Текст книги "ПОЦЕЛУЙ ЦВЕТОЧНИЦЫ"
Автор книги: Дайана Кобичер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
Брауна вдруг осенила догадка:
– Простите, а эта ваша покупательница, случайно, не мисс Диггинс – моя невеста?
Миссис Рой подтвердила:
– Да. Я сожалею о случившемся и хочу извиниться за Шейлу. Пожалуйста, передайте это вашей невесте. Вы не желаете сегодня заказать цветы?
Он холодно взглянул на женщину:
– Нет, спасибо.– И вышел.
Браун вел машину на предельной скорости. Шейлу он увидит во что бы то ни стало. Но позже. А сейчас ему не терпелось поговорить с Маргарет.
– Дэйв! Какой сюрприз! Я собиралась на ланч с Кэбботами. Поедем со мной? Они будут рады. Ты на машине? Как хорошо, что мне не придется брать такси.– Она остановилась, разглядев, наконец выражение его лица.– Что случилось? Ты сердишься? Надеюсь, не на меня?
– Послушай, Маргарет. Ты знаешь, что из-за тебя мисс Колдуэлл уволили из магазина? Что произошло между вами?
– Дорогой, столько шума из ничего! Какая-то дерзкая девчонка-цветочница…
– Это почему же она дерзкая?
Маргарет пожала плечами:
– Знаешь, детали я уже не могу вспомнить. В общем, она мне нахамила, а я кинула в нее вазу с цветами. Тебе не о чем беспокоиться, Дэйв. Поехали.
– У меня сегодня операция. Боюсь, что уже опаздываю. Как-нибудь увидимся.
Браун вышел. Маргарет скорчила ему вслед гримасу. Минуту спустя приказала горничной вызвать такси. Тщеславная молодая женщина не испытывала угрызений совести никогда.
Доктор снова задержался на работе и очень поздно вернулся домой. Накрывая на стол, Пол сообщил: мисс Диггинс звонила дважды. И не без удовольствия отметил, что хозяин пропустил эту информацию мимо ушей.
– Пол, завтра я собираюсь в больницу только после обеда. До этого буду дома разбирать бумаги.
Но утром, едва позавтракав, Браун взял машину и куда-то умчался. Интересно, куда он поехал? – размышлял Пол. Завидная выдержка: весь кипит, но ни одного скверного слова. Видимо, опять поссорился с невестой. И слава Богу.
Отворив дверь и увидев на пороге Дэйва, Бетси немного растерялась.
– О, сэр, это вы… Я рада вас видеть, проходите. Не обращайте внимания на беспорядок, у меня время уборки.
– Извините. Я не задержу вас долго.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, я все успею. Только ни моей девочки, ни Тома сейчас нет…
Дэйв взял ее маленькую руку, заглянул в глаза.
– Скажите мне, что произошло? Я видел Шейлу на улице, она разговаривала с прохожими. Знаю, что из магазина ее уволили. Мне уже рассказывали одну версию случившегося, теперь хочу послушать другую. От вас.
Бетси не нашла в его вопросе ничего удивительного.
– Сейчас приготовлю вам кофе и все расскажу,– пообещала она.
Через пару минут, подав Дэйву чашку, Бетси присела рядом.
– Мисс Шейла ищет работу. То, чем она занята сейчас, – временно. Она должна подходить к людям и задавать вопросы о качестве каких-то там товаров. Это называется – опрос. Платят, конечно, меньше, чем в магазине, но для нас и эти деньги очень важны. Я бы рассказала, почему ее уволили, но, боюсь, вы рассердитесь.
– Обещаю вам, не рассержусь.
– Хорошо, скажу. Правда, не знаю, как посмотрит на это моя девочка. Наверное, отругает меня. Ну, да ладно.– Женщина замялась, не зная, как деликатнее сформулировать то, что собиралась сказать: – Ну, это касается вас. Мисс Диггинс почему-то решила, что Шейла имеет на вас виды. Понимаете? Ваша невеста сказала моей девочке – очень резко сказала, – будто Шейла старается заполучить вас в мужья. Потом она еще сказала: «Вон отсюда» – и разбила вазу с вашими цветами… Извините, сэр, может, я не точно передаю, может, сама не совсем правильно поняла. Знаете, возраст…
– Не волнуйтесь, я уверен, что все именно так и было. Надо же! – Дэйв засмеялся.– Бетси, мы ведь с вами друзья?
– Надеюсь.
– Тогда скажите мне по секрету, за что Шейла меня так не любит?
– Вы уверены, сэр?
– В чем?
– Что она вас не любит? – Женщина испуганно прикрыла рукой рот, чтобы из него ненароком не выскочила еще какая-нибудь рискованная фраза. Иногда лучше не вмешиваться в шалости судьбы.
В этот момент все, чего Браун до сих пор не мог понять в себе и своих отношениях с девушкой из цветочного магазина, сразу сложилось в четкую и ясную картину, словно разрозненные кусочки мозаики сами легли на положенные места.
Он быстро встал, расцеловал покрасневшую Бетси в обе щеки и почти бегом покинул квартиру. У него появилась идея. Пока смутная и даже немного бредовая, но если все хорошо обдумать, то можно ее осуществить.
4
В четверг вечером Браун тщательно изучил записи в своем еженедельнике. Некоторые дела перенес на следующую неделю, дважды позвонил по телефону и отменил намеченные визиты. В конце концов, ему удалось выкроить выходные, свободные от пациентов.
В пятницу он предупредил Пола, что завтра уезжает на два дня.
– Вместе с мисс Диггинс? Если нет, сэр, то я должен знать, как отвечать на ее звонки.
– Нет, Пол, не с ней. Я собираюсь поехать один. За город. А ей скажи… Придумай что-нибудь сам, мне некогда.
– Непременно, сэр. – Пол удовлетворенно хмыкнул.
Дэйв выехал ранним субботним утром: погода стояла прекрасная, под стать его настроению. Мимо проносились живописные пейзажи. Ему хотелось остановить машину, полежать в тени, вдыхая аромат трав и совершенно ни о чем не думая. Как в детстве. Но он не позволил себе эту роскошь – время было дорого.
Бронксуэлл оказался не такой уж маленькой деревней, как представлялось Брауну. Он проехал по широкой центральной улице мимо нескольких магазинчиков, старой церкви и припарковал машину возле гостиницы с вывеской «Подкова». Надо было сначала найти комнату для ночлега, а затем расспросить кое о чем людей.
На первом этаже гостиницы был бар. Хозяин – мужчина тоже весьма внушительных размеров – одобрительно оглядел крупную фигуру доктора, сказал, что с комнатой проблем нет, есть свободная. Провожая в нее Дэйва, вежливо осведомился:
– Вы издалека, сэр?
– Из Лондона. Я ищу кое-кого и даже не представляю, с чего начать. Здесь раньше, лет пять назад, жила семья Колдуэлл. Мне надо связаться с их адвокатом. Но я не знаю его имени и не имею понятия, где он живет. Может, вы сможете мне помочь?
– Нет, сэр, я здесь недавно. Но вы можете спросить у миссис Смит, она давно работает на почте и должна что-нибудь знать, поскольку вся корреспонденция проходит через нее. Здесь недалеко. Выгляните в окно – вон почта.
Дэйв поблагодарил мужчину и отправился искать миссис Смит.
Эта пожилая, глуховатая и близорукая леди действительно знала всех в округе и быстро предоставила нужные ему сведения.
Вернувшись в бар, Дэйв нашел телефон адвоката, набрал номер. Вероятность того, что кто-нибудь окажется в офисе в субботу утром, была ничтожна. Однако и тут повезло, трубку снял сам мистер Грей.
– Должно быть, ваше дело очень срочное, если вы хотите меня видеть в выходной день,– заметил он.
– Вы были адвокатом семьи Колдуэлл. Я знаю мисс Колдуэлл, ей сейчас очень тяжело. Я обязан помочь, поскольку косвенно виноват в том, что с ней произошло. Мне нужна ваша помощь.
Голос адвоката стал дружелюбнее:
– Шейла? Хорошо, я готов с вами встретиться, мистер… я не совсем расслышал ваше имя.
– Браун. Когда вам будет удобно? Я должен вернуться в Лондон в понедельник к восьми утра, остановился в гостинице «Подкова».
– Может быть, вы подъедете ко мне в офис сегодня после обеда? К двум часам. Вы знаете адрес?… Прекрасно. Должен вам сказать, что это очень несправедливо, Шейла – такая милая девушка. Многие молодые люди здесь сожалели, что она уехала.
Положив трубку, Дэйв спустился в бар, чтобы взять сандвичи с сыром и выпить пива. Но хозяин предложил ему более основательно подкрепиться, сказав, что отбивная с картофелем и пирог с почками и молодыми бобами будут более кстати. Пообедав, доктор вернулся в безупречно чистую комнату, надел легкий пиджак и поехал к адвокату за восемь миль.
Мистер Грей, почтенный старичок с серьезным лицом, протянул гостю руку, напомнив еще раз, что не в его привычках принимать клиентов по субботам, но если это касается Шейлы…
– Вы ее друг?
– Не сказал бы, хотя мы встречались не раз. Однако мы дружим с маленьким Томом.
– А, да, конечно. Тот малыш-сирота. Очень печально. Она взяла его к себе. Ну, так я спешу узнать цель вашего визита.
– Я некоторым образом виноват в том, что мисс Колдуэлл потеряла работу. Том недавно сломал руку, и я лечил его. Тогда-то мисс Бетси и рассказала мне, что им сейчас приходится довольно трудно.
– Бетси. Конечно, она уехала вместе с Шейлой – добрая душа. А вы их семейный доктор?
– Нет, я ортопед, поэтому мы и познакомились с Томом.
– А, теперь понятно. И как же я могу вам помочь?
– Может быть, это звучит несколько странно, но, если вы выслушаете меня…
Через два часа очень довольный Дэйв вернулся в бар, выпил крепкого чая и съел большой кусок пирога. Он не ожидал, что все пойдет так удачно. Посидел еще в баре, обдумывая свои дальнейшие действия, и рано лег спать.
В воскресенье в гостиницу к Брауну пришел агент по недвижимости, оторванный адвокатом от чтения воскресных газет. Этот проныра повез клиента смотреть коттедж, который, честно говоря, уже не надеялся кому-либо продать. Требовалась куча денег, чтобы привести дом в порядок, но, похоже, у приезжего джентльмена недостатка в них не было. Агент предпринял все возможное, чтобы сделка состоялась, и быстро положил в карман выписанный Дэйвом чек, пока тот не передумал.
Браун возвращался в Лондон в прекрасном расположении духа. Все, что планировал, он сделал, а в остальном, мог полностью положиться на мистера Грея.
Дворецкий не мог не заметить радости своего хозяина.
– Надеюсь, вы хорошо провели уик-энд, сэр?
– Спасибо, Пол. Потрясающе.
Дэйв бегло просмотрел корреспонденцию, лежавшую на столике в коридоре,– ничего срочного.
Как только он сел за стол, зазвонил телефон. Маргарет хотела знать, где был ее жених.
– Только не говори, пожалуйста, что ты все это время провел в больнице. Я туда звонила, мне сказали, что тебя нет.
– Совершенно верно. Я уезжал из города по делу.
– Какому такому делу?
– Тебе совершенно не обязательно знать о таких скучных вещах, дорогая.
Она засмеялась.
– Надеюсь, что да. Я провела чудесный день на вилле Уорренов. Дэйв, ты не можешь взять крошечный отпуск? Мы бы съездили на недельку или две на Багамы. Уоррены тоже собираются, они сняли на одном из островов виллу. Мы сможем побыть там вдвоем.
Брауна такая перспектива не привлекла, он не горел желанием остаться наедине со своей невестой.
– Я не могу уехать даже на пару дней, ты же знаешь. Мой день расписан по минутам. А на следующей неделе у меня командировка в Швецию. Там симпозиум. Если хочешь, можешь поехать со мной.
– Дэйв, ты с ума сошел? Что я там буду делать? Сидеть одна в гостинице или на твоем симпозиуме? Тоска смертная. Прошу тебя, постарайся хотя бы завтра освободиться пораньше и свози меня куда-нибудь пообедать, например за город, если ты не против.
– Постараюсь,– буркнул Дэйв и положил трубку. Больше он не вспоминал о Маргарет, ее место в памяти прочно заняла прекрасная цветочница с большими серыми глазами.
Однажды, за два дня до каникул Тома, почтальон принес мисс Колдуэлл письмо, явно официальное, в дорогом конверте. Шейла, никогда прежде не получавшая таких посланий, почему-то боялась разорвать конверт, вдруг там неприятное известие? Она подержала письмо и положила на стол.
– Давай,– подбодрила Бетси,– открой-ка скорее.
Шейла распечатала прямоугольник, достала лист бумаги самого лучшего сорта, взглянула на подпись.
– Это от мистера Грея, помнишь, Бетси, он был адвокатом бабушки.
Девушка пробежала текст глазами, затем, побледнев, прочитала снова.
– Бетси,– сказала она сдавленным голосом,– оказывается, у меня в Австралии жил прадедушка. Ты знала? Он умер, и я его единственная наследница. Он оставил пятьдесят шесть тысяч фунтов стерлингов и коттедж в Бронксуэлле. Мне не верится!
– Если это действительно от мистера Грея и написано черным по белому, то придется поверить, Шейла!
Осознав, наконец привалившее счастье, женщины обнялись и закружились по комнате. Это было как в сказке, им и верилось и не верилось. Не один раз они перечитывали документ, рассматривали конверт и смеялись от радости. У Шейлы, правда, мелькнуло сомнение: почему же покойная бабушка ни разу не упоминала об этом своем родственнике? Может, тоже не знала, что он существует?
– Возможно и так,– сказала Бетси.– Родственники часто разъезжаются в разные концы света и забывают друг о друге. Вот она, долгожданная помощь. Тебе нужно будет съездить к мистеру Грею и узнать, сможем ли мы переехать в коттедж.
– Наверное, мне все равно нужно будет найти работу. Кажется, пятьдесят шесть тысяч – это большая сумма, но сможем ли мы жить на проценты? – Она мечтательно улыбнулась.– Ах, Бетси, если бы я могла открыть свой цветочный магазин.
– Нет проблем, дорогая.
– Теперь Том сможет ходить в подготовительную школу. Она там совсем недалеко.
– Ты поедешь туда завтра?
– Да, сяду в первый же поезд, встречусь с мистером Греем, взгляну на коттедж и вечером вернусь.
– Будь осторожна. Сейчас в поездах очень опасно.
Дожидаясь Тома у ворот школы, Шейла представляла себе, как он отреагирует на новость. А вдруг захочет остаться в Лондоне – ему же так нравится школа. Но искренняя радость мальчика успокоила ее. Всю дорогу домой он бежал вприпрыжку, засыпая тетушку вопросами.
– А там есть сад? А сколько комнат? Далеко ли школа? Когда можно будет завести собаку?…
– Пока ничего не знаю, милый. Я собираюсь поехать туда завтра. Если там есть водопровод, то мы переедем совсем скоро.
– А вы расскажете мистеру Брауну? Он бы хотел знать. Я его друг и буду скучать по нему.
– Доктор Браун – занятой человек. Когда мы будем точно уверены, что переезжаем, ты ему напишешь и поблагодаришь за все, что он для тебя сделал. Договорились?
Мальчик согласился:
– Да, я так и сделаю. Нужно же с ним попрощаться. А вдруг он захочет повидаться с нами до нашего отъезда?
– Если у него будет время.
Шейла подумала, что это вряд ли произойдет. К чему Дэйву беспокойства, связанные с ними? У него есть Маргарет и своя собственная жизнь. Ей стало немного грустно.
Следующим утром адвокат встретил мисс Колдуэлл очень тепло, заверил в том, что все правильно,– она действительно теперь владелица коттеджа и пятидесяти шести тысяч фунтов с небольшим на счете в банке.
– Вам, наверное, сейчас нужны деньги. Я дам вам чек. Возможно, у вас будут расходы.
– Да, пожалуйста. У меня сейчас нет работы. Если в коттедже можно жить, то я думаю, мы переедем туда довольно скоро. Надеюсь, что подыщу себе здесь какую-нибудь работу. Вместе с банковскими процентами на жизнь нам должно хватить. А позже, возможно, открою свое дело.
– Очень разумно,– заметил мистер Грей. Мысленно он просил сейчас прощения у Бога за всю ту ложь, которую ему пришлось нагородить этой девушке. Старичок надеялся, что Господь не спросит с него слишком строго, ведь он врал исключительно в интересах клиентки. В этот момент мистер Грей не вспоминал, что лондонский друг девушки довольно щедро оплатил его услуги.
Старичок угостил Шейлу чашкой кофе, отдал ключи от коттеджа и объяснил, где он находится.
Добравшись до теперь уже своего дома, девушка некоторое время стояла на тротуаре, не решаясь войти. Коттедж выглядел достаточно солидно, хотя был немного запущен. Прочная дверь, большое окно рядом с ней, три оконца поменьше над ними. Дверь выходила прямо на тротуар. Наконец, повернув ключ в замке, Шейла вошла внутрь.
Прихожей не было. Она сразу оказалась в небольшой комнате с блеклыми обоями и камином в викторианском стиле. Дверь напротив вела в кухню, где стояла старая печка и большая фарфоровая раковина. Задняя дверь открывалась в садик, сплошь заросший сорняками. Тут и там на земле валялись жестяные банки, бумажные пакеты, однако сад был довольно обширный. Его окружала кирпичная стена.
Шейла вернулась в дом. Оказавшись снова в гостиной, открыла другую дверь в маленькую комнатку с таким же старомодным камином. Осмотрев первый этаж, по узкой винтовой лестнице поднялась на второй, где нашла еще три комнаты, из окон которых открывался замечательный вид. Ванной не было, хотя вполне можно ее соорудить.
Всё оглядев, девушка уже собралась уходить, когда на другой стороне улицы заметила вывеску «Работы по дому». Вот и хорошо, не буду откладывать, решила она и перешла дорогу. Дверь открыл молодой человек невысокого роста.
– Господи, неужели мисс Шейла! Какая радость! Вы решили вернуться?
– Да. Вы Джекоб, не так ли? – Она протянула ему руку.– Ваш отец не смог бы мне помочь отремонтировать дом?
– Отец? Он умер два года назад. Я веду дело. А что вы хотите сделать?
– Я унаследовала коттедж и собираюсь здесь жить. Много денег я не могу потратить, но его нужно покрасить и немного отремонтировать. Еще мне хочется, чтобы там была ванная. Вы возьметесь за это?
– Не вижу причин отказываться, мисс Шейла. Мы можем прямо сейчас взглянуть, и я скажу, сколько это будет стоить, но примерно.
Джекоб обошел домик, болтая без умолку:
– Старый владелец этого коттеджа уехал отсюда и умер год назад. Он его сдавал, никогда не думая о ремонте. Мне кажется, будет достаточно оштукатурить и покрасить дом. Еще кое-где подлатать крышу.
– А ванная?– напомнила Шейла.
– На перепланировку нужно взять разрешение. Это будет несложно. Я сделаю пристройку сзади.
– Сколько это займет времени?
– Вы хотите поскорее вернуться домой? Мы будем очень рады вас видеть, мисс Шейла. А мне хватит пары недель на все. Вы не хотите сменить обои?
– Нет, лучше покрасить кремовой краской – знаете, цвета сгущенного молока.
– Как раз то, что нужно. Отделка ванной займет побольше времени. Я приглашу Джима-водопроводчика, чтобы установить раковину в одной из спален.
– Во всех, пожалуйста. А как насчет горячей воды?
– Поставим колонку?
– Да, если можно. Сколько это будет примерно стоить?
Джекоб сел на подоконник, достал бумагу и карандаш, прикинул, вслух называя цифры. Общая сумма составила чуть больше пяти тысяч фунтов.
– Прекрасно. Возьмете часть денег вперед?
– Было бы кстати.
По дороге сюда Шейла успела зайти в банк и получить чековую книжку. Она достала ее и выписала чек.
– Когда я приеду через две недели, вы мне дадите совет по поводу кухонной плиты? В Лондоне в нашей квартире есть стиральная машина. Она уже далеко не новая, но, думаю, год-два еще поработает. – Мисс Колдуэлл улыбнулась.– Джекоб, как чудесно снова вернуться домой! Я приеду с мисс Бетси и племянником. Ему восемь, и он никогда не уезжал из Лондона далеко. Я напишу вам, когда мы приедем посмотреть, как идут дела. Хорошо?
– Конечно, мисс Шейла. Как вы собираетесь возвращаться домой?
– Сяду в автобус. К вечеру мне надо быть в Лондоне.
– Послушайте, я сейчас еду в Чиренчестер, по дороге подброшу вас к станции. Подождите здесь, пока я возьму грузовик.
– Но вы опоздаете к обеду.
– Жена разогреет.
Шейла вернулась домой поздно вечером, уставшая, но счастливая. Джекоб довез ее до железнодорожной станции. До вечернего поезда было время, и девушка прошлась по магазинам, присматривая занавески и коврики для спален в новый дом. В магазине товаров для кухни не удержалась, выбрала плиту и оплатила ее, чувствуя себя транжиркой, хотя ей сделали скидку, поскольку она заплатила всю сумму целиком и наличными. Покупку обещали доставить в течение недели. Как раз Джекоб успеет покрасить кухню.
– Ах, Бетси, это такое чудное местечко! Даже не верится. Мы будем там счастливы. Как это могло случиться?!
Мистер Браун, организовавший этот «случай», позвонил адвокату и остался очень доволен тем, как хорошо все получилось.
На следующее утро почтальон принес Шейле еще одно письмо, в котором владелец квартиры сообщал, что повысил плату за аренду, и если это съемщицу не устраивает, то договор, срок которого истекает через несколько недель, продлен не будет.
Шейле доставило огромное удовольствие написать: мол, они в этом и не нуждаются.
Следующие десять дней женщины провели, планируя свое будущее. Собрали вещи, обдумали, как перевезти их в деревню, купили ткань для занавесей. Тому и Бетси не терпелось увидеть свой новый дом, и в один из дней они отправились туда все трое.
На этот раз коттедж выглядел совершенно иначе. Джекоб хорошо почистил стены из камня, покрасил дверь и окна, починил водосточные трубы. Внутри все стены были уже аккуратно окрашены, отчего комнаты казались больше.
– Какие раковины! – похвалила Бетси.– Их никто отсюда не унесет?
– Не беспокойтесь, – успокоил женщину Джекоб и предложил подвесить еще несколько полочек возле раковин.
Спальни были распределены мгновенно и без пререканий. Бетси достала складной метр и стала измерять окна, чтобы знать размеры занавесок, а Шейла повела Томми в сад. Мальчик от восторга не мог вымолвить ни слова, только поднял на тетю счастливые глаза.
– Да, милый, – опередила девушка его вопрос.– Как только мы переселимся сюда, ты сможешь завести щенка. Он благодарно обнял ее.
– А еще котенка и кролика?
– Хорошо.
Джекоб спросил мальчика:
– Ты любишь животных? У нашей кошки родилось несколько котят. Как переселитесь, зайди и выбери себе того, который больше понравится.– Он вынул из кармана бумагу и протянул Шейле.– Это разрешение на перепланировку, получил достаточно быстро. Постараюсь соорудить вам ванную комнату в сроки, о которых мы договорились. Однако вам придется доплатить за сантехнику. Раковины в спальнях уже установлены, горячая вода проведена. Если вы не против в течение нескольких дней принимать ванну в гостинице, то через неделю можете переезжать.
Шейла кивнула.
– Джекоб, в магазине обещали привезти плиту до понедельника. Вы здесь будете, чтобы получить и установить?
– Конечно, мисс.
Том исследовал сад, обнаружил в густой траве кусты роз, пионы, лилии и запущенную клубничную грядку. Кирпичная ограда была достаточно прочной и высокой. Шейла представила, как красиво станет здесь, когда они все приведут в порядок. Весной зацветут нарциссы и гиацинты, которые она непременно посадит. Томми обнял ее.
– Тетя Шейла, я так счастлив! А ты?
– Ну, конечно, дорогой.
– Можно я приглашу сюда мистера Брауна? Ему здесь понравится больше, чем в Лондоне.
– Пригласи. Только я не уверена, что он сможет приехать. Знаешь, у Брауна своя жизнь. Он известный хирург, вращается в высшем обществе и скоро собирается жениться. Вряд ли у него найдется время. Но он будет рад получить от тебя письмо.
Они вернулись в Лондон тем же вечером уставшие, но счастливые.
В день отъезда из Лондона, когда вещи уже загрузили в фургон, Шейла без малейшего сожаления в последний раз повернула ключ в замке и отдала владельцу дома. Призналась себе, что ей очень хотелось бы снова увидеть Брауна. Томми тоже до последней минуты высматривал, не появится ли серый «бентли». Но доктор не приехал и даже не написал. Шейла подумала, что письмо мальчика могло легко затеряться в массе корреспонденции, но ничего не сказала Тому. Они оба чувствовали бы себя намного лучше, зная, что мистер Браун находился в это время в зарубежной командировке. Конвертик с каракулями Тома лежал у него в кармане пиджака. Дэйв вернулся в Англию только через четыре дня после отъезда Шейлы в Бронксуэлл.
Ничто не омрачило их переезд. Джекоб закончил ремонт, сотворив чудеса с коттеджем. Плита была установлена, полки на кухне прибиты именно там, где хотелось Бетси. Женщины распаковали часть вещей, расстелили в гостиной старенький, но все же достаточно красивый турецкий ковер, приготовили ужин и, отправив Томми спать, еще долго сидели за кухонным столом, пили чай с тостами.
Первые дни новые хозяйки коттеджа целиком посвятили созданию уюта в доме. Развесили занавески, расставили мебель. Чистили и мыли до тех пор, пока Бетси не почувствовала себя полностью удовлетворенной.
Настала пора приняться за сад. На субботней распродаже Шейла купила совсем дешево кое-какие садовые инструменты и смело ринулась на войну с сорняками. Однако довольно быстро поняла – эта работа, как и всякая другая, требует опыта и привычки. Ничего этого у нее не было. Целый день девушка не разгибала спины, к вечеру у нее все тело ныло, трудно было двигаться, а сад по-прежнему выглядел так, словно человеческие руки его не касались.
Забежал Джекоб узнать, как они устраиваются и не нужна ли помощь. Посмотрел на результаты героических усилий Шейлы и рассмеялся:
– Одной вам с таким запущенным садом не справиться. Помните старого Боба? Он до сих пор выполняет заказы на такие работы. Старик придет и приведет ваш сад в порядок за пять фунтов. Через пару дней вы это местечко не узнаете.
Девушка послушалась совета. Боб встретил ее радушно.
– Я слышал, что вы вернулись, мисс Шейла, дорогая. Все старожилы вас помнят, помнят, как вы росли в старом доме. Теперь у вас коттедж? Хороший дом и довольно крепкий. Я как-то проходил мимо и взглянул на сад. Да, он нуждается в уходе.
– Я знаю. Если бы вы помогли, мы привели бы его в порядок. Все заросло сорняками.
Он кивнул.
– Там есть пара хороших яблонь, сливы и грядка клубники. Приду завтра утром, если вы не возражаете.
На следующий день Шейла дивилась, как быстро преображается ее садик.
Наконец и ванная была закончена. Женщины решили не класть плитку, а только покрасить стены, чтобы не выйти за рамки бюджета. Однако позволили себе купить яркие, красочные полотенца и коврики. Мисс Колдуэлл расплатилась с Джекобом и Бобом и села подсчитать расходы. Осталось чуть больше пятидесяти тысяч фунтов. Совсем неплохо, но если сейчас не подумать о заработке и тратить основной капитал, не заметишь, как он растает.
– А что, если попросить Джекоба перестроить сарай в саду и открыть там цветочный магазин?– посоветовалась Шейла со своей подругой. Мудрая Бетси выразила сомнение, будет ли это дело приносить прибыль, ведь здесь не город. Так что пока предпринимать ничего не стали, решили посоветоваться с кем-нибудь из опытных деловых людей.
Женщинам доставляло большое удовольствие выходить из дома – то и дело на улицах встречали старых знакомых, хорошо помнивших Шейлу, ее покойную бабушку и Бетси. Здесь они были своими, и это давало ощущение покоя и стабильности. Томми познакомился со сверстниками, жившими по соседству, целыми днями играл с ними. Погода стояла великолепная. Все трое были счастливы. Лишь когда Шейла вспоминала Брауна, в ее сердечко заползала грусть.
У Дэйва, недавно вернувшегося из-за границы, работа занимала все время. Только закончив все дела, он мог позволить себе подумать о Шейле. Она уже, должно быть, переехала. Браун позвонил мистеру Грею. Адвокат подтвердил, что мисс Колдуэлл поселилась в коттедже и собиралась заехать к нему на следующей неделе.
– Я слышал, она там привела все в порядок и сделала дом довольно уютным. По-моему, у нее очень четкие планы на будущее, – добавил мистер Грей.
Маргарет, крайне недовольная постоянным отсутствием жениха, уехала с друзьями на юг Франции. Это известие Дэйв принял с удовольствием: не придется объяснять невесте, почему в ближайшие выходные он собирается поехать за город, но не приглашает ее с собой. Дело в том, что всякая ложь была неприятна этому прямому человеку, хотя в последнее время он часто лгал самому себе, не замечая этого. Вот и сейчас считал, что едет к Шейле с единственной целью: сделать мальчику подарок.
Утром доктор сел в машину и часам к десяти уже был в Бронксуэлле. Томми, выглянув в окно, сразу увидел гостя и радостный сбежал вниз.
– Тетя Шейла, я знал, что он обязательно приедет!– Мальчик открыл входную дверь и повис на шее у Брауна. Взволнованная девушка взглянула на себя в маленькое зеркальце, увидела блестящий нос и растрепанные волосы, однако времени наводить красоту не было, и больше ничего не оставалось, как идти встречать Дэйва. Ее «Здравствуйте, мистер Браун» было сказано достаточно дружелюбно, на что он весело ответил:
– Привет, Шейла.– И быстро поцеловал хозяйку в щеку, отчего сердце едва не выпрыгнуло у нее из груди.
– Как вы узнали, где мы?
– Хозяин лондонской квартиры дал мне ваш адрес.– Ложь опять сама собой сорвалась у него с языка. Но разве мог он сказать правду? Во-первых, подвел бы мистера Грея. А, во-вторых, опасался непредсказуемой реакции девушки.
– Проходите, не хотите ли чашечку кофе? Бетси пошла за покупками, скоро вернется и будет очень рада вас видеть.
Пока она говорила, Дэйв не мог отвести от ее лица восхищенного взгляда. Она заметно посвежела, глаза светились, даже растрепанные волосы не производили впечатления беспорядка, а непонятным образом украшали ее. Заметив наконец, как покраснела Шейла под его пристальным взглядом, Браун спохватился:
– Сейчас зайду. Но сначала принесу кое-что для малыша.
Он вернулся к машине и принес крохотного щенка.