Текст книги "ПОЦЕЛУЙ ЦВЕТОЧНИЦЫ"
Автор книги: Дайана Кобичер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
– Вы работаете в этом отделении?
– Не в этом, сегодня я здесь случайно. Консультировал больного. Я хирург-ортопед. Говорят, хороший…
– Вы поможете Томми?
– Мне кажется, поскольку я тут оказался, то просто обязан выполнить свой долг. К тому же мне нравится ваш мальчик.
Шейла проводила его взглядом. Напряжение отпустило ее. Кажется, их отношения стали налаживаться, и это ее обрадовало. Девушка достала из сумочки пудреницу и расческу и, глядя в зеркальце, привела в порядок лицо, насколько возможно. И как раз во время, потому что хирург уже шел обратно.
– Легкое сотрясение мозга и несложный перелом выше запястья. Сделаем местный наркоз, подправим кость, наложим гипс. Том останется здесь на ночь, это необходимо для наблюдения.– Встретив взгляд, полный тревоги, он успокоил ее:– Нет, нет, ничего страшного. Не переживайте. Завтра утром вы уже сможете его забрать, но предварительно позвоните. Пускай побудет дома неделю, никакой школы.
– С ним действительно все в порядке?
– Я же вам сказал. Идемте, убедитесь в этом сами.
Том лежал на столе и встретил ее улыбкой.
– Знаешь, доктор сказал, что я очень смелый. Меня оставляют здесь до завтра. А утром ты меня заберешь?
– Конечно, мой золотой.– Она оглянулась: хирург стоял к ней спиной, что-то доставал из стеклянного шкафа.
– Вы хотели бы остаться?– тихонько спросил ее санитар.
– А можно?
– Я думаю, доктор Браун не станет возражать.
Наконец-то она узнала его фамилию. Стоя в сторонке, Шейла наблюдала, как врач, не спеша, очень аккуратно обрабатывал руку мальчика, все время разговаривая с ним:
– Ты храбрее многих взрослых. Через минутку мы выпрямим твою косточку. Она ляжет туда, куда надо. Ты совсем ничего и не почувствуешь, когда я чуть потяну твою ручонку. Потерпи немножко, хорошо?
– Ладно,– согласился Том. Его губы задрожали, но он сумел сдержать слезы. Зато Шейла зажмурилась, как только хирург начал растягивать тоненькую ручонку.
– Ну, вот и все, можете смотреть,– услышала она и открыла глаза. Санитар уже накладывал гипс. Все прошло очень быстро, и мальчик не издал ни единого звука. В кабинет заглянула старшая сестра.
– Мистер Браун? Я же видела, как вы уходили. Вы не опоздаете на обед? – Ее взгляд остановился на мальчике.– Упал?
– Его сбил мотоцикл. Сестра, он останется здесь на ночь, найдите ему место, пожалуйста. Этот юный джентльмен – мой друг. К тому же он сегодня был образцовым пациентом.
– Хорошо, доктор, я все сделаю.
Сестра ушла, санитар начал убирать остатки гипса, а мистер Браун снял халат.
– Большое спасибо вам за помощь, – начала Шейла.
Он неожиданно прервал ее:
– Не стоит благодарности, это моя работа, мисс… Извините, я не запомнил ваше имя. Как мне вас называть?
– Шейла Колдуэлл.
– У вас, миссис Колдуэлл, славный мальчуган. Попрощайтесь с ним, вам пора домой. – Тон был почти приказным, таким старшие разговаривают с глупыми маленькими девчонками. Это неприятно поразило Шейлу, тем более, что он, очевидно, посчитал ее матерью мальчика. Очевидно, у доктора резко испортилось настроение. Но почему? Что случилось? Девушка собралась вежливо попрощаться, но глаза ее наткнулись на широкую спину, тут же скрывшуюся в дверях.
Сестра вкатила тележку, санитар аккуратно переложил на нее ребенка, уже сонного, но очень гордого своей выдержкой и загипсованной рукой. Пока Тома перевозили в детское отделение, сестричка без умолку болтала:
– О пижаме и зубной щетке не беспокойтесь, ведь мальчик ваш у нас всего на одну ночь. Конечно, мы его накормим. Перед тем как приехать завтра, позвоните, к вашему приходу он уже будет готов. Сейчас я дам вам телефон. А знаете, вам очень повезло, что мистер Браун оказался здесь. Вы с ним прежде не были знакомы?… У него просто золотые руки! И очень доброе сердце. Его хорошо знают в медицинских кругах Англии. Он доктор наук. Знаменитость! Не обратили внимания, какие у него длинные и сильные пальцы? Нет? Такими бы на рояле играть. Скажу вам по секрету, многие женщины в больнице неравнодушны к нему. Но, увы, он скоро женится. Я видела его невесту. Красивая.
Курносая болтушка умолкла, только когда уже в палате Тома положили в кровать. Шейла вдруг почувствовала, как сильно устала за этот день. Она поцеловала сонного мальчика, сказала ободряющие слова и пошла к выходу.
У подъезда стоял темно-серый «бентли».
Мистер Браун вышел из машины и открыл заднюю дверцу:
– Садитесь, я довезу вас до дома.
– Нет-нет, спасибо, я на автобусе,– запротестовала Шейла.
– Садитесь, миссис Колдуэлл! Нечего притворяться, что у вас все в порядке. Любая мать страдает, когда болеет ее ребенок. Где вы живете?… Ну, скорее же, у меня мало времени.
Девушка села в машину и, назвав адрес, за всю дорогу больше не вымолвила ни слова, пока они не подъехали к ее дому. Но уйти, совсем ничего не сказав, она сочла неприличным.
– Большое спасибо, вы очень добры. Кстати, Том не сын мне, а племянник. Он сирота. Я сказала об этом женщине в регистратуре…
– Это не имеет значения. Всего доброго, мисс Колдуэлл.
Она едва успела захлопнуть за собой дверцу, как машина рванула с места. Ну зачем это слетело у нее с языка? Глупое положение. Человек просто выполнял свой долг, как он его понимает. Ему абсолютно безразличны и она сама, и тем более ее семейное положение. Ясно же было сказано: «У меня мало времени». С какой стати пустилась в дурацкие пояснения! Еще подумает, будто она пыталась кокетничать, навязываться. Столб бесчувственный! – ругнула Шейла доктора, открывая дверь квартиры и даже не заметив, насколько такое эмоциональное определение не укладывается в логику ее предыдущих размышлений. Очень трудно оказалось признаться самой себе в том, что этот странный мужчина, с которым жизнь зачем-то сталкивает ее то и дело, симпатичен ей.
2
Бетси, гостившая в этот день у подруги, еще не вернулась домой. Шейла успела переодеться до ее прихода и приготовила себе чашку чая. Думала, прихлебывая горячий чай: как хорошо было бы посидеть недельку дома, самой ухаживать за Томми. Не получится. Хозяйка магазина – деловая женщина требовала от подчиненных ответственного отношения к работе и крайне редко позволяла девушке использовать для личных дел даже час-другой служебного времени.
Вскоре пришла Бетси и, взглянув на Шейлу, разволновалась:
– Что случилось? Где Том? Ты же бледная как смерть!
Выслушав рассказ, она покачала головой:
– Бедный малыш. Но, дорогая моя, надо успокоиться, Том поправится быстро. Дети легче переносят болезни, чем мы, взрослые. Вспомни, как хорошо он вел себя, когда болел корью. Завтра я испеку его любимый торт. Надо побаловать ребенка. А ты сама-то что-нибудь ела?… Нет? Зря. Сейчас я накрою на стол, а ты пока позвони в больницу, узнай, как он себя чувствует.
К телефону подошел дежурный врач. Вежливо и терпеливо сообщил: Том уснул сразу после ужина, который съел с большим удовольствием, все идет нормально, забрать его завтра можно будет после полудня, утром ему сделают еще один рентгеновский снимок, чтобы убедиться, что кости в порядке, недавно звонил мистер Браун, справлялся о его состоянии.
– Кто? – не сразу сообразив, переспросила Шейла.– Простите, я не расслышала.
– Доктор Браун. Вам не стоит беспокоиться о ребенке, если им занимается такой специалист.
– Благодарю вас. – Шейла положила трубку, испытывая противоречивые чувства – радость и раздражение одновременно. Она сказала себе: каким бы неприятным ни был этот Браун, но встреча с ним в этот злополучный день – действительно подарок судьбы. Надо же, он оказался врачом, да еще хирургом-ортопедом! Права Бетси, такую ситуацию нарочно не придумаешь.
Забирая Тома домой на следующий день, девушка не решилась везти его в переполненном автобусе, взяла такси. Всю дорогу мальчик восторженно рассказывал, как интересно было в больнице, кто и о чем с ним разговаривал, чем кормили, как тот высокий доктор с красивой машиной, который вчера вправлял кость, принес ему, Тому, рентгеновский снимок и объяснил, что же там изображено. А потом сказал, что теперь рука будет как новая, и снова похвалил за выдержку.
Дома Шейла, как и было велено, уложила ребенка в постель. Самому ему читать не разрешила – все-таки у него сотрясение мозга, хоть и легкое. Долго читала сказки, пока Томми не уснул. Потом сменила Бетси у гладильной доски. Перегладив белье, заштопала дыру на платье, выстирала его, приготовила себе сандвичи на завтра. И все это время рядом с ней был мистер Браун – в памяти всплывали все его слова, жесты, выражение лица. Она вела с ним мысленные диалоги, придумывая наиболее удачные, остроумные, отточенные, как ей казалось, фразы, которые могла бы произнести в тот или иной момент, но не произнесла – тогда они, увы, не пришли ей в голову.
Несколько раз, одумавшись, Шейла пыталась прогнать назойливый образ, но через минуту-другую он возвращался. Человек снова мягко брал ее руки в свои большие ладони, отчего девушку обдавало горячей волной, или, наоборот, ледяным голосом произносил: «Это не имеет значения», давая понять, что она для него – вроде привязчивой осенней мухи.
Бетси, молча сновавшая из кухни в гостиную и обратно, с интересом поглядывала на «свою девочку», догадываясь, о чем та думает. Ведь «тот мужчина» в последнее время так часто стал мелькать в их разговорах. Что ж, пора, давно пора девушке влюбиться в кого-нибудь. Нет в жизни ничего прекраснее любви, даже безответной. Бетси взгрустнула, вспомнив кое-какие эпизоды собственной молодости. Ей-то уж теперь не на что рассчитывать, а вот неопытной девушке…
Бывшая экономка по старой привычке называла Шейлу девочкой. Женщины давно стали не просто подругами, но родными людьми, все – и радости, и горести – делившими поровну. Так они и провели вечер, почти не разговаривая, думая каждая о своем.
Утром на работе, узнав о случившемся, хозяйка выразила Шейле сочувствие, но весьма своеобразно:
– Мальчишки всегда останутся мальчишками. Слава Богу, у вас есть Бетси, чтобы присмотреть за Томом. Пожалуйста, задержитесь сегодня, мы получили хороший заказ, к шести за цветами приедут.
Как назло, день тянулся очень медленно. Хозяйка ушла в пять, поручив девушке закрыть магазин. Шесть пробило давно, а за букетами никто не шел. Наконец в половине седьмого появилась бойкая молодая женщина.
– Извините за опоздание. Терпеть не могу эти званые обеды. Времени в обрез, а мне нужно еще украсить цветами стол и комнаты до прихода гостей,– оправдывалась она.
Шел уже восьмой час, когда Шейла добралась до дома. Выйдя из автобуса, девушка замерла от удивления – у тротуара стоял хорошо знакомый автомобиль. Тревожная мысль пронеслась в голове: может быть, Тому стало хуже, Бетси позвонила в больницу и Браун приехал осмотреть его? Она быстро сбежала по ступенькам и открыла дверь.
Бетси накрывала стол праздничной скатертью, которой они редко пользовались.
– О, Шейла, как ты сегодня поздно! Должно быть, устала и умираешь с голоду? – Лицо пожилой дамы сияло, и говорила она так громко, словно хотела, чтобы услышали соседи.
– Где Том? Почему здесь машина этого человека? Почему он вообще здесь?
Томми подал голос из своей комнаты:
– Тетя Шейла, иди сюда, здесь мистер Браун, мы играем в шашки.
Столь резкий переход от тревоги к радости едва не вызвал у нее слезы. Прежде чем шагнуть через порог и увидеть гостя, девушка помедлила несколько секунд, чтобы унять сердцебиение.
Все в комнате Тома казалось крошечным в сравнении с крупной фигурой доктора. Ей очень хотелось знать, зачем он здесь. Шейла наклонилась и, поцеловав мальчика, поздоровалась. Браун встал, наклонив голову, чтобы не удариться о полку с книгами.
– Оказалось, что мы знакомы с вашим домашним врачом, и я решил, что будет лучше, если сам приеду и осмотрю больного вместо него.
– Томми в порядке?
– Дорогая моя мисс Колдуэлл, если бы с ним не было все в порядке, разве мы играли бы в шашки?
Ну, зачем он всегда говорит с ней таким фамильярным тоном?! Шейле снова захотелось надерзить ему в ответ, но сейчас она благоразумно воздержалась: надо быть благодарной этому, судя по всему, очень занятому человеку за внимание к ребенку.
Вошла Бетси с подносом в руках.
– Томми, я принесла твой ужин. А вас, молодые люди, жду к чаю, стол уже накрыт. Надеюсь, мистер Браун не откажется попробовать мой торт?
Гость как будто только и ждал этого приглашения. Удобно устроился в стареньком низком кресле у стола, взял самый большой кусок торта, быстренько расправился с ним и потянулся за вторым. Большее удовольствие Бетси трудно было доставить. Она разрумянилась, как девочка, когда, уничтожив вторую порцию торта, Браун заявил, что ничего подобного не ел уже лет десять, и попросил у кулинарки рецепт.
Шейла все время молчала, поскольку эти двое, похоже, вообще забыли о ней. Удивительно, как просто и непринужденно они болтают, словно знают друг друга сто лет, подумала девушка. Нисколько не смущаясь, Бетси расспрашивала гостя, где он живет, сколько у него комнат, живы ли родители, кто такой Пол, для которого она записала рецепт торта… И Браун охотно отвечал, как будто эта женщина имела право знать про него все.
– Вот что, Бетси… Можно мне называть вас так?… Спасибо. А я для вас просто Дэйв. Договорились?– Он поднялся.– К сожалению, мне пора идти. Еще раз большое спасибо. Я провел прекрасный вечер.– Только тут мужчина наконец повернулся к Шейле.
– Вы много работаете.
– Сегодня мне нужно было дождаться, когда приедут за цветами. Обычно я возвращаюсь раньше.
– Видите ли, мисс Колдуэлл, я хочу сделать еще один снимок до того, как Том вернется в школу. – Заметив ее испуганный взгляд, добавил: – Нет, нет, не паникуйте. Это на всякий случай, нелишне удостовериться, что кости не смещены. Дайте подумать… Сегодня вторник? Привезите его завтра в больницу к десяти. Ах, да, вы же должны быть в своем магазине. Тогда сделаем так: я сам заеду за мальчиком и привезу обратно. Может быть, Бетси съездит с ним за компанию?
– Вы очень любезны, мистер Браун. Я получила большое удовольствие от беседы с вами,– расплылась в улыбке Бетси.
Гость поцеловал ей руку, для чего ему пришлось сложиться в прямой угол,– ростом женщина была ему по плечо. Затем пошел попрощаться с Томом, сказал ему, чтобы утром мальчик был готов съездить в больницу.
– А в понедельник ты уже сможешь вернуться в школу.
– Здорово! А вы еще к нам приедете?
– Постараюсь, мы же не доиграли партию в шашки, ради этого стоит выкроить время.
– А у вас много работы?
– Да, дружок. Но сегодня я отдыхаю.
– Когда вырасту, я обязательно стану хирургом.
– Прекрасная идея.
Они пожали друг другу руки. Браун двинулся к выходу, Шейла провожала его. У двери гость вдруг наклонился, нежно поцеловал хозяйку и почти бегом поднялся по каменным ступенькам, перескакивая через две. Даже не кинув прощального взгляда.
Девушка резко захлопнула дверь. Ее душил гнев.
– Да как он смеет!… Нахал!
– Дорогая моя, ты очень хорошенькая, нравишься мужчинам,– весело сказала Бетси.– На что же ты сердишься?
– Нравлюсь? Да он… Этот столб бесчувственный весь вечер вообще меня не замечал! Как будто я пустое место. Меня не было, не существовало в этом пространстве!
– Ах, Шейла, глупенькая моя Шейла.– Бетси обняла девушку, погладила по голове как ребенка.– Ты так ничего и не поняла?… Ведь это не со мной он все время разговаривал, а с тобой, не мне рассказывал про свой дом, семью, а тебе. Садись и подумай, дорогая, а я пока уберу посуду.
– Бетси, милая, он помолвлен и скоро женится. У него красивая невеста и, наверное, богатая. Ну зачем ему я?!
– Поживем – увидим.
Дэйв ехал домой в своей шикарной машине и думал о Шейле. На душе давно не было так хорошо, как сейчас. Прощаясь, он не намеревался целовать ее, это вышло как-то помимо его воли – не смог преодолеть желания. Ну что мы, мужчины, за создания?! – размышлял он. Взрослые, серьезные, респектабельные – а вот поди ж ты, так и хочется сорвать на стороне поцелуй. Поцелуй цветочницы! Боже, как же она хороша! Особенно когда злится. Конечно, у нее полно поклонников, может, есть и постоянный парень. Очень жаль, что его, Дэйва, эта девушка, очевидно, едва терпит.
При первой встрече в магазине она показалась ему экзотическим цветком. Но с длинными шипами – тут же надерзила. Правда, и он тогда был раздражен глупейшей ссорой с Маргарет. Браун усмехнулся, представив, как взбесилась бы его чрезвычайно щепетильная в светских вопросах невеста, если бы узнала, где и с кем он провел сегодняшний вечер.
Между ним и Маргарет не было любви. Дэйв решил жениться, потому что давно вышел из юношеского возраста и перестал искать идеальную женщину, о которой мечтал в семнадцать лет. Он любил и хотел детей. Словом, пора было обзаводиться семьей.
Маргарет он нравился, даже очень. Она мечтала выйти за него замуж, поскольку у Дэйва были деньги, связи в обществе, популярность в медицинском мире. Они достаточно хорошо ладили друг с другом, хотя Маргарет не терпела его вмешательства в свою личную жизнь. Порой она теряла над собой контроль, но затем очень мило извинялась. Несколько раз они были близки к ссоре.
Дело в том, что часть года Дэйв проводил в своем настоящем доме – в поместье на юге страны. Он любил это место и старинный в густой зелени сада дом. Всегда возвращался в него с удовольствием, а уезжал с неохотой. Там прошло его детство, жили родные люди. К тому же во всех больницах округи у Брауна была врачебная практика.
Ему очень хотелось, чтобы Маргарет тоже полюбила этот уголок земли, хотелось представить невесту своей семье, но каждый раз девушка категорически отказывалась ехать с ним. Покинуть Лондон, многочисленных приятельниц, званые обеды, шумные вечеринки ради нескольких недель ужасной деревенской скуки в обществе наверняка чопорных женщин и мужчин, которые будут обсуждать невесту за ее спиной? Ну, уж нет! С будущей свекровью можно познакомиться и после свадьбы, ничего страшного не случится. Так даже лучше для обеих. Конечно, после свадьбы они обязательно съездят на родину Дэйва. На неделю или около того. Может быть, кто-нибудь из приятелей согласится поехать с ними в маленькое свадебное путешествие? Будет веселее…
Из-за этого они и ссорились. Дэйв выходил из себя, Маргарет начинала кричать. А потом, успокоившись, он посылал ей розы.
Лондонский дом Брауна на тихой улочке в респектабельном районе был меньше, чем соседние, но имел некоторые преимущества: удобный подъезд к воротам – впереди и небольшой садик – сзади. Дэйв вышел из машины, взбежал по ступенькам и нажал на кнопку звонка.
Дверь открыл сухощавый мужчина средних лет. На его лице застыло выражение вежливой покорности, но степенное «Добрый вечер, сэр» прозвучало с укором. Браун похлопал его по плечу.
– Добрый вечер, Пол. Я немного опоздал, прошу прощения.
– Надеюсь, ничего серьезного, сэр?
– Да заигрался в шашки и совершенно забыл о времени.
Пол застыл в изумлении.
– В шашки, сэр?… Прикажете разогреть и подать обед?
– Пожалуйста. Я голоден. Ничего не ел, кроме двух кусков торта час назад. Кстати, торт очень вкусный. Я принес рецепт.
Пол кашлянул.
– После семи часов звонила мисс Диггинс, сэр. Спросила, дома ли вы. По-моему, она была чем-то взволнована, и я взял на себя смелость сказать ей, что вы задерживаетесь по неотложному делу. Меня просили напомнить, что вы с друзьями идете в театр, как и договаривались.
– О, Боже мой! Я совсем забыл.– Он взглянул на часы.– Да, уже слишком поздно. Позвоню ей завтра.
Выражение лица Пола не изменилось, его «Очень хорошо, сэр» было произнесено обычным тоном, но все же на кухне он сообщил своей кошке: мол, напрасно мисс Диггинс ожидает, что его хозяин будет вести праздный образ жизни и растрачивать свое время на театры, вечеринки и прочие развлечения; все, о чем мечтает мистер Дэйв,– это тихие, спокойные вечера с книжкой или в компании его собственных друзей.
Пол печально покачал головой и начал накрывать на стол. Он прекрасно готовил и каждый день приводил дом в идеальный порядок. Ему не нравилась невеста хозяина. По его мнению, Маргарет – надменная, испорченная девушка. Хорошей жены для мистера Брауна из нее не получится, нет.
Пообедав, Дэйв закончил статью для медицинского журнала, позвонил в больницу, справился о состоянии послеоперационного больного. И только тогда позволил себе расслабиться. Он с удовольствием откинулся в кресле, вспоминая такой славный сегодняшний вечер в убогой полуподвальной квартирке.
Том действительно милый, неиспорченный ребенок, хотя и сирота. Девушка сделала все возможное, чтобы он не чувствовал себя обделенным материнской любовью. Еще до ее прихода Бетси поведала ему по секрету, что мисс Шейла – ангел, у нее совершенно не остается времени для себя. Даже по понедельникам, в выходной день она стирает, гладит, убирает и ходит за покупками.
– Все, что ей нужно, так это хороший муж,– добавила Бетси.– Но пока такой мужчина моей девочке не встретился. Да и где встретить, ведь она никуда не ходит…
Размышления прервал звонок телефона. Резкий голос Маргарет заставил его поморщиться:
– Я провела ужасный вечер! Благодаря тебе. За ужином нам не хватало одного мужчины. Дэйв, ты должен бросить работу в этих больницах. Разве такие нагрузки тебе необходимы? Достаточно будет и частной практики! Подумай. Имея хорошую клинику, ты смог бы значительно поднять свой социальный статус…
От бесконечного спора на эту тему его уже тошнило.
– Маргарет, я много раз говорил тебе, что не намерен бросать свою работу. Ни здесь, ни в других больницах. Тебе придется смириться. И хватит об этом!
Она решила изменить тактику:
– Не сердись, дорогой. Я понимаю, ты устал. У меня тоже сегодня был ужасный день – скучный спектакль в театре, и еще какой-то болван пролил красное вино мне на платье. Сплошное разорение.
Дэйв вспомнил утомленное лицо Шейлы, когда она вернулась с работы, и с трудом поборол в себе возрастающее раздражение.
– Уверен, ты купишь что-нибудь такое же красивое взамен испорченного платья.
– Я куплю то, что тебе понравится. Дорогой, давай не будем ссориться из-за пустяков.
Ему очень захотелось бросить трубку, что он и сделал, предварительно сказав:
– Прости, я жду очень важного звонка, перезвоню тебе завтра.
Следующим утром Браун, как и обещал, сам заехал за Томми. К великой радости мальчика, давно мечтавшего прокатиться на такой шикарной машине.
– Мы думали, что приедет «скорая», – заметила Бетси.– Мне нужно с вами ехать?
– Не обязательно. Я привезу его обратно.
– Если вы сейчас найдете время, дорогой доктор, то кофе на столе.
Браун уже знал историю их переезда в Лондон и сейчас решил кое-что еще выяснить. Он уселся за кухонным столом, придвинул к себе кофе, кусочек торта и осторожно спросил Бетси:
– Вам, должно быть, здесь все кажется другим? После жизни в сельской тишине трудно привыкнуть к большому городу?
– Трудно. И мне, и мисс Шейле. Она считает, храни ее Господь, что когда-нибудь мы туда вернемся. Хотя, как ей это удастся, даже представить себе не могу.
– Может быть, она намерена выйти замуж? Уже есть какой-нибудь друг-обожатель? – допытывался Дэйв.
– Поклонников достаточно, – ответила Бетси,– но это не для нее. Она слишком горда, чтобы принять помощь от мужчины за… Ну, вы понимаете, о чем я… Она не из тех современных молодых женщин, для которых все способы хороши, чтобы устроиться в жизни. А достойный человек, с которым можно бы создать семью, еще не встретился. Да и где встретить? Девочка же никуда не ходит, нет времени. – Женщина тяжело вздохнула.
– Ну, Том, ты готов? – спросил Браун появившегося на пороге мальчика. – Поторопись, а то мы уже опаздываем.
По дороге в больницу, слушая восторженную болтовню Тома, доктор задал ему вопрос:
– Скажи, ты тоже хочешь жить в деревне?
– Да, конечно, ведь тетя Шейла хочет. Мы обязательно туда переедем, как только ей повезет. Мы уедем в деревню, где она провела детство, откроем там цветочный магазин, и у нас будет собака, кошка, кролик и маленький сад.
– Да, дружище, придется немного подождать.
– Вот и тетя Шейла так говорит. А я, когда вырасту, буду, как и вы, доктором и заработаю ей много денег.
Хмурое лицо Дэйва тронула улыбка.
– А почему бы и нет?!
Он припарковал машину, отвел ребенка в рентгеновский кабинет, поручив его старшей сестре, которая угостила мальчика шоколадным печеньем и лимонадом. Вернувшись, Браун сказал, что все замечательно; Тому через три недели наложат новый гипс, который он должен будет носить в течение пяти-шести недель, а в это время разрабатывать руку.
– Тетя Шейла будет рада, когда я ей все расскажу.
– Может быть, я сам к вам заеду и все ей объясню. А сейчас нам пора возвращаться.
– Вы очень заняты?– спросил мальчик, когда они уже сели в машину.
– Утром – нет, а в полдень у меня операции.
– Как я хотел бы посмотреть!
– Может быть, когда ты станешь студентом-медиком, а я уже состарюсь.
– Когда у вас будет борода, длинные усы и очки?
– Я и сейчас иногда ношу очки,– произнес Браун почему-то извиняющимся тоном. Сдав ребенка верной Бетси с рук на руки, Дэйв сразу уехал.
Вернувшись с работы, Шейла узнала, что рука малыша срастается правильно и беспокоиться больше не о чем; что дальше наблюдать больного будет их домашний врач, а не Браун. Девушка была разочарована. Втайне она надеялась получить от Дэйва хоть какую-нибудь записку, хоть пару слов, к примеру с извинением за тот поцелуй. Или что-либо в этом роде. Она ждала звонка, который подтвердил бы: нет, она не была для Брауна совсем уж пустым местом…
Что ж, видимо, все кончилось, вряд ли они встретятся еще. И это к лучшему. Пусть этот чужой жених убирается вон из ее головы и ее жизни.
Но в середине следующей недели Браун вновь зашел в цветочный магазин. Шейла была одна – хозяйка ушла домой, оставив ее составлять букеты к очередной свадьбе. Девушка услышала, как звякнул колокольчик, решила, что пришел покупатель, и вышла в зал. Увидев Брауна, почувствовала, как запылало ее лицо, попыталась скрыть свое внезапное смущение.
– Добрый день. Вам опять желтые розы?
Он ответил без единой теплой нотки в голосе:
– Пустая формальность, но я должен сообщить вам о результатах снимка, мисс Колдуэлл. Сейчас проезжал мимо и подумал, что это прекрасная возможность.
– Я уже все знаю, Бетси подробно передала…
Браун сделал вид, что не слышит.
– Через три недели Тому наложат новый гипс. Его нужно будет носить в течение нескольких следующих недель. Все это время он должен нормально работать рукой. Конечно, не мочить. А если мышца будет уставать, то сделайте ему повязку. Из платка или полотенца, вот так, через шею. Знаете?
– Большое спасибо. Я вам очень благодарна.
Браун рассеянно кивнул и будто собрался уйти, но передумал.
– Вы не закрываете магазин на обеденный перерыв?
– Нет. Между часом и двумя заходит много покупателей.
– Когда же вы обедаете?
– Я? Я беру с собой сандвичи из дома.
– А хозяйка?
– Миссис Рой ушла домой – накормить мужа, встретиться с поставщиками. Разговаривать с ними очень удобно именно за обедом.
Шейла уже поняла, как неловко чувствует сейчас себя этот большой человек. Догадалась, что пришел он с единственной целью – еще раз увидеть ее, и захотела взять реванш, вывести его из себя.
– Очень любезно с вашей стороны посылать цветы мисс Диггинс. Что закажете на этот раз для своей невесты?
– Посоветуйте, что больше всего нравится молодым и красивым девушкам? – парировал Дэйв.
– Ну, это зависит от ваших отношений. Если нужно любовное послание, то непременно красные розы; а если – повод снова попросить прощения, тогда композицию можно составить из разных цветов – розы, гвоздики, лилии, орхидеи…
– Пожалуйста, второе. Да, составьте сборный букет и пошлите его.
– Большой?
– На ваш вкус. Карточку я подпишу.
Шейла взяла у него визитку, вложила в конверт и вдруг расхохоталась. Да так заразительно, что Дэйв тоже не выдержал. Сначала издал несколько булькающих звуков, будто старался удержать смех в себе, потом присоединился к девушке. Они стояли друг против друга и как дети хохотали до слез. Обоим стало легко и необыкновенно хорошо.
– Посылать цветы – пустая трата денег,– наконец смогла произнести Шейла, вытирая глаза.– Знаете, в прошлый раз мисс Диггинс швырнула в меня вашими желтыми розами и велела съесть их на ужин. Чтобы мое лицо и сегодня не пострадало, я, с вашего разрешения, не буду делать букет из роз с шипами.
Он посмотрел на нее так ласково, нежно, как не смотрел еще ни разу.
– В магазине, что же, нет рассыльного?
– Сейчас нет, болен. Ведь нанимать нового – дополнительные расходы.
– Мисс Шейла, вам нравится ваша работа?
– Я люблю цветы. А, в общем, врать не буду – рада, что нашла хоть такую.
– Но вам же не нравится Лондон.
Это был даже не вопрос, а констатация факта. Она почему-то насторожилась, как будто в его словах был подвох.
– Простите, но это касается только меня.
– Несомненно. Удачного вам дня.
Он осторожно закрыл за собой дверь и уехал.
– Все-таки странный тип,– вслух сказала Шейла.– Если бы мне не была так неприятна эта Маргарет, я бы, пожалуй, ее пожалела.
Уже в конце следующей недели вечером Том, встречая тетушку с работы, радостно сообщил:
– Мистер Браун хочет взять меня с собой и показать всю больницу. В воскресенье после обеда. Он сказал, что я заслужил эту поездку, потому что был послушным больным. Можно? Мы поедем туда и обратно на его машине.
Шейла сняла жакет и сбросила туфли.
– Дорогой, когда он это сказал?
– Сегодня. Заехал по пути домой и жалел, что не застал тебя.
Она взглянула на его счастливое лицо. Нечасто малышу выпадала радость. Его одноклассников папы и мамы возили в театр, цирк и зоопарк, а летом – на море. У нее таких возможностей не было.
– Как хорошо, дорогой. Конечно, я разрешаю. Ты поблагодарил своего доктора?
– Да, но я сказал, что сначала нужно спросить у тебя.
– Прекрасно, а как он об этом узнает?
– Он сказал, что позвонит мне. Завтра же суббота, я буду дома.
В воскресенье погода была прекрасной, на голубом небе ярко светило солнце. Шейла и Том сходили в церковь, потом проводили Бетси до автобуса – она, как обычно, поехала к приятельнице. Вернувшись домой, решили пообедать. Но Томми был настолько возбужден, что почти ничего не съел, сколько ни просила Шейла. Он начал ждать мистера Брауна задолго до двух.
– Может быть, что-нибудь случилось и доктор не приедет? – беспокоился мальчик, в десятый раз подбегая к окошку.
– Дорогой, он сказал – в два, не переживай – еще десять минут.
Дэйв опоздал на пять минут. Девушка открыла ему дверь.
– Только что мне пришла в голову мысль,– соврал он, едва переступив порог,– что вы могли бы поехать вместе с нами. – Заметив выражение неодобрения на ее лице, добавил: – Меня могут срочно вызвать, к примеру, в операционную, я же не смогу оставить ребенка одного! Или вам совсем не нравится эта идея?