355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэн Браун » Инферно » Текст книги (страница 7)
Инферно
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:14

Текст книги "Инферно"


Автор книги: Дэн Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Когда к шести годам у неё в серьёзной форме развилась астма, её лечили высокой дозой перспективного тогда препарата, и это была первая в мире разновидность глюкокортикоида, стероидного гормона – это чудесным образом излечило её от симптомов астмы. К сожалению, непредвиденные побочные эффекты от этого лекарства проявились лишь многими годами позже, когда Сински достигла возраста полового созревания... и у неё так и не наступил менструальный цикл. Она не могла забыть того тяжёлого момента в кабинете врача, когда в девятнадцать лет узнала, что у неё необратимое повреждение репродуктивной системы организма.

Элизабет Сински вообще не могла иметь детей.

Время излечит от пустоты, уверял её доктор, но только печаль и гнев развились в её душе. По жестокой иронии препараты, лишившие её способности зачать ребёнка, не сумели подавить в ней направленных на это животных инстинктов. Не один десяток лет боролась она со своей непреодолимой жаждой осуществить это несбыточное желание. Даже сейчас, в шестьдесят один год, она всё еще испытывала острую боль от пустоты всякий раз, как видела мать с младенцем.

– Прямо перед Вами, Доктор Сински, – сказал водитель лимузина.

Элизабет несколько раз быстро провела щеткой по длинным серебристым локонам и посмотрела на свое отражение в зеркале. Прежде чем она узнала здание, автомобиль остановился, и водитель помог ей выйти на тротуар в богатом районе Манхэттена.

– Я буду ждать вас здесь , – сказал водитель. – Мы поедем прямо в аэропорт, когда вы будете готовы.

Нью-йоркский штаб Совета по Международным отношениям был незаметным неоклассическим зданием на углу Парк-авеню и Шестьдесят восьмой улицы, который когда-то был домом магната Standard Oil. Его внешний вид легко вписывался в изящный окружающий пейзаж, никак не намекая на его уникальное назначение.

– Доктор Сински, – поприветствовала ее представительная женщина в приемной. – Сюда, пожалуйста. Вас ждут.

Хорошо, но кто он? Она последовала за сотрудницей по роскошному коридору к закрытой двери. И, прежде чем открыть ее, женщина быстро постучала и знаком показала Элизабет войти.

Она вошла, и дверь за ней закрылась.

Небольшой, темный конференц-зал был освещен лишь мерцающим видеоэкраном. Перед нею на фоне экрана появился очень высокий и долговязый силуэт. Хотя трудно было разглядеть его лицо, она ощутила в нем власть.

– Доктор Сински, – послышался резкий голос этого человека. – Спасибо, что составили компанию. – Специфический акцент у мужчины напомнил Элизабет родную Швейцарию, а может, и Германию.

– Пожалуйста, присаживайтесь, – сказал он, указывая на стул рядом в передней части зала.

Не представившись? Элизабет села. Странный образ, проецируемый на экран, явно действовал ей на нервы. Что всё это значит?

– Я был утром на вашей презентации, – утверждал этот силуэт. – И проделал большой путь, чтобы услышать вашу речь. Это было впечаляюще.

– Спасибо, – ответила она.

– Я могу также сказать, что вы намного более красивы, чем я представлял … несмотря на свой возраст и ваше близорукое представление о мировом здоровье.

Элизабет почувствовала, что у нее отпала челюсть. Комментарий был оскорбительным во всех смыслах. – Простите? – произнесла она, всматриваясь в темноту. – Кто вы? И почему вызвали меня сюда?

– Извините за неудавшуюся шутку, – отвечала долговязая тень. – Изображение на экране объяснит вам, зачем вы здесь.

Перед Сински открылось ужасное зрелище – картина, изображающая огромное море людей, толпы болезненных людей, перелезающих через друг друга в плотной путанице голых тел.

– Великий художник Доре, – произнес мужчина. – Его эффектно мрачная интерпретация видения ада Данте Алигьери. Я надеюсь, что это не смущает вас … потому что как раз туда мы направляемся. – Он сделал паузу, медленно приближаясь к ней. – И позвольте мне рассказать вам почему.

Он продолжал к ней приближаться и с каждым шагом становился на вид выше ростом. – Если я возьму этот лист бумаги и разорву пополам... – он остановился у стола, взял лист бумаги и шумно порвал его на две части. – И если затем я положу половинки одна поверх другой... – он сложил половинки. – И если этот процесс я повторю... – он опять порвал и сложил обрывки. – Я создам пачку бумаги, которая теперь уже вчетверо толще исходного листа, верно? – Казалось, глаза его тлели во мраке комнаты.

Элизабет не нравился его надменный тон и агрессивные манеры. Она ничего не ответила.

– Чисто гипотетически, – продолжал он, всё приближаясь, – если толщина исходного листа бумаги всего одна десятая миллиметра, а я повторил бы это действие... скажем... пятьдесят раз... знаете, какой высоты вышла бы стопка?

Элизабет разозлилась. – Знаю, – ответила она с большей враждебностью в голосе, чем намеревалась. – Это будет одна десятая миллиметра, умноженная на два в пятидесятой степени. Называется геометрической прогрессией. Могу я спросить, зачем я здесь?

Мужчина ухмыльнулся и убедительно кивнул. – Верно, и вы можете предположить как будет выглядеть это значение? Одна десятая миллиметра, умноженная на два в пятидесятой степени? Вы знаете какой высоты станет наша стопка бумаги? – Он остановился на мгновение. – После всего лишь пятидесяти удвоений наша стопка бумаги почти достигнет...солнца.

Элизабет не была удивлена. Поражающая степень геометрической прогрессии была тем самым, что она все время встречала на своей работе. Циклы заражения...деление инфицированных клеток...оценка количества жертв. – Извините, не хочу показаться наивной, – сказала она, совсем не скрывая своего раздражения. – Но я не улавливаю вашу точку зрения.

– Моя точка зрения? – Он тихо усмехнулся. – Моя точка зрения – история роста человеческой популяции даже более драматична. У населения земли, как у стопки бумаги, было очень скромное начало … но весьма тревожный потенциал.

Он неторопливо продолжал. – Задумайтесь. Потребовались тысячи лет – от раннего рассвета человечества до начала 1800-х – чтобы население земли достигло миллиарда. Затем, что поразительно, понадобилось всего около сотни лет, чтобы удвоить население до двух миллиардов в 1920-х. После этого, всего пятьдесят лет, чтобы удвоить его снова до четырех миллиардов в 1970-х. И как вы догадались, очень скоро мы преодолеем порог в восемь миллиардов. Только сегодня человеческая раса прибавляет еще четверть миллиона к численности планеты Земля. Четверть миллиона. И это происходит каждый день, в любую погоду. На данный момент каждый год мы добавляем к популяции число, равное по величине всему населению Германии.

Высокий человек резко остановился, нависая над Элизабет. – Сколько вам лет?

Еще один бестактный вопрос, хотя как глава ВОЗ, она привыкла к враждебности со стороны дипломатов. – Шестьдесят один.

– Знаете ли вы, что если проживете еще 19 лет до 80-летнего возраста, то станете свидетелем, как за время вашей жизни население увеличится в три раза? Одна человеческая жизнь – и население утраивается. Подумайте о последствиях. Как вам известно, ВОЗ снова увеличила свои прогнозы, предсказывая, что к середине этого века на Земле будет девять миллиардов людей. Животные виды вымирают при таком стремительно увеличивающемся темпе. Потребность в уменьшающихся природных ресурсах стремительно растет. Достать чистую воду все сложнее и сложнее. По любым биологическим меркам наш вид превысил свое устойчивое количество. И в преддверии этой катастрофы ВОЗ – сторож здоровья нашей планеты – вкладывает деньги в лечение диабета, пополнение банков крови, борьбу с раком. Он замолчал, пристально глядя на нее. – И вот я привез вас сюда, чтобы прямо спросить почему, черт возьми, у Всемирной Организации Здравоохранения не хватает мужества для борьбы с проблемой лоб в лоб?

Элизабет вскипела. – Кем бы вы ни были, вы чертовски хорошо знаете, что ВОЗ относится к перенаселенности очень серьезно. Недавно мы потратили миллионы долларов и послали врачей в Африку, чтобы доставить бесплатные презервативы и рассказать людям о контроле над рождаемостью.

– Ах, да! – ёрничал долговязый человек. – И сразу же за ними маршем прошла многочисленная армия католических миссионеров и сказала африканцам, что если они будут использовать презервативы, то все попадут в ад. В Африке появилась новая экологическая проблема – теперь свалки переполнены неиспользованными презервативами.

Элизабет прикусила язык. Он был прав, но все же современные католики начали бороться против вмешательства Ватикана в вопросы рождаемости. В частности, Мелинда Гейтс, благочестивая католичка, несмотря на гнев своей церкви, мужественно пожертвовала 560 миллионов долларов для помощи в совершенствовании подхода к контролю над рождаемостью по всему миру. Элизабет Сински несколько раз открыто заявляла, что Билл и Мелинда Гейтс должны быть причислены к лику святых за их вклад в мировое здравоохранение. К сожалению, единственное учреждение, способное канонизировать, не увидело в их усилиях ничего христианского.

– Доктор Сински, – продолжила тень. – ВОЗ отказывается признать, что есть только одна глобальная проблема в сфере здравоохранения. – Он снова указал на зловещую картину на экране – море спутанных, пресыщенных человеческих тел. – И она перед вами. – Он замолчал. – Я понимаю, что вы – ученый, и возможно, не изучаете классику или искусство, поэтому позвольте предложить вам другое изображение, которое поможет говорить с вами на одном языке.

В зале потемнело на мгновение, и экран вновь засветился.

На новом изображении было то, что Элизабет видела много раз … и это всегда приносило жуткое ощущение неизбежности.

В комнате повисла тяжелая тишина.

– Да, – наконец сказал долговязый мужчина. – Безмолвный ужас – более подходящее название этой диаграммы. Видеть ее, все равно, что смотреть на прожектор приближающегося локомотива. – Мужчина медленно повернулся к Элизабет и снисходительно улыбнулся. – Есть вопросы, доктор Сински?

– Только один, – выстрелила она в ответ. – Вы привели меня сюда, чтобы прочитать мне лекцию или оскорбить?

– Ни то, ни другое. – В его голосе послышалась устрашающая лесть. – Я привел вас сюда, чтобы сотрудничать. Не сомневаюсь, вы понимаете, что перенаселение – это проблема для здравоохранения. Но боюсь не понимаете, что оно может повлиять на саму душу человека. Под угрозой перенаселения те, кто не признавал воровство, станут ворами, чтобы прокормить свою семью. Те, кто не признавал убийств, будут убивать, чтобы защитить своих детей. Все смертные грехи Данте – жадность, чревоугодие, предательство, убийство и другие – начнут распространяться...возьмут верх над человечеством и приведут к исчезновению жизненных благ. Мы стоим на пороге битвы за каждую человеческую душу .

– Я биолог, и спасаю жизни, а не души.

– Что ж, я могу вас заверить, что вскоре спасение жизней с каждым днем станет все сложней. Перенаселение порождает гораздо большее, чем духовное неудовлетворение. Запись в трудах Макиавелли...

– Да, – прервала она, произнеся вслух знаменитую цитату. – Когда провинции наводнятся жителями так, что они не смогут ни сосуществовать, ни переехать куда-либо...мир сам себя очистит. – Она подняла на него глаза. – Все в ВОЗ знакомы с этим изречением.

– Хорошо, тогда вы знаете, что Макиавелли продолжил, сказав, что чума – это естественный путь к самоочищению мира.

– Да, и как я уже упоминала, мы хорошо осведомлены о взаимосвязи между плотностью населения и вероятностью широкомасштабной эпидемии, а также постоянно изобретаем новые методы выявления и лечения болезней. В ВОЗ по-прежнему уверены, что смогут предотвратить будущие пандемии.

– Мне жаль.

– Простите?! – Элизабет посмотрела с недоверием.

– Доктор Сински, – сказал человек со странным смешком, – вы говорите о контроле над эпидемиями, как будто это – прекрасная вещь.

Она уставилась на мужчину с молчаливым недоверием.

– Ну, допустим, – объявил долговязый человек, как адвокат, заканчивающий выступление в суде. – Здесь передо мной глава Всемирной организации здравоохранения – лучшая из тех, кого предлагает эта структура. Ужасающая мысль, если вы будете использовать эти методы. Я показал вам картину грядущего страдания. – Он вновь обратился к экрану, показывая изображение тел. – Я напомнил вам об устрашающей силе беспрепятственного прироста населения. – Он указал на свою маленькую кучу бумаги. – Я просветил вас о факте, что мы на грани духовного краха. – Он сделал паузу и повернулся непосредственно к ней. – И ваш ответ? Бесплатные презервативы в Африке. – Человек иронически усмехнулся. – Это похоже на размахивание мухобойкой перед падающим астероидом. Бомба замедленного действия больше не тикает. Прошло то время, и без решительных мер, экспоненциальная математика станет вашим новым Богом …, и 'Он' – мстительный Бог. Он принесет вам дантово видение ада прямо на Парк-Авеню … сваленные в кучу массы, тонущие в собственных экскрементах. Глобальный отбор, организованный самой природой.

– Вот так? – выдохнула Элизабет. – Тогда расскажите мне, как по-вашему будеть выглядеть жизнеспособное будущее, каково идеальное население земли? Что же это за магическое число, при котором человечество может надеяться на существование в течение долгого времени … и в относительном комфорте?

Высокий человек улыбнулся, оценивая вопрос. – Любой эколог, биолог или статистик скажут вам, что лучшая возможность для долгосрочного выживания человечества представляется при глобальной популяции около четырех миллиардов.

– Четыре миллиарда? – Элизабет приготовила ответный удар. – Нас уже семь миллиардов, так что немного поздновато говорить об этом.

Зеленые глаза высокого человека засветились огнем. – Вы так считаете?

ГЛАВА 23

Роберт Лэнгдон неловко приземлился на рыхлую землю около стены в заросшей южной оконечности Садов Боболи. Сиенна приземлилась около него, встала и отряхнулась, осматриваясь вокруг.

Они стояли на поляне из мхов и папоротников на краю небольшого леса. Отсюда было почти не видно Палаццо Питти и Лэнгдон ощущал, что они находятся также далеко от дворца, как те, кто входил в сады. По крайней мере, поблизости не было никаких рабочих или туристов в этот ранний час.

Лэнгдон пристально посмотрел на дорожку из гравия, которая живописно спускалась под гору в лес перед ними. В точке, где дорожка исчезала среди деревьев, радуя глаз, идеально располагалась мраморная статуя. Лэнгдон не был удивлен. Сады Боболи обладали исключительными талантами дизайна Никколо Триболо, Джорджио Вазари и Бернардо Буонталенти – экспертов эстетического таланта, которые создали шедевр для прогулок на этом холсте площадью около 50 гектаров.

– Если мы пойдем на северо-восток, то достигнем дворца, – сказал Лэнгдон, указывая на дорожку. – Мы сможем смешаться там с толпой туристов и незаметно выйти. Я полагаю, что он открывается в девять.

Лэнгдон мельком взглянул, чтобы проверить время, но увидел только голое запястье, где когда-то были его часы с Микки-Маусом. Он задумался в рассеянности, нет ли их в больнице вместе с оставшейся одеждой и можно ли получить их обратно.

Сиенна приняла решительную позу. – Роберт, прежде, чем мы сделаем еще хоть один шаг, я хочу знать, куда мы идем. Что ты выяснил перед этим? Рвы порока? Ты сказал, что они были не в том порядке?

Лэнгдон знаком показал на участок леса впереди. – Давай сначала скроемся из поля зрения . – Он повел ее вниз по дорожке, которая вела в замкнутое углубление – "комнату" в языке ландшафтной архитектуры – где были несколько скамеек из искусственного дерева и небольшой фонтан. Воздух под деревьями был значительно холоднее.

Лэнгдон вынул из кармана проектор и принялся его трясти.

– Сиенна, тот, кто создал это цифровое изображение, не только приделал буквы к грешникам во Рвах порока, а ещё и изменил порядок следования грехов.

Он взобрался на скамью, встав выше Сиенны, и направил проектор ей под ноги. Боттичеллиевская Карта ада вяло материализовалась на плоской поверхности скамьи позади Сиенны.

Лэнгдон жестом указал на расположенную ярусами область у основания воронки. – Видишь буквы в десяти рвах?

Сиена нашла их на изображении, и прочитала сверху вниз. – Catrovacer.

– Правильно. Бессмыслица.

– Но как ты понял, что эти десять рвов перепутаны?

– Легче, чем ты думаешь. Представь, что рвы – это колода из десяти карт, и ее не перемешали, а просто сняли несколько карт. После этого карты остались в том же порядке, но начинались уже с другой карты. – Лэнгдон указал на десять Рвов порока. – Согласно тексту Данте, наш первый уровень – это соблазнители, наказываемые демонами. Но в этой версии, соблазнители оказались...в седьмом рве.

Сиенна присмотрелась к уже меркнушему рядом с ней изображению и кивнула. – Ну теперь вижу. Первый ров стал седьмым по счёту.

Лэнгдон спрятал прожектор в карман и спрыгнул обратно на дорожку. Взяв в руки палку, он принялся царапать буквы на клочке земли рядом с тропинкой. – В таком порядке буквы появляются в нашей измененной версии ада.

– Catrovacer, – прочитала Сиенна.

– Да. И здесь как раз колода была снята. – Лэнгдон теперь начертил линию под седьмой буквой и ждал, пока Сиенна изучала его рисунок.

– Хорошо, – быстро ответила она. – Catrova. Cer.

– Да, и снова раскладывая карты по порядку, мы просто снимем колоду и переместим карты снизу наверх. Эти две половины поменяются местами.

Сиенна посмотрела на буквы. "Cer. Catrova". Она пожала плечами: написанное не произвело впечатления. – Все еще бессмыслица.

"Cer catrova", – повторил Лэнгдон. Помолчав, он снова произнес слова, объединив их вместе. “Cercatrova" Наконец, он произнес их с паузой посредине. "Cerca … trova.”

Сиенна с шумом выдохнула, и ее взгляд метнулся в сторону Лэнгдона.

– Да, – сказал Лэнгдон с улыбкой. – Cerca trova.

Два итальянских слова cerca и trova буквально означают, "ищи" и "найди". Если их объединить во фразу – cerca trova – они синонимичны с библейским афоризмом, “Ищи и обрящешь.”

– Твои галлюцинации! – воскликнула Сиенна, задержав дыхание. – Женщина с вуалью! Она все время говорила тебе: "Ищи и обрящешь!" Она вскочила. – Роберт, ты понимаешь, что это значит? Это значит, что слова "cerca trova" уже были в твоем подсознании! Разве не видишь? Должно быть, ты расшифровал эту фразу прежде чем попал в больницу! Возможно, ты уже видел эту картину с проектора... но забыл!

Она была права – до него дошло, что будучи поглощен самим шифром, он и подумать не мог, что всё это с ним, возможно, уже было.

– Роберт, ты говорил раньше, что карта указывает на определенное место в старом городе. Но я все еще не понимаю какое.

– "Ищи и найди" (ит.) – тебе ни о чем не напоминает?

Она пожала плечами.

Лэнгдон внутренне улыбнулся. Наконец Сиенна чего-то не знает. – Оказывается, эта фраза конкретно указывает на известную фреску в Палаццо Веккьо – Битва при Марчиано работы Джорджо Вазари в Зале Пятисот. В верхней части картины едва заметно Вазари написал крохотными буквами слова "cerca trova ". Существует много теорий почему он это сделал, но убедительные доказательства еще не найдены.

Над их головами внезапно раздалось пронзительное завывание маленького самолета, возникшего неизвестно откуда и скользящего над кронами деревьев прямо над ними. Звук был очень близко, и Лэнгдон и Сиенна замерли, пока самолет не промчался мимо.

Лэнгдон посмотрел на улетающий самолет сквозь деревья. – Игрушечный вертолет, сказал он, выдохнув, когда увидел кружащий на расстоянии радиоуправляемый вертолет длиной в три фута. Он походил на гигантского, жужащего комара.

Сиенна, однако, выглядела настороженной. – Пригнись.

Вертолётик явно накренился и теперь выруливал обратно, в их направлении; едва задевая верхушки деревьев, он снова пролетал мимо них, на этот раз левее, над другой поляной.

– Это не игрушка, – прошептала она. – Это разведывательный дрон. Вероятно, на его борту видеокамера, для передачи изображения обратно...куда-то.

Лэнгдон стиснул зубы, глядя как вертолёт уносится туда, откуда появился – к Римским воротам и Академии изящных искусств.

– Я не знаю, что ты сделал, – сказала Сиенна, – но некоторые влиятельные люди, безусловно, очень стремятся найти тебя.

Вертолет снова сделал вираж и начал медленное движение вдоль периметра стены, куда они только что спрыгнули.

– Кто-нибудь в Институте искусств, должно быть, видел нас и что-то рассказал, – сказала Сиенна, направляясь вниз по тропе. – Мы должны выбраться отсюда. Немедленно.

Когда беспилотник улетел в другой конец сада, Лэнгдон ногой затоптал начертанные им на тропинке буквы и поспешил за Сиенной. В его голове проносились мысли о словах cerca – trova, о фреске Джорджо Васари и об откровении Сиенны, что Лэнгдон наверняка уже расшифровал заложенное в проекторе послание. Ищи и обрящешь.

Внезапно, когда они пришли на вторую поляну, потрясающая мысль пронзила Лэнгдона. Ошеломленный чем-то, он резко остановился на лесной дорожке.

Сиенна тоже остановилась. – Роберт, в чем дело?!

– Я невиновен, – заявил он.

– Что ты имеешь в виду?

– Люди, преследующие меня …я полагаю, что я сделал что-то ужасное.

– Да, в больнице ты все время повторял "очень жаль".

– Я знаю. Но я думал, что говорю по-английски.

Сиена смотрела на него с удивлением. – Ты говорил по-английски!

Голубые глаза Лэнгдона теперь были наполнены волнением. – Сиенна, когда я продолжал говорить ‘очень жаль,’ я не приносил извинения. Я бормотал о секретном сообщении во фреске в Палаццо Веккьо! – Он все еще слышал запись своего собственного безумного голоса. Оч … жаль. Оч … жаль.

Сиена выглядела растерянной.

– Разве ты не понимаешь?! – Лэнгдон теперь широко улыбнулся. – Я не говорил ‘очень жаль, очень жаль.’ Я говорил имя художника – Вa … зари, Вазари!

ГЛАВА 24

Вайента с силой ударила по тормозам.

Мотоцикл повело, и он издал громкий визг, оставляя длинный след заноса на проспекте Поджио Империале, пока резко не остановился перед неожиданной колонной машин. Поджио Империале был обездвижен.

У меня нет времени для этого.

Вайента вытянула шею, выглядывая поверх машин и пытаясь разглядеть, что же вызвало пробку. Она и так вынуждена была сделать крюк, чтобы уклониться от группы наблюдения и захвата, со всем хаосом, который та устроила в жилом доме, а сейчас ей нужно было попасть в старый город и выписаться из номера отеля, где она остановилась на последние несколько дней операции.

От меня отреклись, и мне нужно убираться подальше из этого города!

Однако, похоже, полоса невезения для неё продолжалась. Избранный ею путь в старый город оказался блокирован. Без малейшего настроения ждать, Вайента перекатила мотоцикл к краю полосы и быстро отъехала по переулку, пока ей не удалось разглядеть оттуда застопоренный перекресток. Впереди была забитая машинами кольцевая развязка, где сходятся шесть крупных магистралей. Это были Римские ворота – один из самых насыщенных движением перекрёстков Флоренции – проезд в старый город.

Что, черт побери здесь происходит?

Только сейчас Вайента увидела, что весь район кишит полицейскими – дорожное заграждение, пропускной пункт или вроде того. Чуть позже в эпицентре событий она разгядела нечто поставившее её в тупик – знакомый чёрный фургон, рядом с которым несколько одетых в чёрное агентов раздавали приказы представителям местной власти.

Эти люди, без сомнения, были членами команды быстрого реагирования, и все же Вайента не могла понять, что они здесь делают.

Разве что...

Вайента сглотнула ком в горле, с ужасом представляя перспективу. Неужели Лэнгдон ускользнул от Брюдера? Немыслимо. Шанс сбежать был близок к нулю. Однако, Лэнгдон действовал не в одиночку, и Вайента не понаслышке знала, насколько изобретательной может быть эта светловолосая женщина.

Неподалеку появился офицер полиции, ходивший от машины к машине, показывая фотографию привлекательного мужчины с густыми каштановыми волосами. Вайента мгновенно узнала фото. Это был газетный снимок Роберта Лэнгдона. Ее сердцебиение участилось.

Брюдер упустил его.

Лэнгдон все еще в игре.

Как опытный стратег Вайента немедленно начала оценивать изменившуюся ситуацию.

Выбор один – исчезнуть как требуется.

Вайента провалила особо ответственное задание хозяина и была за это отвергнута. Если улыбнется удача, ей придется иметь дело с официальным расследованием и, вероятно, завершить карьеру. Однако, если ей не повезет и она недооценила серьезность своего работодателя, то придется провести оставшуюся часть жизни, оглядываясь, и гадать, не скрылся ли Консорциум просто с глаз долой.

Был и другой вариант.

Закончить свою миссию.

Пребывание здесь прямо противоречило ее протоколу и все же Лэнгдон не пойман, поэтому Вайента могла продолжить следовать своей директиве.

Если Брюдер не смог поймать Лэнгдона, подумала она и ее пульс ускорился. И если это удастся мне...

Вайента понимала, что шансов не так много, но если Лэнгдону удастся совсем запутать Брюдера, а она сможет вмешаться и доделать работу, то она самостоятельно решит всё в пользу Консорциума, и хозяину останется только проявить к ней снисхождение.

Я сохраню свою работу, подумала она. Вероятно, даже продвинусь выше.

Вайента тут же осознала, что всё её будущее теперь зависит от единственного решительного действия. Я должна найти Лэнгдона... раньше, чем его найдёт Брюдер.

Это будет нелегко. Брюдер имел в своем распоряжении целую армию, а также широкий спектр передовых технологий по наблюдению. Вайента работала одна. Она, однако, обладала одной важной информацией, о которой не знал ни Брюдер, ни хозяин, ни полиция.

У меня есть отличная мысль, куда направится Лэнгдон.

Дав газу своему БМВ, она развернула его на 180 градусов и направилась туда, откуда приехала. Понте алле Грацие – подумала она, представив себе мост, ведущий к северу. К старому городу вели и другие пути.

ГЛАВА 25

Не извинения, задумался Лэнгдон. Имя художника.

– Вазари, – пробормотала Сиенна, отступив назад на тропинку. – Художник, скрывший слова cerca trova в своей фреске.

Лэнгдон не мог не улыбнуться. Вазари. Вазари. В дополнение к тому, что на его затруднительное положение пролился луч света, это открытие позволило Лэнгдону больше не беспокоиться о том, какую ужасную вещь он мог совершить...за которую он так сильно извинялся.

– Роберт, теперь ясно, что ты видел картину Ботичелли на проекторе перед ранением и знал, что в ней содержится код, указывающий на фреску Вазари. Вот почему, проснувшись, ты повторял имя Вазари!

Лэнгдон пытался сообразить, что все это значит. Джорджо Вазари – художник, архитектор и писатель шестнадцатого века – был человеком, которого Лэнгдон называл "первым в мире историком искусства". Несмотря на сотни нарисованных Вазари картин и дюжины спроектированных зданий, его бессмертным наследием считается монументальная книга "Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих", сборник биографий итальянских художников, который по сей день остается обязательным чтением для студентов истории искусства.

Внимание общественности вновь было приковано к Вазари приблизительно тридцать лет назад, когда слова cerca trova из его “секретного сообщения” были обнаружены в верхней части осыпающейся фрески в Зале Пятисот Палаццо Веккьо. Десять маленьких букв появились на зеленом боевом флаге, почти незаметные среди хаоса боевой сцены. Не придя к согласию, почему Вазари добавил это странное сообщение на свою фреску, была выдвинута версия, что это подсказка будущим поколениям о существовании потерянной фрески Леонардо да Винчи, спрятанной под трехсантиметровым слоем этой стены.

Сиенна нервно посмотрела вверх сквозь деревья.

– Есть еще одна вещь, которой я не понимаю. Если ты не говорил "очень жаль, очень жаль"...тогда почему эти люди пытаются тебя убить?

Это было интересно и Лэнгдону.

Жужжащий звук беспилотника снова стал громче, и Лэнгдон знал, что пора принимать решение. Он не понимал, как "Битва при Марчиано" Вазари связана с "Адом" Данте или пулевым ранением, которое он получил прошлой ночью, но все же знал, куда двигаться.

Cerca trova.

Ищи и обрящешь.

Перед Лэнгдоном снова предстала седоволосая женщина, зовущая его с другой стороны реки. Время на исходе! Если ответы существуют, осознавал Лэнгдон, они должны быть в Палаццо Веккьо.

В мыслях промелькнула старая поговорка древнегреческих ныряльщиков, охотившихся на омаров в коралловых пещерах Эгейских островов. Когда плывешь по темному туннелю, наступает точка невозврата, когда уже не хватает воздуха, чтобы вернуться назад. Твой единственный шанс – это плыть вперед в неизвестность...и молиться, что впереди есть выход.

Лэнгдон представил, что будет, если они достигнут этой точки.

Он смотрел на лабиринт из садовых дорожек перед собой. Если они с Сиенной достигнут дворца Питти и выйдут из садов, то путь к старому городу будет лишь легкой прогулкой по самому знаменитому пешеходному мосту в мире – Понте Веккьо. Он всегда был переполнен людьми и мог обеспечить хорошее укрытие. От моста было всего несколько кварталов до дворца Питти.

Гудящий беспилотник был все ближе, и Лэнгдоном на мгновение овладела сильная усталость. Когда он понял, что не говорил слов "очень жаль", то перестал беспокоиться о побеге от полиции.

– В конечном итоге, они поймают меня, Сиенна, – сказал Лэнгдон. – Будет лучше, если я перестану бежать.

Сиенна с тревогой посмотрела на него. – Роберт, каждый раз когда ты останавливаешься, кто-то пытается тебя убить! Ты должен выяснить, во что тебя втянули. Необходимо посмотреть на фреску Вазари и надеяться, что память вернется. Может быть, это поможет узнать, откуда взялся проектор и почему его дали тебе.

Лэнгдон представил женщину с шипами на голове, хладнокровно убившую доктора Маркони...солдат, стрелявших в них...итальянскую военную полицию, окружившую Римские ворота...и беспилотник, преследующий их сейчас в Садах Боболи. Он молча протер свои глаза, просчитывая все варианты.

– Роберт. – Сиенна повысила голос. – Есть ещё кое-что... такое, что раньше не казалось важным, а теперь похоже, что это важно.

Лэнгдон поднял глаза, реагируя на тяжесть в ее тоне.

– Я собиралась тебе ещё на квартире сказать, но...

– Что именно?

Сиенна неловко поджала губы. – Придя в больницу, ты нес бред, пытаясь что-то сказать.

– Да, – сказал Лэнгдон, – бормоча Вазари, Вазари.

– Да, но перед этим... до того, как мы стали записывать, в первые минуты после твоего поступления ты сказал такое, что я запомнила. Ты произнёс это один только раз, но я уверена, что поняла.

– Что я сказал?

Сиенна посмотрела вверх на вертолёт, потом снова на Лэнгдона. – Ты сказал: "У меня есть ключ к загадке... если последует неудача, то повсюду будет смерть."


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю