355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэйл Фурутани » Убить сёгуна » Текст книги (страница 2)
Убить сёгуна
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:59

Текст книги "Убить сёгуна"


Автор книги: Дэйл Фурутани



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)

Глава третья

 
Могущественные строят планы,
Будто они бессмертны.
Но черви грызут и их кости.
 

– Это знак свыше, – проговорил Тояма. – Божественная рука уберегла Иэясу-сама.

– Ха! Просто выстрел оказался неудачным. Если это и знак свыше, то небеса не пожалели Накамуру-сан, – сказал Хонда.

Иэясу вошел в чайный домик, построенный специально ко времени осмотра строительства. Его спланировали таким образом, чтобы сёгун мог в нем комфортно отдохнуть. Правитель был спокоен, как всегда, хотя теперь у входа стоял стражник. Хонда, Тояма и Окубо уже находились в домике, однако в отличие от господина все еще пребывали под впечатлением от случившегося.

– Все хорошо, Иэясу-сама? – спросил Тояма.

– Разумеется, – ответил сёгун. Волнение Тоямы говорило о том, что он мало воевал. Сам Иэясу участвовал почти в сотне сражений и уже подвергался нескольким покушениям.

В домик вошел Ёсида и опустился на одно колено, приветствуя повелителя.

– Как обстоят дела? – спросил Иэясу.

– Мои люди ведут поиски наемного убийцы, – поклонился Ёсида.

– Накамура-сан умер?

– Сожалею, Иэясу-сама, но Накамура-сан покинул нас, уйдя в мир пустоты. Мы обязательно найдем убийц. Мои люди уже допрашивают стражников, патрулировавших в том квартале.

– Благодарю за службу, Ёсида-сан, – кивнул Иэясу.

– Преступник скорее всего находился среди простолюдинов, – сказал Тояма. – Его должны были схватить. Ведь от того места, где стояли мы, до толпы было всего восемьдесят шагов.

– Я каждый день тренируюсь в стрельбе из мушкета, – заметил Иэясу. – Согласен, что простое ружье бьет не очень сильно. Однако я убил журавля на расстоянии ста двадцати шагов из мушкета, сделанного Инатоми Гайки. Если убийца пользовался таким оружием, он мог прятаться на крыше дома или ягуры. Пусть проверят.

Хонда, которого насторожило желание Ёсиды руководить ходом расследования, подался вперед:

– Я пошлю туда своих людей.

Сёгун понимал, что Хонда хочет помочь ему, однако возразил:

– Люди Ёсиды-сан уже расследуют это дело. Пусть уж они доведут его до конца.

Явно недовольный Хонда вынужден был согласиться:

– Да, повелитель.

– Благодарю тебя за то, что прикрыл меня от возможных выстрелов, – повернулся Иэясу к Хонде. – Ты и Ёсида-сан действовали быстро и решительно. Долг каждого слуги умереть, защищая своего господина. Вы проявили большую смелость.

В этих словах звучал укор в адрес Тоямы и Окубо, чьи лица заметно покраснели.

– Но, Иэясу-сама… – начал Тояма.

– Не хочу сейчас говорить об этом. – Голос правителя звучал совершенно спокойно, однако его тон моментально заставил Тояму умолкнуть. Иэясу с удовлетворением отметил, что у Окубо хватило здравого смысла держать рот на замке.

Ёсида извинился и отправился проверять крыши домов, а Иэясу велел привести главного зодчего.

Слуги поспешили исполнить приказание. Когда архитектора привели, правитель обратился к нему:

– Я решил увеличить размеры замка. Кроме того, повелеваю: ни одна постройка в городе не должна быть выше стен моей резиденции.

Зодчий был удивлен, что сёгун так спокоен после попытки покушения на его жизнь и готов обсуждать прочие дела. Впрочем, Иэясу издавна славился тем, что постоянно думал о разных важных вещах. Однажды в самый драматический момент пьесы театра Но, который настолько занимал Иэясу, что он неоднократно сам играл в постановках, правитель наклонился к одному даймё и заметил: «А не пора ли и нам рубить бамбук для воинских знамен?»

– Насколько нужно увеличить размеры замка, повелитель? – запнувшись, спросил зодчий.

– Полагаю, что четырнадцати тысяч шагов для внешней стены будет достаточно.

– Иэясу-сама, это намного превысит теперешнюю смету!..

– Сегодняшние события оправдывают подобные изменения, – холодно ответил сёгун.

– Слушаюсь, повелитель…

– Когда составишь новую смету, сообщи мне. Я дам приказ даймё, и они внесут деньги.

Взмахом руки Иэясу отпустил зодчего, затем приказал подать чай и отдал должное горячему напитку – как будто никто только что не покушался на его жизнь.

– У меня новости, – поклонился Ёсида.

Иэясу поднял бровь, однако не промолвил ни слова, ожидая, что скажет вассал. Лицо правителя с отвисшими щеками и тонкими усами ничего не выражало. Темя Токугавы было выбрито, как у всех самураев. Почти все волосы у него поседели, сохранилось лишь несколько черных прядей.

– Мы нашли убитого стражника на ягуре, что напротив стены замка. У него перерезано горло. Скорее всего убийца находился именно там. От нее до стены около ста сорока шагов, так что ты прав, повелитель: использовалось не обычное ружье. Более того, нам стало известно, кто убийца.

Иэясу сидел неподвижно, ожидая окончания, однако другие даймё в чайном домике не могли скрыть своего возбуждения.

– Один из старших стражников находился в толпе и видел странного уличного актера, который показался ему знакомым, однако он не смог припомнить, где видел его лицо. Потом появился ты, повелитель, и стражнику стало не до воспоминаний. После выстрела началась паника. Простолюдины волновались за твою безопасность, Иэясу-сама. Стражник сказал, что сразу бросился искать убийцу. Подобно нам, он считал, что выстрел произведен из толпы, однако клянется, что человек, привлекший его внимание, куда-то пропал. Очевидно, этот актер укрылся на ягуре, чтобы оттуда стрелять в тебя, Иэясу-сама.

– Ради богов, скажи, кто убийца? – не сдержавшись, воскликнул Хонда. Впрочем, сёгун давно знал своего верного товарища и прощал ему подобные нарушения этикета.

– Он в списке людей, разыскиваемых нами после Сэкигахары, – произнес Ёсида.

Иэясу взглянул на Окубо и увидел, как испещренное шрамами лицо самурая покраснело от гнева.

Интересно, отметил про себя сёгун.

– Да-да, кто он такой? – с любопытством спросил Тояма, и Иэясу подумал, не отослать ли его куда-нибудь на Сикоку или Кюсю. Невежество этого вассала в отношении правил поведения, принятых среди настоящих воинов-самураев, становилось совершенно неприемлемым.

– Он тот, кто победил в состязании на мечах, которое проводил Хидэёси-сама много лет назад, – отвечал Хонда. – Окубо-сама имел честь знать его! – со смехом добавил он.

Даже Тояма понял смысл намека. Окубо покалечили во время этого состязания. Хотя бойцы дрались деревянными мечами, один самурай был убит, ибо все старались победить. В решающем поединке Окубо потерпел поражение, а победитель на всю жизнь отметил своего противника, оставив ему шрам на лице и покалечив левую ногу.

Окубо сжал зубы, но сдержал гнев, что весьма понравилось сёгуну. Сам он умело контролировал свои эмоции, когда считал это полезным.

– У меня есть некоторые сведения об этом человеке, – заявил Окубо. – Он изменил свое имя и теперь называет себя Мацуяма Кадзэ – Ветер на Сосновой Горе.

– Какое странное имя, – задумчиво произнес Хонда. – Откуда оно тебе известно?

– После сражения при Сэкигахаре этот человек доставил мне много неприятностей, а потом исчез, – сказал Окубо. – Я думал, он поступил благородно и покончил с собой, однако недавно мои люди видели его в Камакуре. Они не поймали негодяя, но навели в городе справки и узнали его новое имя. К сожалению, выследить мерзавца не удалось, и он убил почтенного торговца, вырезав при этом все его семейство. Мацуяма, без сомнений, превратился в закоренелого преступника и дошел до того, что покусился на жизнь сёгуна! Смерть ему!

– Окубо-сан, Хонда-сан, почему бы вам не разыскать этот Ветер на Сосновой Горе? – произнес Иэясу.

– Будет сделано, Иэясу-сама, – поклонились оба воина.

– Хорошо. Ёсида-сан поможет вам. Именно он возглавит поиски.

Услышав это имя, оба даймё переглянулись. Не иначе как именно Ёсида заменит погибшего Накамуру.

Взмахом руки сёгун отпустил приближенных, и они покинули чайный домик, склонившись перед правителем Японии. Обладая статусом хатамото, то есть прямого вассала сёгуна, Хонда задержался, когда остальные ушли.

– Знаешь, мне кажется, я умру не от мушкетной пули, – задумчиво произнес Иэясу.

Хонда посмотрел на него с удивлением:

– Почему ты так говоришь?

Они давно знали друг друга, и Хонда мог не называть хозяина «Иэясу-сама», когда они оставались вдвоем.

– Во время одного сражения пули дважды попали в меня, – сказал сёгун, – и оба раза застряли в броне, не причинив вреда. И вот теперь в меня вновь стреляли. Сегодня пуля по ошибке попала в Накамуру-сан, а я остался невредим.

– Хорошо, конечно, верить в судьбу, – заметил Хонда. – Только если пуля попадает туда, куда нужно, она все равно убивает человека.

Иэясу рассмеялся, с любовью глядя на старого боевого друга.

– Жаль, что дела не оставляют мне времени для общения с тобой, – проговорил он. – Однако жизнь идет. Я должен обеспечить правление моего клана, а это дело хлопотное. Скучаю по старым дням, когда мы все вместе грелись у бивачного костра, свободно разговаривая обо всем.

Хонда смотрел на Иэясу, думая о том, что слова господина соответствуют его собственным чувствам и мыслям. Ему не нравилась теперешняя мирная жизнь, он предпочитал воевать, когда все правила понятны. Новое время беспокоило Хонду, он чувствовал себя посторонним, его искусство стало невостребованным.

Иэясу взял чашку с чаем и сделал глоток.

– Итак, Хонда, чем ты собираешься заниматься?

Вассал взглянул на хозяина и зарделся. Сидя со своим господином и беседуя с ним на равных, как в прежние годы во время многочисленных войн, Хонда чуть было не дал слабину и не рассказал ему о своих новых увлечениях. Однако он прекрасно помнил, что простота порой бывает хуже воровства.

– Я займусь поиском покушавшегося на тебя, чтобы не подвергать проверке твою мысль по поводу смерти от мушкетной нули. Как ты думаешь, стрелял этот ронин, Мацуяма Кадзэ?

Сёгун редко делился своими истинными мыслями и ответил вопросом на вопрос:

– Ты считаешь, что Мацуяма Кадзэ – настоящий самурай?

Хонда на минуту задумался.

– Это опасный преступник. Вот почему он до сих пор в списке людей, которых мы должны поймать. Но до войны он слыл мужественным и честным человеком, так что, полагаю, мы имеем дело с истинным самураем.

– А каким оружием пользуется настоящий самурай?

– Мечом и луком, – не задумываясь, отвечал Хонда.

– Вот именно, – кивнул сёгун.

Глава четвертая

 
Темно дно
Глубокого колодца в безлунную ночь.
А сердце человека еще темнее.
 

Тояма положил руку на меч. Непросто иметь дело с этими людьми. Он осмотрелся, и все его страхи распустились подобно лепесткам цветущего ночью лотоса.

Небольшой храм находился среди бамбуковой рощи. Крыша прогнила и провалилась, дверь заросла высокой травой. Дул легкий ветерок, поднимая сухие листья и бросая их на обветшалые стены. В свете луны храм выглядел покинутым и совсем пустым. Тояма даже испугался, что перепутал направление и пришел не туда.

Чтобы лучше видеть, даймё приподнял тростниковую корзину. Он был одет как комусё, приверженец странной буддистской секты Фукэ. Эти люди бродят по стране, надевая на головы перевернутые корзинки с прорезями для глаз, скрывая под ними лица, и выпрашивают милостыню, играя на бамбуковых флейтах сякухати. Спасаясь от преследований, многие побежденные самураи и ронины находили убежище в храмах. Их нередко можно было видеть на улицах Эдо в столь необычных головных уборах. Именно поэтому Тояма воспользовался преимуществом подобного наряда и не стал снимать меч.

Тояма гордился выбором маскировки. Стражники у ворот удивились, что господин покидает дом без сопровождения, и почтительно спросили, не пойти ли им вместе с ним. Он велел слугам оставаться на местах и надел шляпу комусё. Караульные обменялись понимающими улыбками: видимо, у хозяина возникли неотложные амурные дела.

Итак, Тояма, никого не заметив, поправил головной убор и с фонарем в руке осторожно направился в сторону храма. Мерцающий желтый свет, приглушенный тонкой бумагой, позволял ему различать заросшую травой дорожку.

– Входи, – раздался голос из темноты.

Тояма вздрогнул, хотя и ждал, что кто-то его встретит.

– Свет может привлечь к нам внимание посторонних.

Голос звучал нейтрально, однако говоривший был явно раздражен нерешительностью Тоямы. Незнакомец видел его лицо, когда он поднимал корзину, и знал, кто пришел к храму. Впрочем, и без этого человек, прятавшийся в темноте, понимал, что перед ним даймё, а не настоящий священник. Тояма надел шляпу комусё, даже сунул за пояс бамбуковую флейту, вот только бродячие монахи не станут надевать шелковое кимоно и дорогие лакированные сандалии гэта.

Тояма вошел в храм. Пахло плесенью, пол был грязный, а стены – совершенно голыми, так что становилось непонятно, какому богу тут поклоняются. Слабый свет фонаря образовал в центре едва видный круг, не рассеивая тьмы помещения.

Прятавшийся заметил, что Тояма держит ладонь на рукоятке меча, и улыбнулся: при желании можно убить человека сотней способов, большинство которых не требуют применения оружия. Он сделал шаг вперед, и Тояма увидел, что перед ним ниндзя – в черном с ног до головы, даже застежки сандалий черные. Короткий меч, похожий на китайский, был приторочен за спиной, а рукоятка выступала над плечами, что позволяло в любую минуту выхватить оружие. Черная повязка на голове скрывала лицо.

– Ты хотел говорить с нами, – произнес ниндзя, обращаясь к Тояме.

– Это ты велел мне прийти сюда? – спросил даймё.

– Я тот, кого послали для беседы с тобой.

– Я… ну… я так понял, что тебя можно нанять для выполнения… определенной работы… – Тояма умолк, словно ожидая реакции собеседника.

– Смотря какая работа.

– Нужно убить одного человека.

– Смотря какого человека.

Даймё вынул из рукава лист бумаги и передал человеку в черном. Бумага была свернута в трубку и перевязана ленточкой.

Ниндзя взял бумагу, развернул ее и поднес к свету. Написанное удивило его, однако он не стал поднимать взгляд, ибо опытный противник может многое понять по выражению глаз. Вряд ли Тояма настолько проницателен, и все же нельзя исключать, что его глупость – искусное притворство.

– Мы слышали об этом человеке, – проговорил ниндзя. – Когда следует убить его?

– Как можно скорее, но мне нужно знать заранее, когда это произойдет.

– Мы не сообщаем точного времени. Мы или выполняем заказ, или умираем. Если мы станем оповещать других о наших намерениях, нас будет слишком легко поймать.

– И все же мне необходимо сделать некоторые приготовления…

– Значит, тебе нужно быть наготове постоянно.

– Какова цена? – нетерпеливо спросил Тояма.

Человек назвал цифру.

– Неслыханно!..

– Как хочешь, – тихо сказал ниндзя и начал отступать в темноту.

– Постой!

Ниндзя остановился, однако, услышав сумму, названную Тоямой, покачал головой:

– Нет. Я назначил цену за убийство. За ним станет охотиться не один, и даже в этом случае успех не гарантирован. В цену входит стоимость наших жизней – в случае если мы потерпим неудачу. Смерть такого человека стоит недешево.

Стиснув зубы, Тояма кивнул, соглашаясь:

– Хорошо. Раз цена такова, я заплачу, сколько нужно. Его необходимо убить. Деньги получите после выполнения задания.

– Нет. Ты платишь заранее.

– Откуда мне знать, выполните ли вы свои обязательства?

– Ты знаешь, кто мы?

– Да.

– Тогда тебе должно быть известно, что мы или выполняем задание, или погибаем, пытаясь его выполнить. Речь идет не о сделке, а об определенных условиях. Твое право – принять их или отказаться.

– Хорошо! Но я не взял с собой столько денег.

– Пусть кто-нибудь принесет их в храм завтра вечером. Золото надо завернуть в тряпку и оставить сверток на полу.

– Ладно.

Человек еще раз посмотрел на лист бумаги.

– Это все, что тебе о нем известно?

– Могу описать его.

– Я же сказал: мы его знаем. Описывать не надо. Знаешь, где он сейчас?

– Нет.

– Тогда предстоит нелегкая работа, которая займет много времени. Однако мы все равно выполним заказ.

– Скажи мне, – нерешительно произнес Тояма, – я имею дело с Кога?..

– Нет, – ответил ниндзя. – Ты имеешь дело со мной.

– Но…

Прежде чем Тояма успел договорить, ниндзя растворился в темноте храма. Самурай поднял фонарь: слабый свет осветил углы помещения. Человек в черном исчез непонятно куда и непонятно как. На улице печально трещали сверчки. Тояма почувствовал, как неприятный холодок пробежал по его телу.

Возможно, ниндзя могут превращаться в дым и становиться невидимками, как гласят легенды. Остается утешать себя тем, что эти люди выполняют его приказания, а не охотятся за ним.

Хонда подошел к задним воротам своего дома – пока строилось основное здание, он жил в помещении для гостей. Жена и слуги настаивали на постройке большого дома, и Хонда уступил. Строительство болезненно ударило по карману, так как Иэясу давал фудаи совсем небольшие средства по сравнению с тодзама. Несмотря на вспыльчивый нрав Хонды, жена постоянно бранила его по поводу подобной несправедливости. Муж обычно приказывал ей молчать и не отвечал на вопросы, однако в душе соглашался с ее словами. Семья Токугава лишь недавно стала правящим кланом в Японии, и Хонда считал свое положение весьма ненадежным.

Хонда понимал, что он всего-навсего простой, неотесанный провинциальный самурай, и прекрасно знал, что развивающейся нации требуются образованные люди, в то время как сам хорошо умел лишь убивать врагов. Такому искусству нет цены, когда речь идет о покорении страны, и именно поэтому Иэясу держал Хонду при себе во время многочисленных сражений. Теперь, когда отгремел последний бой – великая битва при Сэкигахаре, – сёгун направил все усилия на создание устойчивой династии, которая будет править долгие годы. Безусловно, в деле ее укрепления нельзя обойтись без убийств, однако тут понадобятся более тонкие методы управления, если Токугава и его последователи в дальнейшем собираются править мирно.

Таким искусством владели более умные люди – вроде Ёсиды, Окубо и Тоямы. Накамура, несмотря на свои высокопарные нравоучения, также обладал талантом правителя. Ёсида и Окубо – воины, однако тот факт, что Иэясу ввел Тояму и Накамуру в свой узкий круг, показывает: силу берут не военные, а бюрократы.

Хонда, подобно большинству самураев, был фаталистом. Он считал счастливой случайностью то обстоятельство, что Иэясу избежал гибели. Возьми наемный убийца прицел чуть-чуть правее, погиб бы хозяин, а не вассал.

Да, сёгуну везет. Ему всегда везло. Прежде всего везение заключалось в том, что он сумел пережить большинство своих соперников. Другие претенденты на место правителя Японии погибли в схватках с противником – или, как Хидэёси, умерли от старости. Иэясу терпеливо ждал своего времени, и хотя он терпел порой поражения в битвах, ни одно из них не стало для него роковым. По воле счастливого случая и по глупости своих врагов он вновь и вновь шел в бой, не обладая никакими особенными преимуществами, кроме таланта полководца и преданности своих даймё. В итоге победа осталась за ним.

И все же нынешний взлет сёгуна еще не является гарантией того, что дом Токугава станет править Японией после смерти его главы. Хидэёси тоже полагал, что сын примет у него бразды правления, однако после поражения при Сэкигахаре им с матерью достался лишь замок Осака. А страну получил Иэясу.

Недостаточно захватить власть, нужно еще умудриться сделать правление династическим. Много лет назад Иэясу убил свою первую жену за то, что она вступила с одним даймё в заговор, направленный против него, а первого сына и наследника вынудил совершить самоубийство, заподозрив его в участии в том же заговоре. А недавно чуть не казнил второго сына и нынешнего наследника: тот опоздал на битву при Сэкигахаре.

Хонда и другие самураи защитили медлительного юношу от гнева отца и буквально чудом спасли ему жизнь. Если даже у сёгуна такая беспокойная, непокорная и неустойчивая семья, как может Хонда быть уверен в процветании собственного дома?

Ёсида сидел на полу, прислонившись к подвижному деревянному подлокотнику, которым пользуются для отдыха японцы, не знающие стульев. Он находился в храме, который избрал местом жительства на время постройки дома. Священникам не нравился гость, захвативший их обитель, однако они оказывали ему и его людям должное почтение. А Ёсиде только это и требовалось.

Он разговаривал с несколькими старшими стражниками, пытаясь выяснить, как идут поиски наемного убийцы.

– Ты должен уже точно знать, где он, – сказал Ёсида.

– В Эдо трудно нести службу, – ответил один из воинов. – До Сэкигахары город рос, но оставался управляемым. Теперь он полностью вышел из-под контроля. Слишком много пришлых. Крестьяне, ронины, торговцы, ремесленники и негодяи всех мастей. Невозможно отследить всех.

– Я не прошу тебя следить за всеми, – раздраженно произнес Ёсида. – Ты должен найти человека, который пытался убить Иэясу-сама. Удвойте усилия. Мацуяму Кадзэ нужно отыскать до того, как он вновь отважится на убийство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю