355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дебора Симмонс » Всегда есть выбор » Текст книги (страница 12)
Всегда есть выбор
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:53

Текст книги "Всегда есть выбор"


Автор книги: Дебора Симмонс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Рейли, конечно, сказал бы, что ей следовало позвать дворецкого. Но Джейн предпочитала все делать сама, и ее мужу придется к этому привыкнуть. Самый ухоженный мужчина в Англии получил в жены женщину, которая любила пачкать руки. Да, ей нравилось работать руками – в саду, в доме и… в постели мужа. Последнее наблюдение ее несколько смутило, но это было правдой.

– Как же я люблю тебя!

Джейн улыбнулась, услышав голос Рейли. Он как будто почувствовал, что она по нему скучает, и вернулся домой.

– Ты уверен?

Он стоял в дверях и смотрел на нее так, что горячая волна желания окатила ее с ног до головы. Интересно, у нее когда-нибудь перестанет захватывать дух от одного его вида?

– Абсолютно. И я хочу остаться здесь навсегда.

– Ты говорил с поверенным?

– Да, он вернулся и сказал, что у нас есть деньги. Целое состояние, Джейн! Мы сможем сохранить твой драгоценный дом и даже его отремонтировать, нанять слуг и вырастить здесь наших детей.

Рейли не успел договорить, а она уже бросилась ему на шею, и он, подхватив на руки, закружил ее по комнате.

– Ты действительно хочешь жить здесь? – спросила она, когда муж опустил ее на пол. Ей было немного страшно услышать ответ, но она должна знать. – А как же Лондон? Ты по нему не будешь скучать?

– В Лондоне не осталось ничего такого, что бы я не испытал или не сделал. А здесь у меня на кое-что еще не пропал аппетит. – Его глаза сверкнули озорным блеском, а рука скользнула по ее спине и ниже. Джейн посмотрела на него с сомнением. – Мы можем поехать туда, когда тебе захочется, но эта развалюха – моя. Я вдруг почувствовал себя собственником и намерен укрепиться в этом чувстве.

Джейн посмотрела на него пристальным взглядом и поняла, что он говорит серьезно – Рейли и вправду хочет создать семью и жить именно здесь. Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но тут совсем рядом что-то грохнуло.

– Опять! – жалобно воскликнул Рейли. Раскинув руки, он оглядел комнату и сказал упавшим голосом: – Почему в этом доме я не могу поцеловать жену без того, чтобы кто-нибудь мне не помешал?

Джейн улыбнулась, поднимая с полу упавшую картину в тяжелой раме, а потом, отступив, залюбовалась портретом пожилого джентльмена с кустистыми седыми бровями и суровым выражением лица.

– Я так и знал! Этот старый шельмец преследует меня с того самого момента, как я переступил порог этого дома. Впрочем, я, верно, должен его поблагодарить за то, что он оставил нам кругленькую сумму денег.

– А ты уверен, что это твой дядя? – засомневалась Джейн, не находя никакого сходства между джентльменом на портрете и Рейли.

– Да он вылитый Холройд, а уж характер виден невооруженным глазом! Слава Богу, что я внешностью пошел в родню со стороны отца.

Джейн разглядывала старика, и почему-то густые брови и суровый взгляд показались ей странно знакомыми. Кого он ей напоминает? Внезапно она обернулась к Рейли, и они воскликнули одновременно:

– Миссис Грейвз! – В голосе Джейн звучала тревога, между тем Рейли остался явно доволен. Поглядев на мужа, Джейн спросила: – Ты понимаешь, что это означает?

– Она его дочь, – кивнул Рейли.

– Но когда она вернулась? Наверняка она не жила здесь все время. Почему он сделал из собственной дочери служанку? – Джейн запнулась: страшная мысль вдруг пришла ей в голову. – Господи, ты не думаешь, что она его убила?

– Нет, Боже упаси! Если бы она задумала его убить, сделала бы это давным-давно. Но теперь я понимаю, откуда взялись все эти средневековые ужасы, которыми кишат готические романы, – эти гремящие цепи и стоны, от которых кровь стынет в жилах, светящийся череп, лужа крови, загадочное предостережение, брошенное в окно, и даже черные монахи. Все это она вычитала из книг, а мы попались. А теперь подумай, Джейн, что главное в готических романах, которые ты так презираешь?

– Мрачные предсказания?

– Не только. И хотя я вряд ли могу считать себя злонамеренным узурпатором, миссис Грейвз уж точно таинственная наследница!

Джейн настояла на том, чтобы присутствовать при разговоре Рейли с миссис Грейвз.

Эта женщина, думал Рейли о Джейн, взяла над ним слишком большую власть и не стесняется ею пользоваться. У нее на все своя точка зрения. Хорошо еще, что их мнение часто совпадает.

– Мне кажется, у нее не все в порядке с головой. Что, если она вдруг взбесится? – сказал Рейли, искоса глянув на Джейн. Но та лишь фыркнула, явно для того, чтобы скрыть улыбку. Надо же, у этой девчушки снова проснулось чувство юмора! Хотя он ничего забавного в предстоящем разговоре не видит.

– Право, Дэв, твоя беззаботность нравилась мне больше. К тому же я уверена, что ты в состоянии меня защитить.

От этой похвалы Рейли расслабился, но тут же понял, что женушка снова им манипулирует.

Протестовать было поздно: миссис Грейвз вошла и села на предложенный ей стул.

– Миссис Грейвз, – начал Рейли, – виконтесса желает, чтобы вы продолжали работать у нас, несмотря на то, что вы были замешаны в ее похищении. Однако обнаружилось, что ваше положение в доме не таково, как мы считали прежде.

Миссис Грейвз тупо смотрела перед собой, будто не понимая, и Рейли решил не ходить вокруг да около.

– Короче, мы знаем, кто вы… кузина.

– Как вы узнали? – после долгого молчания спросила экономка. В ее голосе не было ничего, кроме обреченности.

– Мы нашли письмо мистера Холройда, в котором он признался, что знает о вашем существовании, – мягко сказала Джейн. – С тех пор мы вас разыскивали, а вы, оказывается, были рядом.

– Да. И как давно вы здесь? – В намерения Рейли не входило прощать старой женщине ни обмана, ни ее коварных планов прогнать их из Крейвен-Холла. – Судя по письму, дядя отказался от вас, как только вы родились.

– Да, – сверкнула глазами миссис Грейвз. – Репутация моей матери была погублена. Ей пришлось уехать к родственникам, которые никогда не забывали напоминать, где ее место. Я возненавидела его за то, что он сделал с моей матерью, и после ее смерти вернулась сюда, чтобы отомстить ему.

Пораженный горячностью экономки, Рейли даже пожалел старика Корнелиуса, забывшего, что кровь не водица…

– Я нанялась экономкой, чтобы вернуть то, что принадлежит мне, – призналась миссис Грейвз. – Но отец оказался не злобным демоном, а больным, беспомощным стариком и… кончилось тем, что я стала за ним ухаживать.

– И вы никогда ему не признались? – спросила Джейн.

– Я собиралась, но разум его уже помутился. Он ненавидел женщин и никогда бы меня не нанял, если бы не нуждался в помощи. Мало кто согласился бы терпеть его выходки. Я боялась, что он прогонит меня, узнав правду.

Итак, в конце жизни старому Корнелиусу пришлось принять помощь дочери, которую он отверг, думал Рейли. Где бы этот скряга сейчас ни находился, он, наверное, корчится от злости. А может, и нет, ведь отцу и дочери как-то удавалось ладить друг с другом, и это было для Рейли загадкой. Они оба были Холройдами, а эта семейка всегда отличалась холодностью и всякими причудами.

– И вы остались.

– У меня нет другого дома, – заявила старуха, гордо выпрямившись. Денег у нее тоже не было, хотя она проработала у отца Бог знает сколько времени. При этой мысли Рейли стало неловко.

– Вы можете оставаться здесь сколько захотите, – сказала Джейн. – Вы будете жить у нас в гостях, как наша родственница, а не как экономка.

Рейли поморщился. Этого еще не хватало! Он представил себе постную физиономию миссис Грейвз за завтраком, и его передернуло.

– А если вы захотите поселиться в собственном доме в деревне, или путешествовать, или навещать родственников, мы будем рады назначить вам содержание. Корнелиус оставил после себя значительное состояние.

Изумление отразилось на лице миссис Грейвз.

– Да, – дрожащим голосом сказала она, – я бы хотела вернуться в свою деревню, если там найдется для меня место.

– У вас будет свой дом, – уверила ее Джейн.

– Спасибо, – чопорно поблагодарила экономка. – Пойду собирать вещи.

– Мы вас не гоним, – сказала Джейн, но миссис Грейвз уже ушла.

Рейли вздохнул с облегчением и повернулся к жене, намереваясь остановить поток щедрот, которыми она решила осыпать экономку. Чего доброго, она предложит ей их дом, их постель, а может, и их первенца.

Но Джейн опередила его:

– Я так горжусь тобой, Дэв. Ты все сделал правильно.

– Ну, как я могу тебе отказать, любовь моя? – смиренно улыбнулся он.

Эпилог

Рейли нашел ее на пустоши, у того пня, где они когда-то увидели светящийся череп. Он не переставал удивляться фантазиям Джейн: на прошлой неделе она воткнула в этот пень большую раскрашенную тыкву.

Она сидела, задумавшись, на старом одеяле. Осенний ветерок растрепал ее выцветшие на солнце волосы, и хотя ее беременность пока не была заметна, сердце Рейли сжалось. Он все еще не мог привыкнуть к тому, что эта прелестная женщина была когда-то высокомерным созданием, на котором ему пришлось жениться. Впрочем, ему не верилось и в то, что он живет в доме безумного дяди Корнелиуса.

Ему бы радоваться неожиданным поворотам судьбы, но сейчас его настроение было подпорчено письмом, которое пришло с утренней почтой.

– Дэв! Что случилось? – озабоченно спросила Джейн, когда он наклонился, чтобы поцеловать ее. Она так хорошо его изучила, что сразу заподозрила неладное.

– Я получил письмо от матери. Она удивлена, что мы не вернулись, и грозится приехать. – Он протянул Джейн письмо и лег рядом. – Ты ей напишешь, что мы не снесли Крейвен-Холл, или это сделать мне?

– Я с удовольствием отвечу на письмо, – сказала Джейн. У Рейли немного отлегло от сердца. – Но, похоже, они не угрожают, а спрашивают разрешения приехать, – добавила она, поднимая взгляд от письма.

– А какая разница? – Настроение Рейли снова упало. – Когда они приедут, то уж постараются сделать нашу жизнь невыносимой.

– Я тоже думаю, что они не самые приятные гости, но все не так страшно.

– Ты их не знаешь. Они не одобрят наших планов, – предостерег ее Рейли.

– Почему ты так думаешь?

– Им не нравится все, что я делаю. – Повернувшись на спину, Рейли сказал голосом графа: – Какое легкомыслие, мальчик мой! Вкладывать деньги в старую развалюху в Нортумберленде! В этом Богом забытом краю! Здесь даже приличного общества нет. Пора тебе поселиться в Уэстфилд-Парке и подумать о будущем, о наследнике, наконец!

Поток речи был остановлен громким фырканьем Джейн, и это развеселило Рейли. Давненько она не выражала своего неодобрения таким образом!

– А я считаю, что твои родители должны тобой гордиться. Ты сумел обнаружить среди вещей дяди по-настоящему ценные предметы искусства. И ты в одиночку выгнал из поместья контрабандистов, что доказывает твою смелость и решительность. Кроме того, ты умен и начитан, что позволило тебе разоблачить миссис Грейвз. И ты заслужил уважение местных жителей, которые сначала были настроены к нам враждебно. Я уверена: родители оценят по достоинству твои дела. А когда они узнают, что у тебя будет наследник, то простят тебе все. – Джейн так и светилась от гордости за мужа. – Ну, а если им не понравится, придется сделать их пребывание у нас невыносимым. Я уже знаю, где лучше всего их поселить, чтобы они не задержались с визитом.

Рейли представил себе выражение лиц своих высокомерных родителей, когда им отведут комнату, еще заваленную хламом, оставшимся после старика Корнелиуса, и ему стало весело. Но еще больше его развеселил невинный взгляд жены.

– Ах, Джейн, любовь моя, ну что бы я без тебя делал?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю