Текст книги "Неужели это он?"
Автор книги: Дайана Кобичер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
3
Доминик с усилием разлепила веки. Вокруг царил полумрак. Где я? – подумала она и почувствовала, как чья-то теплая ладонь накрывает ее руку.
– Мама?! – удивленно и радостно прошептала она. Наверное, мама, узнав, что случилось, примчалась в Лондон. Она различала чей-то неясный силуэт возле постели.
– Это я, Сидней Харпер, мисс ван Блоом. Вы надышались бромфенина и теперь находитесь в больнице святого Томаса.
Доминик смотрела на него и молчала. Она вдруг почувствовала себя не то что лучше, но спокойно и защищенно.
– Можете ничего не говорить, если вам это трудно. Я и так знаю, что у вас раскалывается голова и тошнит, верно?
Она медленно кивнула.
– Не волнуйтесь, через пару дней вы будете в порядке, – продолжал Сидней. – Вашим родителям я позвоню и все объясню.
– Портрет?.. – прошептала Доминик.
Какое-то мгновение он, казалось, колебался, потом все же сказал:
– Картина похищена. Но полиция ее обязательно найдет. Даю вам честное слово. Кстати, тут в коридоре ждет инспектор из Скотленд-ярда, он хотел бы с вами поговорить... Но, если вам тяжело, можно отложить это до завтра.
– Я мало что помню, – вздохнула Доминик. – Скажите инспектору, что я готова ответить на его вопросы. Лучше побыстрее с этим покончить, верно?
– Хорошо, я буду рядом и не дам ему вас долго мучить, – сказал он и встал, чтобы пригласить полицейского.
Доминик, как смогла, описала толстяку инспектору все, что с ней произошло вчера по дороге в Рединг. Инспектор явно никуда не спешил и хотел, чтобы она еще раз описала происшествие, надеясь, что какие-то забытые детали всплывут у нее в памяти, но тут Сидней Харпер тоном, не терпящим возражений, прервал допрос. Как ни плохо соображала Доминик, все же ее удивило, до чего безропотно, хотя и с явной неохотой, подчинился ему инспектор.
В палату вошла высокая худая женщина с добрым лошадиным лицом.
– Ну вот и все, – улыбнулся Харпер. – Вы держались молодцом. Сейчас сестра Арабелла сделает вам укол: вы уснете, а когда проснетесь, ни тошноты, ни головной боли не будет. – Он сделал движение, собираясь встать, но крепкие пальцы Доминик стиснули его ладонь. Он все понял без слов. – Я посижу с вами, пока вы не уснете.
Она не произнесла ни слова, только вздохнула счастливо и благодарно.
Примерно через час Харпер сидел в пустом кабинете своего шефа в Скотленд-ярде и разговаривал по телефону с Остенде.
– Похоже на тривиальное дорожное ограбление, – громко говорил он в трубку. – Ее не ударили, просто усыпили бромфенином. Она уже может говорить и дала первые свидетельские показания. Как видите, с ней все в порядке. Не сомневаюсь, что картину найдут, но вашей дочери придется задержаться в Англии, сами понимаете. Это ненадолго, уверяю вас...
– Может, мне все-таки приехать? – с тревогой спросил менеер ван Блоом.
– В этом нет необходимости... Разве что если вы соскучились по Доминик. Ей необходимо несколько дней абсолютного покоя, а вы все равно не сможете быть с ней больше часа в день – врачи не позволят. Обещаю звонить вам каждый день и рассказывать, как идут ее дела. – На этом Сидней попрощался и повесил трубку.
– Бонни, – окликнул он секретаршу, выходя из кабинета, – если я срочно понадоблюсь папаше Ралфу, пусть звонит мне домой. Я только что сообразил, что еще не завтракал сегодня.
Интересно, подумал он, садясь за руль своего «порше», чего ради я так поспешно стал предлагать ван Блоому помощь? В конце концов, если уж кто-то должен о ней позаботиться, то лучше всего это сделает его партнер и старый приятель мистер Фредериксон. Правда, есть одно существенное «но»... Однако пока ничего нельзя утверждать с уверенностью, надо кое-что выяснить.
Добравшись до дому, Сидней первым делом позвонил к себе в Скотленд-ярд и попросил как можно скорее выяснить, когда именно были готовы документы на ввоз портрета и как скоро их забрал мистер Фредериксон. Сделав этот звонок, он переоделся и спустился в столовую.
В столовой его уже поджидал пожилой мужчина, тощий и длинный, на лице которого читалось выражение искренней заботы. Он поздоровался с Сидом и стал ему пенять, что тот опять отсутствовал полночи.
– Это форменное безобразие, – ворчал он. – Скоро даже очаровательная мисс Патрисия сможет общаться с вами только в вашем Скотленд-ярде.
Сидней с жадностью, неприличной для истинного джентльмена, набросился на еду и ограничился ласковой просьбой:
– Отстань, старый дурень...
«Старый дурень» немедленно надулся, как капризный ребенок.
Сиднею стало совестно.
– Ну ладно-ладно, я просто хотел тебя поддразнить... Ты совсем даже не старый...
Эндикот, который, как и все, кто был знаком с Харпером, не мог устоять перед его обаянием, невольно ухмыльнулся.
Пора было возвращаться на работу, но Сид все же решил заглянуть по дороге к Доминик, несмотря на необходимость делать солидный крюк.
Когда он приехал в больницу, Доминик еще спала. Чего и следовало ожидать, подумал он. Зачем только меня сюда принесло? Разве что полюбоваться на нее...
Сестра Арабелла в присутствии Сиднея вела себя точно так же, как и большинство женщин, которые подходили к нему ближе чем на пять метров. Она пребывала в благоговейной готовности услужить ему. Проводив его в палату Доминик, она с умилением стала любоваться этим невинным спящим созданием. Доминик такая трогательная, такая беззащитная, просто ангел, поделилась сестра своими наблюдениями с Сиднеем.
Он отнюдь не считал Доминик ангелом, тем не менее решил не спорить с сестрой Арабеллой.
– Сестра, можно вас попросить оказать мне небольшую любезность? – сказал он, когда они вышли из палаты. – Как только мисс ван Блоом проснется, дайте мне знать – я тут же приеду. Мне необходимо поговорить с ней... – И он продиктовал ей свой служебный телефон.
– Я дам вам знать немедленно, бедное дитя будет так радо, когда узнает, что вы приедете.
Арабелла позвонила в Скотленд-ярд через три часа. К тому времени Харпер уже знал, что мистер Фредериксон получил все необходимые бумаги еще утром того дня, когда Доминик прибыла в Англию. Стало быть, он ей лгал, когда говорил, что документы будут готовы только на следующий день? Однако ложь еще не преступление. Харпер понимал, что пока знает слишком мало, чтобы с уверенностью предъявлять обвинение. Необходимо поговорить с Доминик. И он третий раз за день отправился в больницу св. Томаса.
Когда он вошел в палату, то увидел сияющие глаза Доминик. Сидней пытливо посмотрел на нее отстраненным взглядом врача, стараясь определить, в каком она состоянии. Почувствовав его холодный интерес, она погасила блеск своих глаз.
– Добрый вечер, мистер Харпер, – вежливо сказала она. – Я себя чувствую прекрасно, уже почти выздоровела.
– Почти... – Сидней постарался, чтобы его голос звучал как можно мягче. – Я позвонил вашему отцу и сообщил, что через пару дней вы будете в порядке.
– Спасибо. Простите, что вам приходится со мной столько возиться.
– Не извиняйтесь. Между прочим, ведь это я волей-неволей втравил вас в эту историю, решив сделать своей невесте рождественский подарок. Так что я просто хочу загладить собственную вину.
Значит, он заботится обо мне просто из чувства долга... От этой мысли Доминик стало грустно.
– Наверное, мне надо вам сказать: ваши родители знают, что вы в хороших руках и вашей жизни ничто не угрожает. Они просили меня передать вам, что очень вас любят. Собирались приехать, но я их отговорил, сказав, что вы скоро будете дома.
– Спасибо, – вежливо ответила Доминик.
Харпер помолчал в нерешительности. Пора начинать тот разговор, ради которого он и приехал. Ему очень не хотелось говорить ей неправду, скрывать, что он работает в Скотленд-ярде, но он не видел другого выхода. Скажи он ей все о себе, и Доминик – она девушка очень сообразительная – легко догадается, зачем он приезжал в музей Энсора. Вряд ли она станет ему больше доверять, если узнает, что его интерес к ее отцу имел сугубо профессиональный характер.
– Послушайте, Доминик, – Харпер наконец решился. – Инспектор, который приходил к вам сегодня утром, хотел бы задать вам еще пару вопросов. Мне удалось убедить его, что я лучше справлюсь с этой работой, и, если вы расскажете что-нибудь интересное, я тут же ему позвоню и все передам.
Доминик не удивилась и не насторожилась.
– И что его интересует?
– Главным образом он хочет, чтобы вы назвали всех, кто знал о вашей поездке в Рединг.
– Полиция считает, что к ограблению причастен кто-то из своих?
– Полиция ничего не считает, пока она только собирает информацию, – нетерпеливо перебил ее Харпер. – Итак, Доминик...
– Хорошо. Мой отец, семейство Барнхемов, мистер Фредериксон, вы, между прочим... Ах да... и я, разумеется.
– Вы уверены, что никого не забыли?
– Абсолютно.
– Хорошо. А как насчет шофера автофургона?
– Их было двое: один вез меня в Англию, другой должен был отвезти в Рединг картину и меня. Кто из них двоих интересует полицию?
– Полагаю, оба.
– Питер ван Хойдонк живет в Остенде много лет, он частенько работает с нашим музеем. Так вот, Питер понятия не имел, что картину надо будет везти в Рединг: он знал только лондонский адрес мистера Фредериксона.
– Ладно, а как насчет второго?
– Его нанимал мистер Фредериксон, и я о нем ничего не знаю. Кстати, он ведь тоже не знал, по какому маршруту мы поедем.
– Почему вы так думаете?
– Потому что, когда картину погрузили и я села рядом с ним в кабину, он спросил, куда мы едем. Не знаю, может, он это сделал специально, чтобы потом на него не пало подозрение...
– Может быть... – согласился Харпер. Хотя, вряд ли, подумал он. – Что ж, не буду вас больше мучить. – Он поспешно встал, собираясь уходить. – До свидания, Доминик. Приятных сновидений, – он улыбнулся и закрыл за собой дверь.
Когда Доминик осталась одна, она закрыла глаза, снова и снова возвращаясь к только что закончившемуся разговору. В чем она себя не обманывала, так это в том, ради чего он приходил. И то, что ему были нужны сведения о лицах, имевших отношение к транспортировке картины, и что он абсолютно не интересовался ни ею, ни ее драгоценным здоровьем, было для нее очевидно. Уж больно он заторопился уйти, как только она рассказала о шоферах. Доминик и без того было тоскливо, а теперь стало совсем худо. Две крупные слезы скатились по ее щекам. К несчастью, не успела она их вытереть, как в палате появилась сестра Арабелла, совершавшая вечерний обход.
– Доминик! Милая моя, да вы в слезах... Неужели это мистер Харпер расстроил вас?
– Ну что вы. Он был так добр ко мне. – Доминик заставила себя улыбнуться. – Просто у меня немного болит голова.
Она послушно проглотила таблетки, выпила полстакана какой-то противной теплой микстуры и закрыла глаза. Спать ей не хотелось, но, если она будет лежать с открытыми глазами, эта сверхзаботливая сестра не успокоится, пока Доминик не вколют какое-нибудь сильнодействующее снотворное. Не стоит обижать эту добрую женщину... Как хорошо всего через три-четыре дня оказаться дома и никогда больше не вспоминать об этом бессердечном и холодном мистере Харпере.
Бессердечный и холодный мистер Харпер в этот момент сидел дома у себя в кабинете, пытаясь хоть как-то разобраться в накопленной информации. Характер преступления не оставлял сомнений, что все было заранее спланировано и тщательно организовано. И чем больше Сидней перебирал всех, кто мог стоять за спинами непосредственных исполнителей, тем чаще круг замыкался на одном и том же человеке, Марке Фредериксоне. Однако задержка документов еще недостаточная улика и любой адвокат шутя разрушит обвинение. Кроме того, Сидней чувствовал знакомый почерк: таинственный организатор дерзких краж произведений искусства, за которым он охотится уже третий год, явно приложил к этому руку. Вот и еще одна причина не трогать Фредериксона, пока... Нужно неторопливо изучать его контакты. Он вдруг представил себе бледное лицо Доминик. Бедная девочка, подумал он, надо же – так влипнуть. И он, специальный агент Скотленд-ярда, тоже приложил к этому руку. Фредериксон, похоже, трусоват, на крайние меры не пойдет, но все же... Пока Доминик остается в Англии, ее нельзя отпускать от себя ни на шаг. Так спокойнее...
Его размышления прервал заботливый Эндикот, войдя в кабинет с чашкой чая и молочником на подносе. Следом в открытую дверь проворно прошмыгнул абердинский терьер Брюс. Сиднею пришлось прерваться на чай, иначе зануда Эндикот не оставит его в покое, и вытерпеть бурные приветствия собаки.
На подносе лежало печенье, которое он тайком от слуги сунул под стол псу.
– Звонила мисс Барнхем, сэр, – сообщил Эндикот. – Просила передать, что будет у вас минут через десять-пятнадцать. Надеется, что к ее приезду вы будете готовы.
– Готов к чему? – не понял Сидней, и тут он с досадой вспомнил, что обещал Патрисии сегодня вечером пойти на обед к каким-то ее знакомым.
– Слушай, Брюс, – обратился он к абердину, который уселся на задние лапы, выражая полную готовность внимательно выслушать хозяина, – мне придется сейчас уйти. Честно слово, мне этого совсем не хочется. Ничего не поделаешь, не светский я человек, старина. Когда я вернусь, мы с тобой как следует прогуляемся перед сном. Если согласен, скажи «гав».
– Гав-гав, – ответил Брюс и привольно разлегся у ног хозяина.
Собака, хоть и небольшая, но на нее можно смело положиться. Как частенько говаривал Сид своим друзьям, у Брюса рост, как у диванной подушки, но зубы крокодила и сердце льва.
Решив, что жестоко заставлять собаку терпеть, пока он вернется, Сидней встал из-за стола, чтобы вывести Брюса на улицу. Вечер был холодный, даже морозный, но небо было необыкновенно ясное. Терпеливо ожидая, пока Брюс изучит все близлежащие кусты, Сидней вдруг вспомнил холодное осеннее море в Остенде и их встречу с Доминик на мокром пляже. Он вздохнул, сам не зная почему, свистнул собаку и пошел в дом одеваться к выходу.
– Ты как всегда не готов! – возмущенно воскликнула Патрисия, врываясь к нему в гардеробную.
– Буквально две минуты, дорогая, – промямлил Сидней, рассматривая в зеркале узел своего галстука.
– Ты слишком редко куда-нибудь выезжаешь, – констатировала Пат. – У тебя нет навыков подготовки к вечеринкам. Ничего, как только мы поженимся, я примусь за тебя всерьез.
– С моей работой у меня просто нет времени как следует попрактиковаться, – сказал он извиняющимся тоном.
– Вот твоей работой я и займусь в первую очередь, – коротко рассмеялась она. – Хватит уже ловить преступников.
– Между прочим, в данный момент я пытаюсь поймать преступника, похитившего твое семейное достояние. Слушай, неужели тебе все равно, получишь ты назад своего Рейнольдса или нет?
– Нет, милый, мне далеко не все равно. Я очень надеюсь, что ты его не найдешь.
Он обернулся посмотреть, шутит она или говорит серьезно.
– Картину, конечно, жалко, – Пат не мигая смотрела на него, – но семейное счастье дороже.
– Пат, ради Бога, ну при чем тут семейное счастье?
– А при том, что, если ты потерпишь неудачу, тебя пинками выкинут из твоего мерзкого Скотленд-ярда и тогда у нас с тобой будет достаточно досуга, чтобы вести нормальную светскую жизнь.
Что ж, Патрисию не обвинишь в непоследовательности, подумал Сидней.
– Пат, золотая моя, давай остановимся, ты никогда не убедишь меня, что безделье и скука – ведь именно это ты называешь светской жизнью – единственное достойное занятие для состоятельного и образованного лондонца.
– Поехали, Сид, мы опаздываем, – перебила его Патрисия, глядя на часы.
Весь вечер разговор с Патрисией не давал ему покоя. Он никак не мог взять в толк, почему его работа является препятствием для семейной жизни. У него было полно друзей и знакомых, среди которых многие были женаты и вполне счастливы в браке и жены которых всем сердцем сочувствовали их работе. Откровенно говоря, друзья Патрисии ему не нравились и перспектива жениться, чтобы видеть их еще чаще, его совсем не прельщала. Ладно, решил он, в конце концов, сейчас еще рано об этом думать, все, наверное, как-то наладится само собой. Самое удивительное было то, что, когда ему приходилось бывать в светских салонах по делу, он великолепно играл роль эдакого бездельника и донжуана, тигра модных гостиных, но, приходя с Пат в гости, очень быстро начинал маяться от скуки, становился замкнутым и нелюбезным.
– Три часа впустую, – жаловался он Брюсу уже ночью, гуляя с ним по тихим пустынным улицам вокруг своего дома.
Наверное, со мной что-то не так, вздыхал он, раз я не в состоянии получать удовольствие от милой застольной болтовни. Иногда они говорят глупости, но иногда бывают очень даже остроумны. Правда, он ни разу не услышал на этих светских застольях ничего стоящего. Казалось, весь смысл жизни этих людей сводился либо к тому, чтобы развлекаться, либо к тому, чтобы развлекать других.
Уже ложась спать, Сидней не в первый раз попытался отогнать навязчивую мысль: он не понимает, почему так хотел жениться на Патрисии. Иногда он с ужасом думал, что не любит ее больше, а может, никогда и не любил. Такие мысли не способствуют безмятежному сну, и не было ничего удивительного в том, что он долго не мог заснуть. Последнее, что мелькнуло в его уплывающем сознании, было лицо Доминик.
Доминик проснулась утром, чувствуя себя абсолютно здоровой и абсолютно несчастной. Домой! И как можно скорее, иначе будет поздно. Что значит поздно, она решила не уточнять.
Никаких дел у нее в Англии не осталось, и Сиднея Харпера она больше никогда не увидит. Вот и хорошо: там, где ты ничего не можешь, ты не должен ничего желать. Сестре Арабелле она объяснила, что хочет успеть на вечерний паром, а на вопрос той, где она собирается пробыть целый день, сказала, что ей нужно закончить одно дело.
– Хорошо, – сказала сестра, – только будьте внимательны, иначе снова сюда попадете. Право слово, вам лучше бы полежать денек-другой, но так и быть – я поговорю с вашим врачом.
Примерно через час после того, как Доминик покинула больницу св. Томаса, «порше» Харпера припарковался перед входом.
– Она уже с час как уехала, – сообщила ему сестра Арабелла. – Хотя я советовала ей не торопиться. Но мисс Блоом заявила, что должна попасть на вечерний паром в Брюгге.
– А куда она сейчас поехала, вы случайно не знаете? – нервно спросил Сидней.
– К сожалению, нет. Сказала только, что ей надо закончить какое-то дело.
Харпер был напуган и взбешен одновременно. Маленькая дурочка! Не понимает, что проходит одним из главных свидетелей по делу о грабеже и не может покидать страну без разрешения полиции. Другое дело, что он и сам считал: чем быстрее она покинет Великобританию, тем ему будет за нее спокойнее. Следствию она пока больше не нужна, все, что знает, девушка уже сказала... Но если она не догадается взять разрешение на выезд из страны – а она, конечно, не догадается, – ее начнет официально разыскивать вся полиция Соединенного Королевства.
Ну и задала она мне хлопот, думал в сердцах Сидней, подъезжая к офису Фредериксона. Рассуждал он просто: вещи Доминик остались в гостинице – значит, она за ними зайдет туда. Вопрос: в какой гостинице она остановилась? Об этом надо спросить у Марка Фредериксона, он ведь ее туда устраивал... Получив нужные ему сведения, Сидней помчался в гостиницу, где узнал, что мисс ван Блоом полчаса назад освободила номер и отбыла в неизвестном направлении...
Сидней сделал то единственное, что ему оставалось: приехал в Скотленд-ярд, заперся в своем кабинете и попросил соединить его с полицией Харвича – пусть лучше они задержат ее у входа на паром, чем Доминик ван Блоом незаконно покинет страну и попадет в официальную сводку лиц, разыскиваемых полицией.
– Алло, Сид? Это Бонни... Если вы на месте, ответьте, пожалуйста, – раздался по интеркому мелодичный голос секретарши шефа.
– Привет, Бонни, – отозвался Сид.
– Шеф вас уже час разыскивает, велел вам появиться у него в кабинете, как только будете на месте.
– Хорошо, иду, – вздохнул Сидней, отсоединяясь.
Папаша Ралф встретил его сурово, но в его глазах, как заметил Харпер, плясали чертики.
– Ну и где вас носит целое утро? – осведомился он.
– Разыскивал свидетельницу по делу о похищении «Портрета неизвестной молодой женщины» Джошуа Рейнольдса, – честно признался Сид. – Рано утром она ушла из больницы неизвестно куда. У меня есть сведения, что она собирается отплыть из Харвича вечерним паромом. Сами понимаете, чем ей это грозит, шеф...
– Вы так за нее переживаете?
– Да нет... Ну что вы, шеф... Я просто... Следствие же не закончено, сами понимаете... – Харпер окончательно растерялся.
– Стало быть, вы не собираетесь отпускать ее в Бельгию? Я так и не понял, честно говоря, что вас волнует: беспрепятственное проведение следственных мероприятий или грозящие свидетельнице неприятности?
Харпер молчал, боясь поднять голову и встретиться с шефом глазами. Тому, видимо, стало его жалко.
– Ваша свидетельница, – тут шеф ухмыльнулся, – сидит в кабинете у Пимпла. – Ралф назвал фамилию того инспектора, который приходил к Доминик в больницу. – Он ее развлекает, насколько это возможно, пока весь Скотленд-ярд вас разыскивает, чтобы узнать, давать ли ей разрешение на выезд или нет. Дело ведете вы, так что вам и решать.
– Так она пришла сама, чтобы получить разрешение? – Харпер наконец обрел дар речи.
– Очень разумная девушка, – кивнул шеф. – Кстати, очень мила. Помнится, вы не сочли ее хорошенькой... А зря... – Ралф явно над ним издевался.
Харпер изо всех сил старался делать вид, что гнусные намеки шефа до него не доходят.
– Так я пойду заберу ее у Пимпла? И чем скорее она уедет, тем лучше. – В голову Харпера пришла неожиданная мысль. – Если вы не против, я сам отвезу ее в Остенде. Мне все равно надо поговорить с ее отцом, он может рассказать что-нибудь интересное о контактах Фредериксона.
– Конечно, поезжайте, специальный агент. Абсолютно с вами согласен: Бельгия – самое подходящее место для расследования преступления, произошедшего неподалеку от Лондона.
– Зря вы так, шеф, – не выдержал Харпер. – Это совсем не то, что вы думаете. И потом, вы же знаете, я скоро женюсь...
– Невесте от меня большой привет, – напутствовал его папаша Ралф.
Всю дорогу, пока Сидней вез ее к себе домой, Доминик упрямо молчала, глядя прямо перед собой.
– Вас что, не интересует, куда мы едем? – не выдержал он.
– Куда мы едем? – спросила она ровным голосом.
– Ко мне домой.
– К вам домой... Спасибо, теперь я знаю...
– Не хотите спросить, зачем я вас везу к себе домой?
– Мне все равно, – сказала Доминик, продолжая глядеть прямо перед собой.
Ее замкнутость начала его злить.
– Я все-таки вам скажу, чтобы вы не говорили потом, будто вас похитили. Я еле уговорил шефа музейного отдела Скотленд-ярда выпустить вас из страны...
– Что такое «музейный отдел»?
– Бригада, которая занимается расследованием преступлений, связанных с похищениями произведений искусства...
– Они, видимо, не устояли перед вашим неотразимым обаянием...
– Нет, они не устояли перед просьбой крупнейшего британского искусствоведа, который довольно часто оказывает им кое-какие услуги.
– Какие, например? Скажите, вести допросы свидетелей – одна из таких услуг?
– Не будьте неблагодарной! – взвился он. – Вы понятия не имеете, от каких неприятностей я вас избавил... Обычно меня вызывают как эксперта.
– Я вам очень благодарна, мистер суперэксперт и крупнейший искусствовед.
Сидней понял, что она нарочно его дразнит, и решил ни за что не поддаваться на провокации.
– Короче говоря, вас отпустили под мою ответственность. Можно сказать, на поруки... Глаз с вас не спущу, пока не отвезу в Остенде и не сдам с рук на руки вашему отцу... И не вздумайте со мной спорить! – зарычал он.
– Я не буду с вами спорить. – Доминик слабо улыбнулась. – Но, поверьте, ваше чувство долга вас обманывает: вы не виноваты в случившемся и вовсе не обязаны со мной возиться.
Сидней почувствовал, что эта умная и тонкая женщина сейчас просто заставит его ответить на вопрос, который он и с самим собой обсуждать не хочет... Или боится... Да, Сидней, ты боишься задать себе этот простой вопрос: чего ради ты так носишься с этой абсолютно посторонней тебе девицей? – мрачно подумал он.
– Мой дом, – сказал он, притормозив у изящного старинного особняка. – Прошу вас. До восьми вечера побудете здесь, потом поедем в Харвич. – Выйдя из машины, он галантно открыл перед гостьей дверцу.
Доминик поднялась вслед за ним по старинным каменным ступеням и, когда тяжелая дверь, украшенная орнаментом прошлого века, открылась, робко вошла внутрь.
Эндикот вежливо поздоровался с ней, не выказав ни малейшего удивления при виде незнакомой женщины.
– Мой эконом и строгая нянька, – представил его Сидней. – Если вам что-нибудь понадобится, а меня рядом не будет, смело обращайтесь к нему или к его жене Марте... Это мисс ван Блоом, Энди. Сегодня вечерним паромом мы с ней отправляемся в Бельгию.
– Очень хорошо, сэр. Я подам чай в малую гостиную. Если мисс ван Блоом соблаговолит пройти со мной, я отведу ее к Марте.
– Да, Энди, пожалуйста. – Сидней кивнул Доминик. – Увидимся через пять минут в малой гостиной. Энди вас проводит.
Эндикот торжественно и церемонно препроводил гостью к своей жене, маленькой полной женщине с живыми темными глазами. Марта показала Доминик туалетную комнату, чтобы та могла привести себя в порядок.
Оставшись одна, девушка первым делом взглянула в зеркало. Боже, какое страшилище! – с тоской подумала она. Бледная как Смерть, выражение унылое, глаза жалобные, как у побитой собаки. Надо сказать спасибо мистеру Харперу, что он с ней возится, а не переживать, что он делает это из простой порядочности. Отругав себя таким образом, Доминик привела в порядок лицо и прическу и отправилась в малую гостиную в сопровождении Марты. Препоручив Доминик своему мужу, Марта незаметно исчезла. Старый слуга величавым жестом распахнул массивную двустворчатую дверь и замер на пороге комнаты, словно шотландский гвардеец при появлении королевской кареты.
Доминик шагнула через порог и огляделась: в комнате не было никого, кроме черной кудлатой собачки. Пес бесцеремонно обнюхал ее туфли, после чего приветливо замахал обрубком хвоста.
Доминик наклонилась погладить его.
– Какой славный мальчик! – сказала она ему и сделала еще пару шагов внутрь гостиной.
Она находилась в просторной светлой комнате, два больших окна обрамляли бархатные шторы цвета кларета. В углу стоял антикварный столик в окружении удобных стульев, напротив – старинный камин с двумя уютными креслами по обе стороны решетки. Доминик с любопытством взглянула на стену.
– Французский гобелен эпохи Регентства, восемнадцатый век, в превосходном состоянии, – сообщила она абердинскому терьеру.
Тут Доминик даже пискнула от неожиданности, услышав голос Сиднея:
– Совершенно верно. Симпатичная вещица, правда? – Он стоял на пороге гостиной, наблюдая за ней. – Похоже, Брюс завел себе подружку?
– Его так зовут в честь короля Роберта Брюса?
Первый раз вижу девушку, которая знает средневековую историю Шотландии, с удивлением подумал Сидней.
– Нет, в честь моего однокашника по Итону, он мне его подарил. Любите собак?
– Конечно!
– А вот и ваш чай, – торжественно произнес Эндикот, вкатывая столик, на котором стояли две чашки ароматного чая, молочник со сливками, масленка и корзинка с горячими булочками.
– Садитесь вот в это кресло у камина, Доминик... Итак, чем мы будем до вечера заниматься? – спросил Сидней, устраиваясь в кресле возле столика.
– А разве вам не надо на работу?
– Считайте, что я уже на работе, – сказал он и почти не соврал. Он щедро налил ей сливок из очень красивого молочника севрского фарфора.
Чашки тоже севр? Да нет, скорее вустер, машинально подумала Доминик.
– Чудесный фарфор, – сказала она, осторожно подняв чашку. – Не боитесь разбить?
– Не боюсь. Чай надо пить из красивых чашек. Марта их сама всегда моет, никому не позволяет к ним прикасаться. Попробуйте булочку, пока горячая, Марта замечательно их печет.
Булочки и впрямь потрясающие, подумала Доминик. Она не заметила, как напряжение, не отпускавшее ее с момента их встречи в кабинете инспектора Пимпла, стало постепенно исчезать.
– Вы меня извините, я вас ненадолго покину, – сказал Сидней. – Нужно сделать пару звонков. Моя библиотека в вашем распоряжении: там книги, рукописи, журналы... Кстати, если хотите, Эндикот отведет вас в сад. Там сейчас, правда, не на что смотреть...
– Ой! – воскликнула Доминик, позабыв про сдержанность и хорошие манеры. – Конечно, я хочу в сад! А это удобно? – спохватилась она.
– Вполне. Энди, проводи, пожалуйста, нашу гостью в сад.
Сад пленил ее каким-то милым сочетанием солидного возраста и спокойного уюта, а когда в дальнем его уголке у высокой каменной стены она обнаружила крохотный фонтан, замаскированный шпалерами роз, сердце ее было покорено окончательно. Фонтан в это время года, разумеется, не действовал.
Летом здесь, наверное, здорово сидеть и ничего не делать, лениво подумала Доминик и уселась на скамейку, не обращая внимания на холод. Какой чудесный у Сиднея Харпера дом! Именно дом, а не какая-нибудь резиденция. Дом огромный, с кучей мебели, но очень живой и удобный для жизни. Когда Сид женится, хозяйка этого дома станет счастливейшей женщиной на свете.
– Хорошо тут бездельничать в жаркий летний полдень. И чтобы рядом лежал младенец в колясочке, а вокруг носились пара-тройка детишек, а Брюс чтобы лежал у ног, а еще тут нужны кошка с котятами... – Фантазии унесли Доминик так далеко, что она не заметила, как начала говорить вслух.
– Вдохновляющая картина, что и говорить, – прервал ее Сидней, который уже давно наблюдал за ней, стоя у открытой двери. – Народу только многовато...
Доминик стало неловко.
– Я просто валяла дурака. Что, с вами такого не бывает?
– Конечно, бывает, – вздохнул Сидней, подумав о предстоящей женитьбе. – Как вам мой сад?
– Мечта, а не сад.
– Ну тогда пойдемте, я вам кое-что покажу. – Он подвел ее к почти незаметной на фоне стены двери. С видимым усилием повернув ключ в массивном замке, он со скрипом открыл ее. Доминик увидела, что дверь выходит прямо на узкую темную реку. – Это Серпантин, – улыбнулся он. – Вон в тех кустах я, когда был мальчишкой, прятал самодельный плот, которым мы с приятелями частенько пользовались.
– Бедная ваша мама! Представляю, в каком она была ужасе.
– Ага, именно так она мне и говорила тогда.
Доминик очень хотелось, чтобы он еще что-нибудь рассказал о своем детстве, о матери, о своей семье, однако она решила, что спрашивать об этом неудобно.
Вскоре они вернулись в дом и уселись пить шерри в малой гостиной. Доминик под влиянием шерри окончательно расслабилась, стала крайне словоохотливой, так что Сидней узнал о ней много нового. Болтая с ней, он поймал себя на мысли, что ни с одной женщиной не было ему так легко и просто.