412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Денис Воронцов » Пробуждение в «Эмпти Фридж». Сборник рассказов (СИ) » Текст книги (страница 11)
Пробуждение в «Эмпти Фридж». Сборник рассказов (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 13:53

Текст книги "Пробуждение в «Эмпти Фридж». Сборник рассказов (СИ)"


Автор книги: Денис Воронцов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Стук защелки возвращает меня к реальности: открыв дверцу и отряхнув зонт, Лора садится за руль. На лице ее удивление вперемежку с испугом, и я бы ни за что не поверил, что она притворяется. Все-таки, актерские задатки в ней есть.

– Кажется, заднее колесо пробито. Но я в этом ничего не смыслю. – Смахнув с лица прядь волос, она достает пачку «Ла Ви» и щелкает зажигалкой. – Скорее всего, придется менять. Может, глянешь?

Все идет по сценарию. Отлично. Наверное, так думает и Лора, докуривая свою последнюю сигарету и разглядывая ни то цикаду на лобовом стекле, ни то простилающуюся за ней серую дорожную бездну.

Вдруг она отшатывается и начинает бледнеть, словно увидела то, чего быть не должно. В глазах ее читается недоумение, а судя по тому, куда теперь направлен взгляд, легко понять, что именно повергло ее в ступор – Лора уловила запах ванили и заметила крохи табака на полу.

Почти мгновенно в ее руке оказывается карманный вальтер, как если бы она все время держала его наготове. От страха в моей голове образуется пустота, заполняемая самой идиотской мыслью, которая могла прийти на ум: и где только Лора достала такую винтажную вещицу, с гравировкой по всему корпусу и костяной рукояткой? Уж точно не в магазине, в который ходила за сигаретами, и который стал последней остановкой по дороге в небытие.

– Заканчивай эту «игру в бисер». Она и так слишком далеко зашла. – Проговариваю с издевкой – давая понять, что ситуацию на этот раз контролирую я. Хоть это и не так.

Лора тем временем и не думает отступать – тушит сигарету о крышку пепельницы и берет пистолет двумя руками:

– Ты все равно выйдешь из машины, хочешь того или нет.

– Иначе застрелишь меня? – Пытаюсь казаться спокойным, но в глубине души понимаю – она вполне может выстрелить, пусть даже мы и находимся впритык к дорожному посту.

– Знаешь, что я сказала по телефону полиции? Что нахожусь в заложниках у «Ловца снов» и могу доказать это. – Ее руки дрожат, но это не помешает ей нажать на спусковой крючок. – Думаешь, я не сохранила чеки на покупку оленьих жил?

Держу руки на виду, продолжая сохранять хладнокровие. По крайней мере, наружно.

– Ты хотела сказать, в заложниках у его подражателя?

– Нет. Я сказала то, что хотела сказать. – Она выходит из себя, становясь похожей на лисицу с волчьим взглядом. – Мне «неизвестно всех тонкостей», поэтому я «считаю», что ты и есть тот самый психопат.

– И зачем мне держать тебя в заложниках? Ты придумала, что сказать полиции на этот счет?

Лора опускает взгляд, подыскивая аргументы. Наверняка у нее заготовлена целая уйма историй, и сейчас она просто выбирает, какую именно пустить в ход.

– Я видела, как ты выходил из кабинета Гарри, вот и все. – Говорит в следующий миг, заправив локон за ухо и снова схватившись за пистолет обеими руками.

Меня все больше поражает, насколько хорошо развита смекалка у мисс Дарлин. Мало того, что она придумала и провернула опаснейшее дело, так еще и устроила все таким образом, чтобы я оказался крайним.

– То есть, если я сейчас не выйду, ты сдашь меня постовым?

– Кажется, это называется милосердием. Ты мне нравишься, поэтому я дам тебе шанс выйти сухим из воды. Надеюсь, ты понимаешь, что это значит?

Вздыхаю, вроде как давая понять, что признал поражение. Затем делаю вид, будто собираюсь выходить, и как только она теряет бдительность, разворачиваюсь и выбиваю пистолет из рук.

– Конечно, Дарлин.

Дальше все снова пошло по сценарию, но уже моему. Никогда раньше мне не доводилось душить человека, поэтому получалось неуклюже – несколько раз она чуть не вырвалась, оторвав мне кусок рукава и поцарапав лицо. Казалось, это будет длиться вечно, пока кто-то из проезжающих мимо водителей не остановится, чтобы разнять нас. Или пока постовые не подойдут и не поинтересуются, все ли у нас в порядке, испортив тем самым себе смену.

Почти вечность спустя, почувствовав, как силы окончательно покинули Лору, я отпустил ее шею и откинулся на спинку сиденья, чтобы перевести дыхание. Впервые за долгое время захотелось курить, как если бы минуту назад произошло что угодно, только не убийство. И лишь теперь я заметил, что проклятый нескончаемый дождь прекратился, а от синей цикады на стекле не осталось и следа.

0

Скрипнула дверь, и в техническом помещении запахло кофе. Женщина в сером поставила на край стола стаканчик, стряхнула с рукава пыль и подошла к парню в клетчатой рубашке, который копошился в датчиках:

– Что на этот раз?

– Все то же самое. – Парень поправил шапку, подключил экран и вывел проекцию на ближайшую стену, по краям которой свисала лапша проводов. Вдоль исцарапанной серой плитки забегали цифры и буквы, складываясь в нечитаемые (простому человеку) комбинации. – Он помнит многие детали и даже знает, чем все кончится. Не могу понять, почему его память не сбрасывается целиком.

Женщина в сером присмотрелась к потоку данных, похожему на скопление светящейся мошкары:

– Но события разворачиваются по одному и тому же сценарию?

– Да, – проведя рукой по щетине, ответил клетчатый, – Лора Дарлин снова оказалась во всем виновата. Похоже, он не врал, когда говорил, что она решила его подставить. Хотя нельзя сказать наверняка, потому что…

– Потому что воспроизводство не началось с нуля. – Закончила женщина и вздохнула, взяв в руку стаканчик.

– Именно. Пока в его памяти проскакивают воспоминания, которых быть не должно, ни один суд не признает такое воспроизводство доказательством.

– И почему так? – Она посмотрела в сторону, будто в сотый раз задает один и тот же вопрос. – Почему он помнит то, чего помнить не должен?

Парень развел руками, задев полку и поймав едва не скатившийся с нее зонт:

– Может, произошла ошибка при переносе сознания в компьютер. А может, этот псих в самом деле был пророком и умел предугадывать будущее. – Он ухмыльнулся и облокотился на ручку, глядя, как коллега всматривается в монитор. – Как бы там ни было, ошибку я так и не обнаружил.

Оторвавшись от цифр и хлебнув кофе, женщина пожала плечами и снова вздохнула.

– И что мы будем с ним делать?

Парень вернулся к мониторам, прокрутившись в кресле:

– Попробуем еще раз. Рано или поздно что-то пойдет не так, и тогда станет ясно, где именно система дала сбой.

Женщина посмотрела на потолок, словно давая понять, как ей все это осточертело. Меж проводов в паутине копошилась муха, и это навеяло ей мысль, будто они с коллегой находятся в точно такой же виртуальной реальности – в которой воссоздаются сложные жизненные события вроде преступлений или чертовых понедельников.

– Чувствую, он будет бесконечно крутиться по одному и тому же сценарию, пока суд не решит его удалить. – Сказала она, допив кофе и бросив стаканчик в корзину.

Клетчатый нажал кнопку перезагрузки, поочередно вынимая из системного блока провода и вставляя обратно:

– Не решит. Его случай исторически уникальный, поэтому правительство ни за что не сотрет его сознание из базы. Скорее, выставит в сеть как образец нетипичного случая, чтобы любой мог ознакомиться с феноменом.

Она улыбнулась, как если бы услышала то, что ожидала услышать. Или как если бы находилась в воссоздании, в котором тоже что-то пошло не так.

– Тогда его ждет целая бесконечность повторений, раз за разом, пока будут находиться те, кто будет нажимать на «repeat19».

Экран снова загорелся. Поправив шапку, парень в клетчатом поставил пальцы на пробел:

– И даже дольше.

1

Не обязательно знать расположение каждого атома в пространстве, чтобы понять, что Лора что-то задумала. Мы остановились посреди ритмонтского шоссе, в пятнадцати милях от городка рудокопов, и минуту назад она вышла проверить, не пробито ли колесо. После этого время превратилось в тягучую серую массу, и мне кажется, будто уже прошла целая вечность. И еще – будто я знаю заранее, чем все это кончится…

notes

Примечания

1

«Прошу прощения» (пер. с исп.)

2

«Спасибо» (пер. с исп.)

3

«Хорошо» (пер. с исп.)

4

«Hasta luego» – «Увидимся позже» (пер. с исп.)

5

Здесь и далее – строки из песни Э. Пресли «Any Way You Want Me»

6

«С днем рожденья меня» (пер. с англ.);

7

«Живи быстро, умри молодым.» (пер. с англ.) – неофициальный лозунг части представителей рок-музыки и панк-субкультуры.

8

Пьер Ганьер – французский шеф-повар, Франко Норьега – перуанский шеф-повар.

9

«Круто» / «Прохладно» (пер. с англ.) – игра слов.

10

«Сделай или умри. Посреди ночи» (пер. с англ.) – здесь и далее: строки из песни «Do or Die» американской рок-группы 30 Seconds To Mars

11

«Я никогда не забуду этот момент, момент. А история продолжается»

12

«Добрый день» (пер. с исп.)

13

«Выбирай любую» (пер. с исп.);

14

«Именно» (пер. с исп.)

15

«Устройство» (пер. с исп.);

16

«Чертов псих» (пер. с исп.)

17

Вымышленный гонщик, персонаж клипа на песню Р. Уильямса «Supreme»

18

«Строгость закона» (пер. с исп.)

19

«Повтор» (пер. с англ.)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю