Текст книги "Волшебный мир"
Автор книги: Дайана Кобичер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Всему этому, думала Линда, следовало бы научиться и мне, но сначала следует усовершенствовать свой французский. Нужно спросить мисс Броуди, нет ли где-нибудь вечерних курсов. Однако в данный момент ей было достаточно того, что она имела крышу над головой, работу и зарплату...
В конце недели Линда получила письмо от матери. Миссис Уайт была счастлива. Чего она никогда не испытывала со мной, печально подумала Линда, но ей было отрадно знать, что мать снова находит жизнь привлекательной. Они с Дороти, писала мать, прекрасно устроились. Нашли женщину, которая согласилась вести их хозяйство, и вступили в бридж-клуб. Каждое утро они пьют кофе в компании миссис Беркли и появившихся у них новых друзей, а в магазине Софи появилась чудная зимняя коллекция одежды. В конце письма миссис Уайт высказывала надежду, что и Линда так же хорошо проводит время. «Тебе действительно нужно научиться больше радоваться жизни, дорогая!» О работе дочери она даже не вспомнила.
Линда, проглотив обиду, написала ей бодрый ответ.
Она прожила в Квебеке почти месяц, прежде чем решила, что может позволить себе купить зимнее пальто. Теперь Линда уже хорошо ориентировалась в городе и знала о существовании маленьких магазинов на боковых улочках, где можно было выторговать значительную скидку...
В ее кармане приятно похрустывали полученные накануне купюры, когда Линда несла адвокату выписки из судебных протоколов. Однако он сам вышел ей навстречу и протянул конверт.
– Пожалуйста, проследите, чтобы ваши письма присылали в дом мисс Броуди, а не в мою приемную, – вежливо заметил он и ушел, прежде чем Линда смогла хоть как-то оправдаться.
Она взглянула на письмо. Оно выглядело официально, было отпечатано на машинке и отправлено экспресс-почтой. Линда медленно открыла конверт. Неужели какой-то из счетов остался неоплаченным? Или это как-то связано с банком?
6
Письмо было от мистера Коула. Для нее это станет жестоким потрясением, писал он, но ее мать со своей кузиной, миссис Олард, гостившие у друзей в Бостоне, погибли в автокатастрофе. Кто-то, знавший их, сразу позвонил ему, и он смог заняться этим трагическим происшествием. Он не знал, как найти Линду по телефону, но умолял позвонить ему как можно скорее. Мистер Коул обещал всяческую помощь и поддержку.
Она перечитывала письмо, когда сквозь черноту ее мыслей пробился немного нетерпеливый голос мисс Броуди. Не соблаговолит ли Линда прислушаться к ее повторной просьбе и не отнесет ли мистеру Морнэ кофе?
Линда сварила кофе, подошла с блюдцем и чашкой к двери, постучала и вошла. Когда она ставила кофе на стол, Люк поднял взгляд, увидел ее искаженное мукой лицо и, быстро вскочив на ноги, обхватил Линду за плечи
руками.
– Что случилось? Вы заболели? – Он вспомнил о письме. – Плохие новости?
Не доверяя собственному голосу, Линда выудила письмо из кармана. Все еще обнимая ее одной рукой, он прочел его.
– Бедная моя девочка. Какие горестные известия. – Люк усадил ее в кресло по другую сторону от стола и нажал на кнопку, которая зажигала красную лампочку на столе секретарши. Когда та вошла, он сказал: – Шарли, Линда получила плохие новости из Бостона. Не могли бы вы принести ей немного бренди?
Когда мисс Броуди принесла бренди, он отвел ее в сторонку, шепотом объяснил ситуацию, а затем спросил:
– Мадам Пиколи уже пришла?
– Будет с минуты на минуту.
– Пусть Дениз посидит в приемной, а вы отведите Линду домой. Оставайтесь с ней, сколько потребуется, напоите чем-нибудь горячим и постарайтесь уложить в постель. – Затем, обращаясь к Линде, добавил: – Ступайте с Шарлоттой, а письмо оставьте мне. Я позвоню мистеру Коулу и выясню все, что смогу, а потом скажу вам, как лучше поступить дальше.
– Я должна ехать...
– Конечно. Не беспокойтесь об этом. Я обо всем позабочусь. А теперь допейте бренди, как хорошая девочка.
На щеки Линды отчасти вернулась краска. Морнэ взял ее руки в свои.
– Делайте все, что скажет мисс Броуди, и ждите моего прихода.
Его спокойный голос, твердый и успокаивающий, вернул к жизни ее онемевшие чувства, убедив в том, что адвокат сделает все от него зависящее, чтобы помочь ей. Она слабо улыбнулась ему и пошла за мисс Броуди.
До прихода клиентки оставалось еще пять минут, и Морнэ провел их с телефонной трубкой в руке. К тому моменту, когда Дениз ввела в кабинет мадам Пиколи, он уже точно знал, как нужно поступить.
Линда, словно беспомощный ребенок, сделала все, что велела ей мисс Броуди: выпила предложенный чай и улеглась в постель под одеяло. Она осознавала, что Шарлотта говорит с ней утешающим голосом, сидя у кровати и держа ее за руку. Она пыталась заставить себя подумать о том, что нужно предпринять, но мысли почему-то все время соскальзывали в пустоту...
Линда понятия не имела, сколько пролежала так, прежде чем пришел Люк.
Мисс Броуди выскользнула из комнаты, и он занял ее место, тоже взяв руку Линды в свою. Она открыла глаза и посмотрела на него, а затем понимание того, что случилось, и заново пережитое потрясение заставили ее резко сесть в постели.
– Мама, – судорожно вздохнула она... и разрыдалась.
Адвокат сел рядом с ней, привлек к себе и позволил выплакаться. Когда она наконец остановилась, он отер ее лицо и сказал:
~ Вот и хорошо, храбрая моя девочка. Вы должны и впредь оставаться храброй, Линда. Я доставлю вас сегодня вечером в Бостон, к мистеру Коулу, у которого вы проведете несколько дней. Он поддержит вас и сделает все необходимые приготовления. А теперь я хочу, чтобы вы спустились вниз, чего-нибудь съели и упаковали вашу сумку. Мы отправляемся сразу после пяти.
Линда посмотрела на него из-под опухших век.
– Я не вернусь сюда?
– Конечно же вернетесь. Я приеду и заберу вас. Но об этом мы поговорим позже. Возьмите вещи на пять-шесть дней. Я заберу Смоуки; он побудет у Бонно до вашего возвращения.
– Вы звонили мистеру Коулу? Я сожалею, что доставила вам столько хлопот...
– Да, я звонил ему, и он ждет вашего приезда. Не беспокойтесь, Линда, он все объяснит вам сегодня вечером.
– Но вы же не можете уехать отсюда. Вы завтра выступаете на процессе...
– Предоставьте это решать мне. – Люк ободряюще похлопал ее по плечу. – Сейчас я ухожу. Будьте готовы к пяти часам.
День казался Линде бесконечным. Она упаковала сумку, заставила себя проглотить то, что предложила ей Шарлотта, и попыталась трезво обдумать свое ближайшее будущее. Но ее мысли без конца возвращались к матери и к ужасному происшествию. Линда отчаянно хотела узнать, что же все-таки случилось. Быть может, тогда горе станет не таким острым... Она понимала, что это не имеет никакого смысла, но ужасно хотела выбежать из дома и не теряя ни секунды отправиться в Штаты.
Но пять часов наконец настало, и Линда уже стояла у двери, готовая тронуться в путь, как только появится Морнэ. Она не знала, да и не беспокоилась о том, как доберется до мистера Коула. Люк обещал все устроить, и ей этого было достаточно.
Прошло еще десять минут, прежде чем он наконец пришел. Но ее нервы были уже на пределе, и, когда мисс Броуди предложила ему выпить кофе и перекусить, Линда в отчаянии вскрикнула.
Адвокат быстро взглянул на ее напряженное лицо, отклонил предложение и поднял сумку. Он устал и проголодался, поскольку все это время занимался подготовкой поездки наряду с выполнением своих обязанностей.
Линда торопливо распрощалась с мисс Броуди и устремилась к двери, нетерпеливо слушая, как Люк говорит секретарше, что успеет вернуться к процессу.
Она гадала, поедут ли они на машине или поездом... и как им удастся добраться до дома мистера Коула раньше, чем поздней ночью?
Словно прочтя ее мысли, Морнэ сказал:
– В аэропорту нас уже ждет самолет. Мы будем в Бостоне где-то через час.
Линда не запомнила деталей поездки. Она лишь испытывала глубокую благодарность к Люку за то, что окажется в Бостоне так быстро. В другой ситуации ее восхитила бы скорость этого перемещения, но сейчас она могла думать только о том, как бы поскорее увидеть мистера Коула.
Ей показалось совершенно естественным, что в аэропорту Бостона их ждал автомобиль. Линда поблагодарила пилота, когда они сходили по трапу, и едва отметила ту легкость, с которой они пересели из самолета в машину.
Люк, во время полета говоривший очень мало, теперь спросил:
– Вы знаете, где живет мистер Коул? У меня есть его адрес, но я плохо знаком с Бостоном.
Полчаса спустя они уже сидели в гостиной мистера Коула и пили кофе, а его жена готовила им бутерброды. В ответ на ее предложение переночевать у них адвокат с благодарностью отказался.
– Я лечу обратно в одиннадцать часов. Утром я должен выступать на процессе.
Спокойная, нормальная обстановка, царящая в доме мистера Коула, отчасти вернула Линде самообладание.
– Но как вы... Вы же очень устали... – произнесла Линда и прикусила губу. Она самым ужасным образом испортила ему день! – Простите. Конечно, вам лучше знать. Я очень признательна... Даже не знаю, как вас благодарить!.. Конечно, вам нужно поскорее вернуться домой.
Морнэ встал.
– Я приеду на похороны вашей матери, Линда. – Он взял ее руки в свои. – Мистер Коул все сделает для вас. – Люк склонился и поцеловал ее в щеку. – Будьте храброй девочкой, моя дорогая.
Он пожал руку хозяйке дома и вышел из комнаты с мистером Коулом. Мужчины неоднократно в течение дня говорили по телефону, и теперь Морнэ сказал:
– Я устроил так, что смогу приехать сюда на похороны и остаться на несколько дней. Очень хорошо, что Линда сможет пожить у вас.
– Мы с женой очень любим ее и всегда считали Линду сильной девушкой. Она оказалась на высоте, когда умер ее отец. Спасибо, что так быстро доставили ее сюда.
Они пожали друг другу руки. И Люк отправился в аэропорт, по дороге думая, как перестроить свои планы, чтобы иметь возможность вернуться в Штаты и пробыть там столько, сколько потребуется Линде.
Мистер Коул решительно отказал Линде, когда та попросила подробно рассказать о смерти матери.
– Вы устали, – мягко произнес он. – Ступайте в постель и поспите... А утром мы спокойно сядем, и я расскажу все, что знаю. Могу сейчас сказать вам только одно: ваша мама и ее кузина умерли мгновенно, они даже ничего не почувствовали.
Линда, истерзанная горем и кошмарным днем, легла в кровать и сразу же провалилась в тяжелый сон.
Утром, сидя напротив нее в своем кабинете, мистер Коул видел, что она взяла себя в руки и готова его выслушать.
– Я сообщу вам подробности произошедшего. А потом мы должны обсудить, какие приготовления вы считаете необходимыми...
В вечер перед похоронами матери Линда, войдя в гостиную мистера Коула, обнаружила там Люка Морнэ.
Он сразу же встал, подошел к ней и сжал ее руки.
– Линда, как вы? Мистер Коул говорит, что вы очень помогли ему.
– Вы приехали?.. Вы будете здесь завтра?
– Да. Мы с мистером Коулом все обсудили, и он согласился со мной в том, что мне стоит отвезти вас после похорон в Тринити, если вы не против. Вам нужно уладить там некоторые формальности.
– О, вы сделаете это? Спасибо. – Она заметила, что Люк все еще держит ее за руки, и мягко высвободила их. – Но вам ведь нужно вернуться в Квебек...
– Нет-нет, я могу задержаться на несколько дней. Как раз на столько, чтобы вы смогли закончить здесь все дела... – Он улыбнулся ей. – Когда все разрешится к вашему удовлетворению, я отвезу вас обратно в Квебек. В разговор вмешалась миссис Коул.
– Воркуете? – ласково спросила она. – Я принесу чаю. Не сомневаюсь, то же самое можно делать и с чашкой в руках.
После чая Люк ушел, сказав, что вернется утром. Похороны были назначены на одиннадцать часов, и он предложил отвезти Линду в Тринити сразу после них. В прошлый приезд мистер Коул говорил ему, что в городе придется оплатить несколько мелких долгов и встретиться с управляющим банка.
– Подозреваю, – задумчиво добавил он, -что на счету нет денег... Более того, там может быть перерасход. Конечно, управляющий не стал бы говорить со мной об этом по телефону, но я решил, что лучше вас предупредить.
– Вы дадите мне знать, если возникнут какие-то трудности?
Мистер Коул пристально посмотрел на него.
– Я не думаю, что Линда захочет быть вашей должницей, даже несмотря на то что вы доказали, каким хорошим являетесь другом.
В ответ адвокат только улыбнулся.
Стоял серенький денек, когда Люк отъехал от дома мистера Коула с сидящей рядом притихшей Линдой. Похороны прошли спокойно. На них не присутствовали близкие родственники, зато собрались друзья, которые были близки с ее матерью в Бостоне. Они говорили Линде подобающие случаю слова, при этом старательно избегая разговоров о ее будущем.
Одни только Коулы тепло распрощались с Линдой, заверив, что она может приезжать и жить у них, когда ей захочется. А мистер Коул добавил, что она может рассчитывать на его помощь и совет в любом деле.
Завещание отсутствовало. Мать все время откладывала его написание, говоря, что это дурная примета, и мистер Коул объяснил, что денег, возможно, окажется очень мало.
– Дом, конечно, останется вам, и я присмотрю за ним и всем его содержимым. А об остальном вам лучше поговорить с управляющим банком... Попросите его связаться со мной, если возникнут какие-то затруднения.
Итак, Линде было о чем подумать. Но сначала следовало разобраться в путанице, творившейся в ее голове, поэтому она почувствовала облегчение, когда Морнэ приветливо произнес:
– Хотите поговорить? Или предпочтете остаться наедине с собственными мыслями?
– Я была с ними наедине всю неделю, – мрачно ответила Линда, – и это никуда меня
не привело.
– Тогда думайте вслух. Может быть, я смогу помочь?
– Вы и так уже помогли. Я перед вами в неоплатном долгу. – И, тем не менее, она продолжила: – Я столько всего упустила из виду! Дом... Мне следовало написать миссис Спаркс, которая убирала в нем, и попросить включить воду и электричество. Их всегда отключают, когда в доме никто не живет...
– Это уже сделано, – сказал Люк. – К тому же холодильник полон еды и постели застелены.
– О, миссис Коул позаботилась об этом! Она так добра!
Люк не стал рассеивать ее заблуждение.
– Итак, одна проблема решена. Какова следующая?
Так, постепенно, выходили наружу все ее сомнения и страхи за исключением самого главного – страха за собственное будущее. Адвокат больше не заговаривал о ее возвращении в Квебек, и его трудно было в этом винить. Линда и так создала для него массу проблем. Но если, как намекал мистер Коул, в банке почти не осталось денег, ей придется быстро подыскивать какую-нибудь работу.
– А как же Смоуки? – спросила она внезапно.
– Я оставил его в прекрасном настроении. Они с Шодэ души друг в друге не чают. Даже спят вместе на коврике Шодэ. Пусть после этого говорят о вражде кошек и собак!
– Я должна буду разобрать вещи в доме. – Задача, которая ужасала Линду: копаться в имуществе матери, ее одежде, ее бумагах...
– Только после того, как встретитесь с управляющим банком и посоветуетесь с мистером Коулом. – Адвокат искоса взглянул на нее. – Мистер Коул рассказывал мне, как вы замечательно держались, когда умер ваш отец. Вам придется так же хорошо держаться и сейчас, Линда.
Они уже ехали по прибрежному шоссе в быстро надвигающихся ранних сумерках. Впереди показалась заправочная станция, и Люк замедлил ход.
– Чай или кофе, как вы думаете? Нам еще прилично ехать.
За чаем с тостами Линда обеспокоенно спросила:
– Вы не собираетесь уезжать сегодня, не так ли? Должно быть, вы уже не успеете на вечерний рейс? Я не думала, что... Мне жаль, что я создаю для вас такие трудности.
– Вовсе нет. Я пробуду в Тринити до тех пор, пока у вас все не устроится.
– Но это может занять не один день.
– Не беспокойтесь, я взял отпуск на неделю.
Люк улыбнулся ей с такой добротой, что ее сердце на мгновение замерло от радости. Он будет рядом, заботливый и уверенный в себе, знающий, что и как нужно делать! Линда широко улыбнулась в ответ.
– О, как это здорово... и как вы добры! Вдвоем мы все сделаем гораздо быстрее, не так ли?
Люк с серьезным видом кивнул соглашаясь и передал чашку, чтобы ему налили еще чаю. А Линда, чувствуя себя намного счастливее, чем за все последнее время, с аппетитом вонзила зубы в тост.
Был уже поздний вечер, когда Люк припарковал машину на соседней улице, взял чемоданы, свой и Линды, и двинулся с ней к дому.
В маленьком камине лежали наготове поленья. Войдя, он сразу же поднес к ним спичку, и в совершенно ледяной комнате стало чуть веселее.
– Пока вы ставите чайник, – деловито сказал Люк, – я отнесу чемоданы наверх. Какая комната была вашей?
– Слева... Чемоданы? Но со мной только сумка. Чемодан остался в машине.
Адвокат был уже на середине узкой лестницы.
– Я займу соседнюю комнату. – Он посмотрел через плечо на удивленное лицо Линды. – Неужели вы считаете, что я способен бросить ваши вещи на произвол судьбы и оставить в одиночестве вас?
– Я как-то не думала об этом, – растерянно произнесла Линда и, помедлив, добавила: -Нет, это неправда. Я ужасно боялась остаться здесь одна. Я думала, вы снимете номер в отеле и вернетесь сюда утром.
– По-видимому, вы считаете меня весьма ненадежным другом, – заметил Морнэ. – Но теперь, когда мы во всем разобрались, ступайте готовить чай. И пока мы будем его пить, придумаем, что приготовить на ужин.
Линда сняла пальто и отправилась в кухню. Она поставила чайник на плиту, достала чашки и заглянула в холодильник. Там были молоко, яйца и масло, бекон и немного хлеба.
Она сообщила об этом Люку, когда тот присоединился к ней. Он с облегчением заметил, что горестные складки на ее лице разгладились. Конечно, оно оставалось бледным и печальным, но знакомая обстановка смягчила его, равно как и проявляемое им спокойное приятие происходящего. Даже не задумываясь об этом, она сочла его общество совершенно естественным. Именно на это Люк и надеялся.
Линда приготовила ужин, в то время как Люк накрывал на стол. Поев и вымыв посуду, они сели у камина, чтобы продолжить беседу. Нужно было составить план действий, но Морнэ не позволил ей заняться этим всерьез. Он только напомнил, что с управляющим банком нужно встретиться как можно скорее, а затем перевел разговор на продукты, которые им нужно купить, и миссис Спаркс, которую следовало
навестить.
Только позже, уже лежа в кровати и засыпая, Линда подумала, что если останется в Три-нити, то услуги этой женщины ей не понадобятся. А завтра, пообещала себе Линда, я спрошу у Люка, по-прежнему ли он хочет, чтобы я продолжала работать у него...
Ее разбудил веселый звонок, призывающий на утренний чай. Она крепко проспала всю ночь, и, хотя в момент пробуждения с новой силой вспомнила о своем горе, той, прежней, невыносимой боли уже не почувствовала. Линда натянула халат, спустилась вниз и обнаружила небритого и нечесаного Люка, одетого в просторный свитер и брюки, в кухне. Разливая чай по чашкам, он бодро поздоровался с ней.
– Я вижу, вы хорошо поспали. Пейте чай, а я пойду побреюсь.
– Вы долго не ложились? Я совсем не слышала вас.
– Доказательство того, что вы хорошо спали. Ваш душ самый шумный из всех, с которыми мне приходилось иметь дело. Пока вы будете готовить завтрак, я схожу за свежими рогаликами.
Позавтракав, они направились в банк. У дверей Линда робко поинтересовалась:
– Вы действительно ничего не имеете против того, чтобы пойти со мной? Наверняка мне не скажут ничего, в чем я не разобралась бы или с чем не справилась, но просто на всякий
случай...
Люк молча открыл перед ней дверь и пропустил вперед.
Управляющий принял их торжественно, высказал подобающие соболезнования, справился о здоровье Линды и отметил присутствие Люка задумчивым взглядом. Он открыл лежавшую на столе папку и откашлялся.
– Боюсь, то, что я скажу, несколько встревожит вас. Хотя я уверен: вместе мы сможем прийти к приемлемому решению. На переведенном вами на имя миссис Уайт счету была небольшая, но вполне достаточная сумма денег, для того чтобы обеспечить существование вашей матери, ведь у нее еще была пенсия. К тому же она дала мне понять, что избавлена от необходимости нести расходы по дому, так что пенсия целиком шла на ее личные нужды. К сожалению, она тратила деньги, не считая, и, когда на счету ничего не осталось, уговорила меня пойти на перерасход, заверив, что вы покроете его. Короче говоря, она потратила гораздо больше, чем я мог предположить, а некоторые из ее долгов нужно оплатить срочно.
Линда сдавленным голосом спросила:
– Но на что она могла их потратить? Ее пенсии должно было хватать на одежду и мелкие расходы, а на счету было несколько сотен... Вы уверены?
– Абсолютно уверен. Мне жаль, мисс Уайт, но ваша мама сказала, что существуют резервы, которые она может использовать. И поскольку я много лет был знаком с вашими родителями, то не видел причин сомневаться в этом.
– Вам известно, кому помимо банка она задолжала?
– У меня есть стопка чеков, которые банк отказался оплачивать. Правильнее всего было бы вам забрать их у меня и разобраться со всем лично. Я предлагаю открыть здесь счет на ваше имя, чтобы удобнее было это делать.
– Но у меня нет... – начала Линда, но ее прервал Люк Морнэ:
– Прекрасный совет, Линда. Позвольте мистеру Пайку открыть новый счет на ваше имя, и, если ему не трудно, пусть он скажет мне, какая сумма сможет покрыть все платежи. – Когда Линда открыла рот, чтобы возразить, Люк сказал: – Нет, позвольте мне пока действовать по моему усмотрению.
Что-то в его тоне не позволило Линде протестовать. Она только глотнула воздуха, когда мистер Пайк сказал Люку, сколько нужно денег, для того чтобы покрыть перерасход и все долги. После этого Линда уже не слушала, о чем говорят двое мужчин, судорожно и безрезультатно пытаясь придумать, как ей вернуть огромную сумму...
Только когда они снова оказались на улице, Линда резко остановилась и произнесла:
– Должно быть, я сошла с ума... если позволила вам сделать это. Мы вернемся назад, и вы скажете ему, что передумали.
Люк вместо ответа затащил ее в ближайшее кафе и заказал кофе.
– Вы не слышали, что я сказала? – прошипела Линда.
– Слышал. И когда мы вернемся в ваш дом, я вам все объясню. А теперь пейте ваш кофе как послушная девочка, после чего мы отправимся по магазинам.
Он говорил так уверенно и безмятежно, что одна его интонация должна была бы немного успокоить ее. Тем не менее Линду все то время, пока они ходили по магазинам и покупали продукты на ланч и на ужин, выслушивая сочувственные слова знакомых, не оставляло неприятное ощущение, что она не понимает, что происходит...
Когда они вернулись домой, раздался телефонный звонок. Мистер Коул сообщил Линде, что дочь миссис Олард приедет в Тринити завтра, чтобы забрать имущество своей матери. Она высказала надежду, что ничего трогать не будут, поскольку непременно проверит, все ли на месте.
Своей троюродной сестры Линда не видела никогда, лишь Дороти упомянула о ней пару раз во время их единственной и короткой встречи. Поначалу у Линды не нашлось слов, но, положив трубку, она вспылила:
– Вот как! Неужели эта особа думает, что я возьму что-то, не принадлежащее моей матери? – Она принялась резать хлеб с силой, которой для этого не требовалось. – И что же, мне целый день сидеть дома, ожидая ее?
– Весьма возможно. А я должен зайти завтра в контору Лэри. Что на ланч?
– Отбивные. Мне тоже нужно навестить миссис Спаркс и мистера Ривза... – Линда намазала на хлеб масло. – И еще вы должны объяснить мне все об этих счетах.
Люк собирался объяснить ей гораздо больше того, но, когда они закончили есть, в дверь постучали. На пороге стояла миссис Беркли, явно ожидающая приглашения войти.
– Я слышала, что вы здесь. – Она взглянула на Морнэ. – И адвокат. Я должна была зайти, чтобы выразить вам свое соболезнование и немного поболтать. Я часто встречалась с вашей матерью, вы ведь знаете. И я уверена, что вы захотите услышать, как хорошо ей здесь жилось последнее время. Такое печальное происшествие и так жаль, что вы оказались далеко в этот момент! Хотя я слышала, что смерть была мгновенной. – Миссис Беркли удобно устроилась в кресле. – Я пришла бы на похороны, если бы они состоялись здесь. Ваша мать конечно же хотела бы, чтобы ее погребли рядом с мужем.
Ее жестокость непреднамеренна, думала Линда, застыв на стуле, но, если она сейчас же не уйдет, я закричу.
На помощь пришел Люк.
– Как хорошо, что вы зашли! – обратился он к миссис Беркли. – Могу я попросить вас заглянуть со мной в отель? Там есть одна особа, с которой, как я полагаю, миссис Уайт вела дела, и было бы намного проще, если бы вы представили меня ей. Вы наверняка должны ее знать...
Миссис Беркли сразу же вскочила.
– Ну конечно же, мистер Морнэ. Я так рада быть полезной! Я уже довольно давно живу здесь и знаю почти всех. Линда, вы простите меня, если я не задержусь, ведь адвокату действительно нужна помощь.
Линду оставили одну, и она смогла вволю поплакать. Так что, когда Люк вернулся, она уже энергично орудовала в кухне.
– В отеле оказалась пара счетов, – сказал он. – Я с ними разобрался.
Адвокат умолчал о том, что успел еще позвонить мистеру Коулу, посетил священника и побеседовал по телефону с Бонно. От очередной просьбы Линды рассказать о его взаимоотношениях с банком Люк отмахнулся.
– На сегодня с вас и так довольно, – заявил он. – Мы пообедаем в соседнем кафе и пораньше ляжем спать, потому что неизвестно, когда прибудет ваша родственница.
Они взяли на обед свежепойманную рыбу и целую гору жареной картошки. И поскольку в маленьком зале кроме них никого не было, владелец подошел к ним поболтать. Когда все было съедено, он собрал тарелки и, пообещав им яблочный пирог на десерт, вышел.
За обедом Люк поддерживал непринужденную беседу, заставил Линду добавить бренди в кофе, а потом быстро увел ее домой. Она чувствовала приятную сонливость, поэтому уговаривать ее лечь спать не пришлось. Они поговорят завтра, и, как только дочь миссис Олард заберет вещи, она начнет разбирать имущество матери. А потом останется только встретиться с миссис Спаркс...
Линда проснулась среди ночи и села в постели, пораженная внезапной мыслью. Какая же я дура, сказала она себе. Ведь я могу продать дом и оплатить все долги. Нужно будет сказать об этом утром Люку Морнэ.
Она снова заснула, довольная тем, что проблема разрешилась.
Едва они закончили завтракать, как приехала дочь миссис Олард. Линде эта молодящаяся женщина, по-модному худая, дорого одетая и искусно накрашенная, не понравилась с первого же взгляда. Она ответила на вежливое приветствие Линды отрывистым кивком.
– Вы Линда? У меня мало времени. Я намерена как можно скорее уехать обратно. – Она прошла мимо нее в дом. – Надеюсь, вы не трогали вещи моей матери...
Линда спокойно ответила:
– Нет. Примите мои соболезнования по поводу смерти миссис Олард.
Люк, стоя у раковины, гремел чашками.
– Здесь еще кто-то есть?
– Друг, который привез меня сюда. Может быть, вы выпьете кофе или предпочтете сразу же пройти в комнату Дороти?
– О, я сначала упакую ее вещи. Где она жила?
– Я покажу вам. А когда вы все закончите, может быть, пройдете со мной по дому, чтобы удостовериться, что ничего не забыли?
– Разумеется. – Она захлопнула дверь комнаты перед носом у Линды.
Люк вытирал чашки с таким видом, словно делал это всю жизнь. Когда Линда вошла в кухню, он приподнял бровь.
– Не спускайте с нее глаз: она может стащить ложки!
Линда хихикнула, почувствовав внезапное облегчение.
Спустя некоторое время троюродная сестра спустилась вниз.
– Я все упаковала. Осталось несколько старых платьев и шляп, вы можете отдать их в благотворительный магазин.
Она взглянула на Люка и сразу же заулыбалась.
– Мистер Морнэ... а это мисс Олард, – сказала Линда и добавила: – И я думаю, вам лучше забрать все с собой.
– О, несомненно! – любезно подхватил Люк. – С такими вещами нужно быть поаккуратнее. Я принесу пластиковый мешок, и вы можете сложить все туда.
– Хотите кофе? – спросила Линда. – А потом мы обойдем с вами дом.
Мисс Олард от кофе отказалась.
– Я оставила машину в конце бульвара...
– Я донесу ваши сумки, – предложил Морнэ. – Мы сообщим мистеру Коулу, что вы приезжали и забрали все принадлежащее вашей матери. – Он встал. – Пойдемте? Вы, кажется, спешили попасть домой?
Убийственно хорошие манеры, подумала Линда, глядя, как мисс Олард семенит на высоких каблуках за Морнэ. Он очень хорошо выглядит со спины, заметила Линда, а потом напомнила себе: я скажу ему, что продам дом и верну деньги, а потом он может возвращаться в Квебек, не думая о том, что должен еще что-то делать для меня. Конечно, есть еще Смоуки. Может быть, он подбросит меня до Квебека, и я привезу Смоуки сюда...
Захваченная этой полубезумной идеей, она поднялась наверх, дабы удостовериться, что все вещи миссис Олард забраны.
Когда она спустилась в гостиную, адвоката все еще не было. И Линда вспомнила, что он собирался зайти к мистеру Менсфилду. Она выпила кофе и приступила к делу, которое откладывала сколько могла. Разобрать стол матери и очистить его от бумаг было необходимо, особенно теперь, когда все более или менее устроилось и весьма вероятно, что дом будет продан. Все последнее время Линда жила словно во сне, делая все, что говорил ей Люк Морнэ, и не позволяя себе слишком задумываться о будущем, но пора наконец посмотреть ему в лицо.