то составными приспособлениями и перископом. А что, если случайно уронишь туда инструмент?

Все последовали за антареанином к шкафу, а мгновение спустя за всеми отправился и Джефф.

Крылья Неллита зашевелились; из кончика каждого крыла показалось что-то похожее на бугристое веревочное кольцо, затем кольцо развернулось и оказалось щупальцем длиной около семи дюймов, с пучком вялых волокон на конце. Пользуясь ими как пальцами, антареанин включил питание и немного повозился с усилением и настроечными шкалами. Затем он собрал волокна в пучок и сунул во входное отверстие. Щупальце стало втягиваться туда – все глубже и глубже. Оно подергивалось, как если бы пришелец что-то ощупывал внутри.

– Фы пегеггужали фыфтему, – продудел Неллит. Все дружно посмотрели на Джеффа. Специалист по связи густо покраснел.

– Ну, надо же было попытаться что-то сделать, ведь так? Какого черта! В эти проклятые штуковины даже не забраться!

Директор торопливо заметил.

– Сейчас антареане разрабатывают другое оборудование, применимое к нашим условиям. А пока что у нас будет договор на обслуживание – если машина ломается, они присылают… гм… человека, чтобы ее наладить. – Он откашлялся. – Так что, вы говорите, мистер Неллит, можно здесь сделать?

Инопланетянин вытащил из шкафа детальку – миниатюрный антареанский гиперрезонатор, зажатый в усиках на конце щупальца.

– Это файмет некотогое фгемя, – ответил он.

– Угадай, что Неллит отмочил сегодня? – кисло произнес Джефф. Он стянул галстук и рывком поднял воротник.

– Что же? – спросила Мардж, как всегда чистая и прелестная – светлые волосы приглажены, чуть-чуть косметики, но в голубых глазах заметно уныние. Стройная и хрупкая на вид, она была дюйма на два выше Джеффа. Возможно, они и не идеальная пара – в физическом плане или каком-то еще, но Джефф ею гордился. Мардж была из тех куколок, что заставляют других парней кусать локти, видя, как она идет с мужем под ручку. Джефф женился почти сразу после института; он стал ее первым мужчиной, чем также очень гордился.

– Один из ребят записал номера кое-каких деталей, – сказал он. – А потом, как последний дурак, потерял бумажку. Неллит взял отрывной блокнот, прощупал следующий листок и прочел все номера. Тогда его попросили не глядя прочесть дату на монетке – он и это проделал. Потом Энди Волчак взял его с собой на ленч в "Серебряный гриль" и выиграл двадцать баксов, держа за него пари. Вся наша компания собиралась вернуться туда после работы и как следует погреть руки на этом деле, но Неллит отказался. Сказал: "Не фнал, фто это нефефтно". Можешь ты себе такое вообразить?

К началу второй недели работы антареанина департамент выделил ему комнату в одной из квартир как раз через двор от Джеффа. В тот же вечер они устроили в честь Неллита вечеринку, пригласив весь персонал Проекта.

Мардж почти целый вечер проговорила с Неллитом. – Джефф кидал на нее кислые взоры. Оживленные и заинтересованные, они склонялись друг к другу. Стоя бок о бок, они даже и выглядели немного похоже – оба высокие и хрупкие, а светлые волосы Мардж не так уж и отличались по цвету от перьев Неллита.

– О каком таком черте вы весь вечер болтали? – спросил Джефф, когда они вернулись домой.

– Знаешь, а он занятный, очень духовен, – ответила Мардж. – Он побывал всюду в Галактике, изучая религии. И говорит, что наша Веданта очень интересна.

– Ох ты, в Бога душу мать!..

Джефф стал звать антареанина Нелли – поначалу за глаза, чтобы повеселить ребят, а затем и в открытую. В конце концов он стал говорить: «Эй, Нелли… ах, простите, я хотел сказать мистер Неллит». Однако инопланетянин был неизменно вежлив, и Джефф не мог понять, раздражает птичку подобное обращение или нет.

Однажды, когда они остались в комнате наедине, Джефф подвалил поближе к Неллиту и отдавил его хрупкую на вид ногу, но тут очень не вовремя вошел директор, и Джеффу пришлось сказать, что произошла досадная случайность и что больше ничего подобного не повторится.

На другой день Джефф стал подмазываться к Неллиту – вознося до небес его стройное тело, его походку, похлопывая его по пушистой макушке. Раз он даже обнял Неллита за талию, показывая, насколько она узка. Кое-кто из ребят заржал.

И от вечера к вечеру, когда Джефф возвращался домой после покера или игры в кегли с друзьями, повторялась одна и та же картина. Мардж сидела в садике на крыше под холодным чернильным небом бок о бок с Неллитом.

– Да о чем вы, черт побери, болтаете без конца?!

– Я же тебе говорила – о религии, о мистицизме, о разных других духовных вопросах.

– А-а, ч-черт!

Потом он кое-что выяснил: когда Неллит работал со схемами, глубоко погружая щупальце во внутренности шкафа, то становился похож на рассеянного профессора – с ним можно было делать все, что угодно, и он ничего не замечал.

Как-то в обеденный перерыв Джефф отправился в торговую зону и выбрал там запахивающуюся пляжную юбку из белого хлопка с крупными желтыми и голубыми цветочками Он подыскал ее в отделе детской одежды.

Затем он пронес ее под курткой на работу и припрятал. Примерно через час, когда все были заняты своими делами, а Неллит с головой погрузился во внутренности машины, Джефф на цыпочках подошел к нему.

Обернув юбку вокруг тощих бедер Неллита, он застегнул ее. Неллит ровным счетом ничего не заметил.

Джефф вернулся к своему столу, и когда одному из ребят случилось поднять взгляд и увидеть Неллита в юбке, раздался взрыв хохота.

Директор метал икру; он знал, что это дело рук Джеффа, но доказательства отсутствовали.

– Это нифего, – чирикнул Неллит, глядя на Джеффа.

Все это произошло в начале последней недели работы Неллита – в понедельник. А во вторник, вернувшись домой, Джефф обнаружил, что Мардж ушла – просто ушла, без всякой записки, все ее вещи исчезли, а квартира была тщательно убрана.

В среду он получил письмо от юриста. Мардж просила о разводе.

В пятницу после обеда один из ребят сообщил новость, в которую Джефф никак не мог поверить. После работы он подкараулил того парня на автостоянке и от души его отоварил, но все равно не смог выбросить сплетню из головы. В тот же день вечером Неллит давал отвальную. Джефф не пошел, остался сидеть дома, накачиваясь пивом и предаваясь печальным размышлениям.

Когда подошло восемь часов, он надел чистую рубашку, поймал такси и отправился в космопорт.

Он обнаружил их в зале ожидания – Неллита, выглядевшего как обычно, золотистого и в перьях, – и Мардж, юную и прелестную в новом голубом наряде, с орхидеей на отвороте жакета.

Двое полицейских космопорта загородили Джеффу дорогу, когда он попытался приблизиться, а еще один парень в штатском быстро подошел и предъявил удостоверение в кожаных корочках.

– Давайте не будем затевать скандал, мистер Горман.

– Черт побери, но это моя жена!

Парень в штатском выглядел несколько смущенным, но полным решимости.

– Насколько мне известно, она собирается выйти замуж за мистера Неллита, как только оформит с вами развод.

– О чем ты толкуешь – выйти замуж? Как она может выйти замуж за эту птичку?

Вокруг них толпились репортеры, полицейские и несколько ребят в штатском. Один из них заметил:

– Согласно договору, у Неллита есть все соответствующие гражданские права. Антареанские законы разрешают межрасовые браки.

Собственно говоря, это не такая уж редкость.

Джефф разжал кулаки и сказал:

– Дайте мне только поговорить с ней. Ладно? Всего две минуты.

Стражам порядка это не особенно понравилось, но все же они подпустили Джеффа поближе, плотнее сомкнувшись вокруг. Он проигнорировал инопланетянина и посмотрел на Мардж. Она в ответ взглянула на него так, будто видела своего мужа впервые в жизни.

– Скажи, почему? – проговорил сквозь зубы Джефф – Если бы кто-то из ребят, я бы еще мог понять. Но как тебе пришло в голову сбежать с этой проклятой птичкой?

Тут снаружи с воем ракет опустился антареанский посыльный корабль, и носильщики начали подбирать багаж Мардж. Она окинула снисходительным взглядом низкий лоб Джеффа, его плотный волосатый торс, узловатые руки и пальцы.

– Тебе не понять, – сказала Мардж. Затем они ушли, а Джефф так и остался стоять с разинутым ртом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю