Текст книги "Тотем. Проклятый"
Автор книги: Дэвид Моррелл
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 32 страниц)
Часть вторая
13Горе поглотило его. Ему было наплевать на то, где именно он был, сколько времени находился без сознания и сколь тяжелы были его раны. Несколько отчаянных дней Хьюстон уверял себя, что все его невзгоды были нереальными, что Джен была жива, а просто он видел кошмар во сне – вот и все. Но память не давала ему покоя, и скорбь, казалось, было невозможно вынести. Пит не сомневался в том, что разум его даст трещину. Но затем что-то в нем надломилось. Горе окутало его, сохраняя силу, надежду и волю к жизни. Слезы разрушили все. Казалось, что поток волнится.
Он лежал на кровати в темноте. И слышал льющуюся воду. Громыхание?
Гром.
Значит, ночь. Фонарь показывал, что дождь струится по стеклу окна, отбрасывая мозаичную сетку на потолок.
Вспыхнула молния, и он увидел комнату: витиеватую резьбу на деревянных стенах, пышное старинное бюро, огромную разлапистую кушетку.
Гром грохотал. Направо от Хьюстона дверь в завитках дерева распахнулась. В проем метнулся свет. Тень какой-то женщины заполнила просвет. Но это была отнюдь не медсестра, да и дом оказался не больницей. Из соседней комнаты доносилось потрескивание бревен в камине.
Женщина подошла ближе. Она стояла против света, черты лица различить было невозможно. Вспомнив свой кошмар, Пит почувствовал себя выбитым из колеи, ему казалось, что фигура наплывает на него.
Он пристально посмотрел на нее. Черт побери, правильно, ведь это не Джен! Сердце безудержно колошматилось в груди. И внезапно остановилось. Потому что женщина повернулась к окну в профиль. И в свете молнии Хьюстон узнал ее.
– Симона! – Его голос едва было можно узнать.
Она повернулась и всмотрелась в его лицо в полнейшей темноте.
Задыхаясь, Пит протер вспухшие глаза.
– Я-то думал, что вы… – Он не смог произнести имени жены. Горло захлопнулось болью.
Симона посмотрела на него с жалостью. Зажгла лампу, стоящую на углу столика. Ее свет был мягким и отражался золотистыми искорками в чистом, голубом зеркале.
Пит смущенно сморгнул. Горло горело огнем.
– Где я?
– В гостинице. В комнате моего отца.
Она подошла к нему. Свернула пробку с запечатанной бутыли с водой, налила стакан и поддержала его руку, когда он взял его, чтобы выпить. Он почувствовал распухший язык, поглощающий влагу.
– Нельзя сразу много, – сказала Симона. Губы его ощущали резкое и острое шипение.
– Я лежал в больнице. – Он рухнул обратно на подушки. Но его утверждение было в то же время и вопросом. Он не был до конца уверен в том, что находился в том здании и видел всех тех людей… видел ли?..
– Врачи для вас ничего больше не могли сделать. Лишь покой. Отец сказал, что мы вполне сможем наблюдать за вами здесь. Он чувствует себя обязанным. Ему до сих пор стыдно.
– Из-за того, что тот мужчина оказался в нашей комнате?
– Это дом моего отца. Его постояльцы находятся под его опекой.
– Он никак не мог знать того, что… Это не его вина… Но все-таки поблагодарите его от моего имени. – Дождь рухнул на оконное стекло. – Расскажите мне, что же в конце концов произошло.
– А мы-то надеялись, что вы нам расскажете, – произнесла женщина. – Вас обнаружил на берегу реки один фермер. Он решил, что вы мертвы, но прибывший затем врач «скорой помощи» вас откачал. Полиция проверила дорогу и нашла то место, где вы сломали ограду. Команда подводников нырнула к вашей машине. – Симона потерла плечо и уставилась в окно.
– И?
– Мне очень жаль. Но ваша жена так и осталась внутри салона.
Пит закрыл глаза.
– Мы услышали о вашем несчастном случае по радио. Отец не мог оставить отель, он настоял на том, чтобы я пошла к вам. Остальное вам известно. Как только это стало возможно, я привезла вас сюда. Вас здесь навещает врач. У вас рана на голове. Небольшое сотрясение мозга, плюс поломанные ребра. Чувствуете, как их стягивают бинты?
– Нас кто-то скинул в дороги, – произнес Пит, вспоминая. Симона непонимающе уставилась на мужчину. – Фургон. Огромный, квадратный, мощный фургон. Однополосный мост, а эта скотина старалась нас обогнать.
– Полицейские хотели с вами побеседовать.
– Они ничем не помогут. Я ведь не запомнил номера. Им не отыскать этот фургон.
– Видимо, кто-то здорово выпил или торопился.
– Нет. Все было подстроено заранее. – Симона замерла.
– Кто-то сделал это нарочно. – Глаза Хьюстона засверкали.
– У вас сотрясение. Вам это все кажется.
– В нашей комнате прятался незнакомец. Он же мог позвонить или же послать курьера. Но он решил встретиться с нами тайно. Я не смогу доказать даже его приход к нам в номер. Когда я описал его, ваш отец не признал этого мужчину. Он спрашивал, кто бы это мог быть?
– Никто его не узнал.
– Я так и знал. Итак, какой-то незнакомец отсылает нас в городок, находящийся в сотне миль отсюда, и по дороге мы попадаем в аварию. Если бы я погиб, то вы бы никогда не узнали, что приключилось на самом деле. Но я выжил и теперь могу сказать, что это была не случайность. Водитель хотел спихнуть нас с дороги. Сделал это намеренно. Фургону не было никакой необходимости нас обгонять.
– Но ведь все это лишено смысла. Кому понадобилось вас убивать? Зачем это?
– Пьеру де Сен-Лорану. – Хьюстон наблюдал за женщиной, понимая, что сейчас он представляется ей сумасшедшим. – Я точно знаю, – продолжил он. – Все началось тридцать семь лет назад. Кому какое дело до того, что произошло в те времена? А если кто-то этим заинтересуется, то его придется остановить. Потому что для кого-то это значит довольно много. Все.
– Вам необходимо отдохнуть.
– Послушайте. Пообещайте мне. Пообещайте, что отвезете меня туда. В Ронсево. Мне хочется узнать, кто же живет по тому адресу.
– Да не могу я вас так…
– Обещайте.
– Поговорим после. – Она устало посмотрела в окно.
– В чем дело? – спросил Хьюстон.
– Да не время сейчас…
– А ну-ка, подробнее.
– Мне придется задать вам один вопрос. Хотела бы я этого не делать. – Хьюстон нахмурился. – Это даже не вопрос… Но, вы поймите…, необходимо все подготовить. – Хьюстон все еще не понимал. – Ваше посольство сделало запрос. У вашей жены не было ни родителей, ни детей. Не осталось никого, кто мог бы подписать…
– Что подписать?
– Документы.
Воцарилось молчание.
– Где бы вам хотелось ее похоронить?
– О, Господи. – Хьюстон не смог удержать слез. Он заплакал. Он плакал и плакал. И думал, что слезы никогда не кончатся.
14Гроб медленно провалился под пол. Пита передернуло. Под ногами что-то загремело. Гроб исчез. Крутящаяся панель выдвинулась наверх и закрыла напольный люк. Со щелчком зашла в пазы. Гудение замолкло. В комнате воцарилась тишина.
Хьюстон повторял бесконечно: старайся не думать о том, что там, внизу, произойдет… происходит. Но тут он услышал – или решил, что услышал – какой-то посторонний звук, зловещий, мерзкий, под ногами, рычание пламени… как дома, в каминной трубе.
Ему отчаянно хотелось уйти. Отвернувшись от пурпурных бархатных драпировок, от столбиков, доходящих до пояса и соединенных кручеными веревками, ограждающих место, где стоял гроб, он, как старик, прошаркал подошвами по идеально-гладкому полу.
Вся в черном, за его спиной стояла Симона. Рядом с ней в трауре переминался с ноги на ногу отец. Хьюстон вздрогнул, увидев их, в щеках напряглись мышцы. Распорядитель шагнул вперед и мрачно поклонился. Если мсье соблаговолит прийти утром…
Хьюстон, кивнув, пробормотал:
– Благодарю.
Но горло ему свело настолько сильно, что голос сорвался. Зрение померкло. Зал превратился в серый туманный замок. Пит испугался, что вот сейчас грохнется в обморок. Согнувшись, он протянул к Симоне руку. Она подхватила его. Монсар быстро взял его под другую. Отец и дочь повели Хьюстона к выходу.
Он с трудом понимал, что его ведут по коридору. Затем открылась какая-то дверь, и ему в глаза ударил солнечный свет. В полуобморочном состоянии Пит опустил веки. Ступени, дорожка, затем трава. Он рухнул на бетонную скамью, и опустил голову между коленей.
– Со мной все будет в порядке, – сказал он своим провожатым.
Но скорбь вырывалась из него. Ему казалось, что сердце не выдержит и разорвется.
Затем кто-то крепко обнял его. Хьюстон сморгнул слезы с глаз. Симона обнимала его одной рукой. Пит рыдал, не в силах себя сдержать.
– Вы должны понять. Джен хотела, чтобы все произошло именно так.
– Вам нет нужды объяснять.
– Она заставила меня пообещать… Что я еще мог сделать? Я обязан чтить и уважать ее желания. Кремация. – Хьюстон сжал кулаки и застонал. – Если бы я похоронил ее во Франции, то, что бы я стал делать, вернувшись домой? Мне необходимо видеть ее могилу. И мне нужно было бы приезжать для этого во Францию. – Он зажал глаза руками.
– А что было бы, если бы я похоронил ее дома? Тогда мне пришлось бы лететь с ее телом в Штаты, и мне было бы наверняка не вернуться сюда. – Он с трудом задышал.
Симона отстранилась от него. Ее голос был мягок и нежен.
– А что в этом плохого? Принимая во внимание происшедшее здесь, я не думала, что вам захочется вновь видеть эти места.
– Я должен остаться.
– Зачем?
– Затем, чтобы узнать, кто старался заткнуть мне рот, когда я задавал вопросы. Если же я уеду, то задача этого человека будет выполнена. А я ему такого удовольствия доставить не могу.
Женщина нахмурилась.
– Вы до сих пор верите…
– В то, что Джен убили? Без сомнения.
– Но полиция провела расследование. Доказательств никаких. Они проверили тот адрес, что вы им дали. Никто никогда не жил там по фамилии Сен-Лоран. Они и фургон разыскивали. Прошлись по всем авторемонтным мастерским, на тот случай, если кто-то ремонтировал боковое крыло. Но ничего не отыскали.
– Не сомневаюсь, что они считают этот фургон моим изобретением. Я же видел, как они на меня смотрели. Считают меня истериком… Видимо, думают, что я был просто пьян, потерял управление, а потом придумал всю эту историю с фургоном, чтобы скрыть собственную ошибку.
Симона покачала головой.
– Они вам поверили. Это действительно, был наезд.
– Не только наезд. Я знаю. И не уеду отсюда до тех пор, пока не узнаю, почему моя жена умерла. Она была хорошей женщиной и никому не причинила зла. Я любил ее. И эта сволочь за то, что с ней сотворила, – заплатит. – Стальные нотки в голосе изумили его самого. Ярость вытеснила скорбь. Он вовсе не хотел ничего такого. Потому что злость уродлива. Но он держал ее под своим полным контролем.
Монсар сказал что-то по французски. Симона ответила. Затем взглянула на Хьюстона.
– Отец прав. Я не понимаю, почему вы считаете…
Продолжать ей явно не хотелось. Хьюстон тяжело уставился на нее.
– Продолжайте, – сказал он.
– Если вы не можете довериться полиции, если вы считаете, что они затратили на ваше дело недостаточно времени, то почему вы решили, что сможете сами справиться с этим делом? Вы – в единственном числе, и я, простите, считаю, что вы не очень-то понимаете, что делаете.
Хьюстон горько усмехнулся.
– Но судя по всему, я справляюсь со своей задачей не так уж плохо, иначе бы на меня не стали наезжать. И я продолжу свои поиски. Буду задавать вопросы и дальше и поеду туда, куда поведут меня ответы. Я уже и так очень близок к разгадке. Это по крайней мере мне понятно.
– Если вы правы, – не буду притворяться, что верю вам, – то вы впутываетесь в опасную игру. И вполне возможно, что в следующий раз вам может и не повезти.
Хьюстон стиснул зубы.
– Хотите знать правду? По идее я должен быть по-черному напуган. Но все дело в том, что я чувствую такое дьявольское опустошение и такую чертовскую злость, что вовсе ничего не боюсь. Надеюсь, они вновь захотят меня остановить. И таким образом объявятся. Покажут себя. И я смогу переломать их паршивые шейки.
Женщина вздрогнула.
– Жена мертва. И у меня есть два пути. Либо отправиться домой и горевать до конца дней своих, либо остаться здесь и узнать, зачем и почему ее убили. Что бы вы сделали на моем месте? Уехать в Штаты и не попытаться даже… – Его глаза молили. – Помогите мне!
15Хотя здания в Ронсево были старше, да и архитектура, несомненно, европейская, все же это место напомнило Хьюстону некоторые провинциальные города с мельницами на окраинах, которые ему приходилось видеть в Пенсильвании. Даже природа была схожей. Густо покрытые лесом большие холмы, через которые протекала грязная издыхающая река, а в центре узенькой долины – Ронсево, который от холма до холма накрывала тяжелая шапка индустриальных выхлопов. Эту часть Франции Хьюстон бы с удовольствием опустил, но с тех пор, как Дженис умерла, воспоминания о девственных деревенских пейзажах оказались оскверненными, и этот грязный городок вполне соответствовал чувствам и мыслям Пита.
Ему объяснили, что здесь в основном производят бумагу, и он чувствовал запах горькой, едкой кашицы. Прищурившись, Пит наблюдал за фасадами домов, покрытых серым, пепельным налетом. Глаза начали слезиться, разъедаемые сыплющимся с неба порошком. Закрыв окошко со своей стороны, Хьюстон повернулся к Симоне.
Она сидела за рулем белого «рено» последней модели. До поездки она спросила его, не хочет ли он сам вести, но ребра Хьюстона, когда он поднимал руки, все еще болели. Однако гораздо хуже было то, что теперь он боялся водить машину, в нем проснулся «страх пережитого». Пит сел на переднее сидение рядом с Симоной и стал давать указания, сверяясь по карте, пока Симона маневрировала в плотном дорожном движении. Въехав в город, они стали пробираться сквозь узенькие – даже главные и те отличались этим грехом – улочки. Мрачные дома как бы давили на машину с обеих сторон. Пит разглядывал табличку за табличкой. Полдень, а ядовитый смог наглухо отгородил от них солнце.
– Представляю себе, каково здесь жить, – сказал Пит.
– Что еще хуже, – у этих людей нет выбора. Вам стало неприятно, что вы сюда приехали?
Вместо ответа Хьюстон ткнул куда-то в перекресток.
– Отсюда налево. Видите?
Женщина, разглядев знак, гласящий: Рю Габриэль, кивнула.
Пит почувствовал, как злость подстегивает его. «Скоро, скоро», – думал он.
Машина завернула за угол и попала в старинную часть городка. Дома, казалось, клонятся вперед. Усталые. Деревянные, замызганные, с облупливающейся краской.
Хьюстона затрясло. Стоящий на улице старик казался нездоровым и даже заразным. На домах практически отсутствовали номера. Пятьдесят пять. Затем восемьдесят третий, девяностый, девяносто шестой. Цифры устало висели на дверях. Но заметив сто тринадцатый дом, Пит почувствовал, как сильно заколотилось сердце.
Симона проехала мимо.
– Подождите.
– Надо отыскать место, где можно припарковаться, – объяснила она.
Хьюстон обернулся, стараясь рассмотреть, есть ли в доме квартиры. Там были старые каменные ступени и деревянная арка. Казалось, что все окна на четырех этажах закрашены. Либо они в действительности были закрашены, либо их никогда не мыли. Впереди из-за угла вывернул грузовик. Узкая улочка позволила разъехаться двум машинам, но грузовик процарапал «рено» по переднему бамперу. Когда он дернулся вбок, Симона резко нажала на тормоз, до отказа вывернула руль и аккуратно поставила автомобиль на парковку, от которой только что отъехал грузовик.
Хьюстон поразился ее мастерству. Женщина сделала вслед грузовику неприличный жест. Несмотря на свое состояние, Хьюстон рассмеялся. Симона удивленно посмотрела на него и тоже расхохоталась.
– Водить я училась в Сан-Франциско, – объяснила она.
– А я думал, что учеба происходила на грузовых линиях. Слава Богу, что за рулем сидел не я.
– Лучше машину запереть. В этом районе, если ее не разберут к нашему приходу на детали, будем считать, что нам здорово повезло.
– Словно я снова дома. – И тут он пожалел, что вообще приехал во Францию: если бы они этого не сделали, Джен была бы жива.
– Вы побледнели, – встревоженно сказала Симона.
– Просто на ум пришла мысль, к которой я вовсе не был подготовлен. – Он вышел из «рено» и запер за собой дверцу. – Давайте осмотрим здание.
Пит нетерпеливо ждал, пока Симона обойдет машину и присоединится к нему. Они двинулись по грязной улице. Прошли мимо трех хулиганов, поведших носами в сторону Симоны. Добрались до номера сто тринадцатого.
Хьюстон осмотрел мутные окна, прищурившись, заглянул в темноту разбитого деревянного подъезда, сделал глубокий вдох и пошел по ступеням наверх.
За аркой находилась пыльная дверь. Пит повернул ручку. Дверь со скрипом отворилась. Они вошли в неосвещенный коридор. В ноздри ударил запах сырости, плесени и, если он не ошибся, – мочи. Справа открылась дверь. Небритый лысый мужчина, выходя из помещения, застегивал молнию. За его спиной Хьюстон разглядел два унитаза, со свисающими сверху цепочками для спуска воды.
Мужчина удивленно остановился. В замешательстве ухмыльнулся.
– Пардон, мадам. – А дальше Хьюстон понял. – Я не слышал, как вы вошли.
– Жассете. – Симона быстро заговорила по-французски. Лысый ей что-то ответил.
Хьюстон напряженно ждал.
Симона развернулась к нему.
– Это здание под офисы. Он говорит, что сторожит его. Очень много незанятых офисов, поэтому он боится, что вскоре здание продадут. А он потеряет работу. – Небритый лысак все так же нервно ухмылялся. – Он думает, что мы пришли, чтобы купить этот дом.
– Спросите его.
– О Сен-Лоране? – Симона повернулась к мужчине. – Пьер де Сен-Лоран?
– А, уи. Же ле коннэ.
Хьюстон внезапно почувствовал обжигающую боль в желудке.
– Он сказал, что знает его? – Пит старался ничему не удивляться и держать себя в руках. – Но ведь полицию заверили, что здесь никогда не было никакого де Сен-Лорана.
– Ле ном. Же коннэ ле ном. Карантэ эт юн. – Мужчина услужливо закивал, показывая на деревянные ступени в глубине холла. – Иль э луи карантэ эт юн.
– Симона, переведите же!
– Сен-Лоран арендовал номер сорок один. Наверху.
– Бог ты мой! А он его видел? – Хьюстона разрывало на части, – ему хотелось одновременно и бежать наверх, и остаться здесь, чтобы выудить у сторожа как можно больше информации.
– Авец вуа лью ву? – спросила Симона. Сторож что-то ответил. Симона повернулась к Хьюстону. – Нет. Говорит, что инструкции он получал от агента, который нанимал офис. В них было сказано, чтобы кабинет был оставлен открытым, а ключи лежали на столе. Затем он получил другое послание, в котором предписывалось сменить вывеску на двери. Приходил почтальон с посылками.
– Так он наверху? – спросил Хьюстон. – Эс-иль-си?
– Жамэ, – ответил сторож, а затем произнес какую-то конструкцию посложнее.
– Что там?
Симона объяснила.
– Он говорит, что Сен-Лоран здесь никогда не бывает. Офис не нужно убирать. Посылки остаются нераспечатанными.
– Что за чертовщина? – Хьюстон взглянул вверх по лестнице. И задрожал.
– Питер?
Хьюстон услышал за спиной какие-то шаги, но не повернулся на звук. Сжимая перила рукой, он перескакивал через две ступени одновременно. Лестница скрипела. Перила ходили ходуном. Наверху тусклая желтая лампочка освещала еще один коридор.
– Питер?
Он наконец-то обернулся. Сзади спешила Симона.
– Полиция была здесь, – рявкнул Хьюстон. – И ничего не узнала. Этого мне не понять. Но это доказывает, что в ту ночь ко мне действительно кто-то приходил.
– Я в этом никогда не сомневалась.
– Тогда вы будете моим свидетелем, когда мы пойдем в полицию. Я бы сам ни за что не связал это место с пребыванием здесь Сен-Лорана, если бы мне кто-нибудь об этом не сказал. Вы приехали со мной сюда и знаете, как трудно отыскать этот дом. У меня должны были быть инструкции. Кто-то должен был указать мне, где именно искать.
– Я же сказала, что верю вам.
Разговаривая, они взбирались все выше. Дойдя до третьего этажа, Симона с Питом обнаружили что на площадке не вкручена лампочка. Темнота взволновала Хьюстона.
Затем следующий. Наконец, они поднялись на четвертый этаж.
16Пит остановился. Здесь не раздавалось ни звука, хотя с улицы был хорошо слышен грохот проезжающих автомобилей. Хьюстон вдохнул запах сырости и плесени. Он ожидал самого худшего, ему казалось, что коридор стал намного длиннее. Но неловкость сменилась злобой, и он решительно отправился искать офис.
Номер сорок первый оказался в дальнем конце коридора. Прищурившись, Пит прочитал вывеску «ИМПОРТЕИШНЗ, СТ. ЛОРАН», выведенную с помощью трафарета по матированному стеклу.
Хьюстон постучался. Ответа не последовало. Он повторил стук и когда опять никто не ответил, покрепче ухватился за дверную ручку.
Симона взяла Пита за руку.
– Вы уверены? – спросила она. – Если то, о чем вы думаете, правда, тогда вы в опасности.
– Мы оба, – ответил Хьюстон. – Знаете, я как-то не подумал… лучше бы вам подождать где-нибудь подальше отсюда…
– Вы, верно, шутите. Неужели вы считаете, что я смогу остаться где-то поблизости в одиночестве…
– Мне необходимо это сделать! Я задолжал Джен. – Хьюстон толкнул дверь. Раздался скрип проржавевших петель, и их взорам открылся офис, состоящий из единственной комнатки. Дверей в другое помещение не было. Два матированных окна.
Хьюстон вошел. Почувствовал, как Симона вцепилась ему в руку, но даже не взглянул в ее сторону. Все внимание он сосредоточил на офисе. В левой стороне комнаты было абсолютно пусто. Справа расположился грязный деревянный шкаф. Пит просмотрел все ящики – пусто.
Впереди стоял древний стол, на котором были отчетливо видны потеки от бутылей и стаканов. Еще более четко вырисовывался телефон. И три небольшие посылки с проштемпелеванными марками.
Хьюстон обошел стол и уставился на посылки. На них было напечатано ПЬЕР ДЕ СЕН-ЛОРАН. Пит поднял одну.
– Тяжелая. – Хьюстон потряс посылку. – Ничего не шебуршит. Интересно, что в ней.
Поставив посылку на место, он поднял трубку телефона и удовлетворенно кивнул, услышав гудок.
– Работает. Значит, кто-то им пользуется. – Вот и все. Кроме задрипанного стула с кожаной обивкой больше в комнате ничегошеньки не было.
– И что теперь? – спросила женщина.
– Хочу проверить, что в посылках.
– Хотите сказать, что откроете их?
– Нет, не хочу. Не хочу, чтобы узнали, что мы сюда заходили. На двери написано импорт. Но я почему-то сомневаюсь. Или же дела идут настолько дерьмово, что он помирает с голода. Это местечко предназначено не для ведения дел.
– Для чего же?
– Пока не знаю. Может быть, это передаточный пункт: скинул посылку – забрал…
– Посылку или послание?
– Может быть и то и другое. Но посмотрите: марки проштемпелеваны несколько дней назад. Если же начинка действительно ценна, тогда почему никто не пришел и не забрал их? – Хьюстон потряс вторую посылку. – Вполне возможно содержание героина или же денег. Или – черт побери меня совсем – просто книги. – Он сложил губы трубочкой. – А может быть ничего противозаконного.
– А ведь офис не был закрыт, – пробормотала Симона.
– Давайте-ка лучше предположим, что эти посылки не имеют никакой ценности. Черт побери! – рявкнул Хьюстон, – мы не узнали ничего нового. Можно было остаться внизу…
– Есть мысль. – Пит упорно смотрел ей в лицо. – Вы все так же полны решимости?
Хьюстон кивнул.
– Мы можем подождать в пустом офисе дальше по коридору. Если кто-нибудь придет за посылками, мы за ним проследим. Это может быть Сен-Лоран. Или же тот, кто пойдет к Сен-Лорану.
Пит ухмыльнулся.
– Симона, это просто… – Он оборвал самого себя на половине фразы. Ухмылка исчезла. Он решительно повернулся к двери. В коридоре послышались скрипучие шаги.
Они не закрыли дверь. Симона отступила за спину Питу. Хьюстон моментально зашел за стол. Из коридора на них смотрел сторож.
– Са ва бьен? – глаза его были пусты, в них сквозил страх.
Хьюстон выдохнул воздух: он все понял. Ну, разумеется, этот мужик должен наблюдать за зданием. Теперь же он наблюдает за ними, – боится работу потерять.
– Скажите ему, что мы импортеры, – сказал Пит Симоне. – И что вернемся сюда, как только здесь кто-нибудь появится.
Женщина перевела, и они стали выбираться. Сторож смотрел не на них, а в офис.
– Мерси, – проговорил Хьюстон.
Они двинулись по коридору.
– Позже, – сказал Хьюстон мужчине. – Плю тард. – Они дошли до лестницы.
– Значит, теперь нам не удастся засесть в пустом офисе, – сказал Пит, обращаясь к Симоне. – Придется искать иной путь. – Они начали спускаться.
Сторож зашел в офис, проверяя, все ли на месте. И тут в комнате за их спинами зазвонил телефон. Хьюстон остановился и повернулся.
– Подождите, Симона. Слушайте и переводите все, что он скажет.
– Он может и не ответить.
Звонки прекратились. Тишина. Хьюстон напряженно ждал.
Вне поля его зрения сторож произнес:
– Уи.
Взрывом снесло стены. Крыша рухнула вниз. Коридор исчез. Взрывной волной Хьюстона понесло назад, вбило в стену.
Он рухнул вбок и застонал, когда стукнулся о ступени лестницы. Симона закричала. В воздухе запахло дымом и еще чем-то едким, острым и вонючим. Пит почувствовал жар на лице. Кусок стены рухнул рядом с его головой.
Что-то, извиваясь и визжа, упало на него. Хьюстон в панике повернул голову и увидел, что это Симона. В резком свете пламени, он увидел, что она вся в крови. Он сам тоже.
Пит закричал. Опаляющее пламя было совсем близко. Он покатился по лестнице на третий этаж. Взглянув наверх, он увидел, что пламя закрыло все, находящееся над ним.
Кашляя от дыма, Хьюстон почувствовал, как жар вонзился в него. Одежда стала горячей. Зрение сбилось.
– Нужно… – но он вдохнул порцию дыма и так закашлялся, что закончить предложение не смог.
Вместе с женщиной, они, оступаясь, принялись спускаться по лестнице вниз, вернее по тому, что от нее осталось. Один раз они потеряли равновесие. Потом им пришлось отшатнуться назад, когда перед ними грохнулся здоровенный пылающий кусок деревянной балки. Вцепившись в поручни, они смогли перебраться на другой этаж. Или постарались, по крайней мере. Потому что и так расшатанные перила оторвались, и Пит с Симоной упали на площадку. Хьюстон замычал от боли, пронзившей тело. Но пламя теперь взмывалось над их головами.
– Вы в порядке? – спросил Пит у Симоны.
Белолицая Симона тряслась от ужаса. Она встала, но с большим трудом. Они продолжали спускаться. Через минуту им удалось выскользнуть из здания, отчаянно кашляя. На дороге они скорчились возле бампера машины. Начала собираться толпа. Люди бежали со всех сторон, горя желанием помочь. И сквозь рев языков вырывающегося пламени Хьюстон услыхал далекий, но приближающийся вой пожарных сирен.