355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Darya Pricklys » В объятиях волка (СИ) » Текст книги (страница 2)
В объятиях волка (СИ)
  • Текст добавлен: 25 августа 2018, 06:30

Текст книги "В объятиях волка (СИ)"


Автор книги: Darya Pricklys



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 27 страниц)

Сама же, собрав чемодан, отобедав с родителями, отправилась в свой дом, место, где родители ее вырастили, место, где сейчас полно снега, а вокруг все мерцает яркими рождественскими огоньками.

***

В гостиной австралийского дома Грейнджеров стоял Гарри Поттер и неловко переминался с ноги на ногу. Он знал, что от подруги за его выходку влетит по первое число, и готов был принять все удары. Вот только не при посторонних. Гарри опасался, что Гермиона явится в офис с самого утра и устроит разнос при Колине Брекли – Авроре второго ранга и его наставнике. Ведь данная замена была выполнена в обход ему, хотя и утверждена Кингсли.

На шум из коридора вышла мать Гермионы.

– Миссис Грейнджер, добрый вечер! – поздоровался Гарри Поттер. – Простите, если помешал.

– А, Гарри, – Миссис Грейнджер широко улыбнулась юноше, повела рукой в сторону дивана, – ты всегда желанный гость в нашем доме, дорогой! Присаживайся. Чаю?

– Нет, спасибо, – отказался Гарри и смущённо взглянул на женщину. – Гермиона дома?

Миссис Грейнджер сочувственно взглянула на сконфуженного парня.

– Гермиона рано утром отбыла в Англию. – грустно ответила она, – Захотела побыть одна и подготовиться к предстоящему семестру в школе, и… кажется, она говорила что-то о невыполненной работе в министерстве. В общем, как я поняла, моя девочка, как всегда, завалена делами.

Поттер ещё больше вжал голову в плечи. По всей видимости Гермиона не сказала родителям, куда он её вчера так бесцеремонно утащил, наваливая ещё одну проблему на хрупкие плечи ответственной девушки.

– Мне очень жаль, – зачем-то ляпнул Поттер. – Спасибо, что сообщили, но мне пора бежать; я отлучился только на несколько минут, – Он уже ступил одной ногой в камин, осознавая, что позорно сбегает.

– Гарри, подожди. Гермиона просила отдать тебе вот эти два конверта. Сказала, что это срочно.

Увидев красный конверт, и моментально узнав в нём Вопилку, Гарри нервно сглотнул. Если он прикоснётся к нему, то родители и, в общем-то, все соседи узнают, во что он втянул Гермиону, пусть всего на один вечер. Поттер уважал родителей подруги и знал, с каким теплом они относились к нему, поэтому не хотел подставляться. Судорожно соображая как поступить, Гарри нервно провёл рукой по волосам. Понимая, что пауза затянулась и Миссис Грейнджер, протягивающая ему письма уже в удивлении подняла брови, он быстро достал волшебную палочку и носовой платок.

– Миссис Грейнджер, не могли бы Вы положить письма на стол. – удивлённый взгляд женщины ещё больше расстроили Поттера, – Пожалуйста.

Сведя брови, мать Гермионы обескураженно взглянула на Гарри и положила на кофейный столик оба конверта по отдельности, для верности отойдя на два шага назад, предполагая, что данные документы могут таить в себе что-то опасное.

– Не бойтесь! – видя реакцию женщины, Поттер поспешил её успокоить. – Для Вас эти письма никакой опасности не несут, а вот для меня – да. Поэтому я заберу их магическим способом.

– Я не понимаю, Гарри, зачем моей Гермионе причинять тебе вред!

Лицо Поттера на миг свело судорогой. Он стыдливо взглянул на неё и, не говоря ни слова, взмахнул палочкой, транфигурируя платок в небольшой мешочек. Раскрыв его, он манящими чарами призвал конверты в кулёк и с облегчением сунул его в карман.

– Она не причинит мне вред этими письмами. – он ещё раз виновато взглянул на Миссис Грейнджер. – Простите, но я не могу Вам рассказать. Это связано с работой. Спасибо за уделённое время, но мне пора.

Женщина лишь кивнула, видя, как брюнет покидает гостиную, исчезая в зелёном пламени камина.

***

Гарри вышел из камина в доме на Площади Гриммо и опустился в потёртое временем кресло. Он в первую очередь появился в кабинете наставника в Министерстве и попросил освободить его на пару часов. Брекли без лишних слов дал добро. Теперь Поттер сидел в своей гостиной и смотрел на холщовый свёрток, где его ждало поругание от лучшей подруги.

Как же он не хотел её обижать и тем более портить с ней отношения! Он смело мог сказать, что Гермиона была для него лучшей подругой, сестрой… самым лучшим человеком в этом мире. Он не хотел терять её расположение и доверие.

Вздохнув, Поттер раскрыл мешочек и с замиранием достал первый попавшийся конверт. В руке был белого цвета конверт без надписи.

Мысленно обругав себя за трусость, Гарри повторно смело сунул руку в мешок и достал красный конверт.

В этот же момент по комнате раскатом грома прозвучали первые строки письма подруги:

Гарри Джеймс Поттер, как ты мог меня так подставить?! Отправить к мерзкому Драко Малфою на аудиенцию и рассчитывать, что тебе сойдёт это с рук?! Нет, милый мой друг, ты опрометчиво ошибаешься! Я глубоко рассержена твоим поступком и признаюсь – чуточку разочарована в тебе. Ведь ты знаешь, как мне тяжело вспоминать последнее посещение того злополучного замка! Как мне до сих пор снятся кошмары, а ты просто кинул меня в один из них, не позаботившись даже предупредить, с кем мне придётся столкнуться! Больше и думать не смей, что я соглашусь на подобного рода подмены! Мне хватило и этой! Я еле ноги унесла от горячо оберегаемого тобою подопечного! На этом всё, мой друг! В белом конверте отчёт о нашем свидании с твоим вверенным. Хорошего тебя дня, Гарри, и не хворать до следующих праздников!

Несколько раз моргнув, Поттер пришёл в себя и смог вздохнуть. С позором понимая, что всё время, пока Вопилка изрыгала гневный голос Гермионы, он задерживал дыхание. Гарри всегда боялся Гермиону. Со школьной скамьи опасался её и уважал за стойкость духа, способность видеть в людях хорошее и острое чувство справедливости. Как раз таки сейчас он сам отхватывал поругание по всей справедливости. Он заслужил.

Прокручивая в голове содержание письма, он вспомнил, что Гермиона упоминала Малфоя.

«Я еле ноги унесла от горячо оберегаемого тобою подопечного!»

Что это белобрысый хорёк мог сделать с ней? Если бы он применил к Гермионе хотя бы жалящее заклинание, то Гарри бы узнал. Надзор не пропустил бы более сильные и опасные заклинания, хотя, помня о том, что ограничение записывает любое заклинание, применённое подопечным в специально отведённый свиток пергамента, это подтвердит, что Драко почти не пользуется магией, что весьма странно, учитывая его чистокровность и неспособность обслуживать себя самостоятельно. Хотя, всё могло измениться после депортации его семьи…

Гарри вскочил с места, кипя от гнева, не глядя запихал конверт с отчётом во внутренний карман мантии и, бросив горсть летучего пороха в камин, гаркнул название пункта назначения: «Малфой-Мэнор».

– Малфой! – свирепо проорал Гарри, стоя в полумраке Большой гостиной. – Где ты, чёртов слизеринец!

Ответа не последовало. Зарычав, Поттер прошёл по комнате, вышел в коридор. Снова послышалось многоголосное ворчание завешанных портретов, на что Гарри рыкнул: «Да заткнитесь вы» и быстро вышел в просторную тёмную залу.

– Что-то вы зачастили с проверками в мою скромною обитель. – Прозвучал тихий, вкрадчивый голос из глубины комнаты.

Гарри на мгновение замер и огляделся. В комнате была непроглядная темнота, лишь тонкие полоски щелей не плотно закрытых ставней на окнах определяли окружающее пространство.

– Малфой! Нам нужно поговорить! – натянутым голосом, едва сдерживая крайнее негодование, проговорил Гарри.

– Говори, я слушаю. – Ответил Драко по-прежнему скрытый тьмой комнаты.

– Я предпочитаю разговаривать с видимым мною собеседником, Малфой! Выходи! – Гарри достав палочку зажёг Люмос и попытался найти в темноте хозяина дома.

Драко сидел прямо на полу, опираясь о стену головой, уперев локти в колени.

– Рад за тебя, но мне и так неплохо. – не двигаясь с места, ответил Драко, заранее зная, зачем пожаловал его многоуважаемый куратор. – Ну давай, начинай, я жду.

Такая наглость взбесила Поттера ещё больше.

– Поднимайся, хорёк! Посмотри мне в глаза и ответь, по какому праву ты посмел её напугать?

Малфой не шелохнулся. Он по-прежнему сидел на ледяном полу и не отвечал.

– Я с кем разговариваю, Малфой? – Не успокаивался Поттер.

В особняке было настолько тихо, что посетитель без труда расслышал тихий ответ.

– По всей видимости, с хорьком, а я далеко не из семейства куньих. – Устало прошептал блондин.

– Слушай, Малфой, не ёрничай! Отвечай на мои вопросы, иначе будут последствия!

– Что, Поттер, власть почувствовал? Какова она на вкус? Скажи. Я сгораю от любопытства!

– Я сказал – отвечай на вопрос! Что ты наговорил Гермионе? Зачем, а главное как ты её напугал?!

Молчание.

– Я не потерплю такое отношение к близкому мне человеку, ясно тебе?!

– Тогда зачем ты её отправил ко мне? Если ты так её бережёшь, то какого драккла она припёрлась в Сочельник ко мне на порог в открытом летнем платье? – воскликнул Малфой, поднимаясь. – Она вся замёрзла, пока искала меня! Если ты так о ней беспокоишься почему же не предупредил о том, что ей там, куда ты её закидываешь, как минимум будет холодно!

Каждое слово Малфоя сильно резало совесть. Поттер и так корил себя за свой не очень-то обдуманный поступок, а тут ещё Малфой тыкает его носом в то же дерьмо! Не желая признавать правдивость и уместность слов бывшего слизеринца, Гарри поднял палочку, предостерегая:

– Малфой! Я тебя предупреждаю, прикуси язык пока не поздно, иначе…

– Иначе, иначе… Бла-бла-бла. – с издёвкой протянул Драко, подходя ближе к Поттеру. – Снова эти пустые угрозы и заезженные предупреждения.

Гарри опять открыл рот, чтобы предупредить Малфоя, но тот его перебил:

– Хочешь знать, что здесь произошло? – засовывая руки в карманы брюк, задал вопрос Малфой. – Всё до банальности просто: она пришла в мою комнату вся продрогшая. Согрелась, затем, она немного рассказала, как обстоят дела в школе, объяснила, почему ты скинул свои обязанности на неё. Потом я банально предложил ей выпить в честь праздника.

– И это всё? – удивился Гарри.

Малфой стрельнул в Поттера быстрым взглядом.

– Не совсем. – Уклончиво ответил Драко.

– Вероятно, ты упустил момент, когда она в страхе сбегает из этого пыльного логова.

Драко хмыкнул, не сводя взгляда с ненавистного Героя. Как же он был прав…

– Вероятно, да. Она убежала отсюда только потому, что я немного грубо её оборвал, когда она весьма дерзко стала тебя защищать, высказывая неприятные для меня вещи. – Пожал плечами Малфой.

– О… – озадачено и смущённо почесал затылок Гарри. – Ясно.

Драко прошёл дальше по залу, не особо заботясь о Поттере.

– Надеюсь, ты закончил свой допрос? А то я бы хотел принять ванну, – как бы между прочем кинул из-за плеча хозяин дома. – Согласись, было бы странно продолжать интервью в таком интимном месте.

Поттер, раскрыв рот от такой наглости, смотрел, как белокурая макушка исчезает в темноте. Глухой звук закрывающейся двери оповестил посетителя о полном завершении разговора.

***

Это был первый раз, когда его визит к Драко Малфою прошёл так оживлённо. Все его проверки сводились к монотонной и безликой констатации бытия: ел, спал, гулял, читал… Малфой, не желая вести более оживлённый и конструктивный разговор с бывшим ненавистным сокурсником, всячески избегал даже смотреть на него. Однажды, не поступившись своей наглостью, Драко, сидя в кресле у камина в своей комнате просто левитировал Поттеру лист пергамента с перечисленными по пунктам действиями, что произвёл между проверками за эти три недели.

Общение у них не клеилось, хоть Гарри и посещал подопечного уже длительный срок. Брекли наседал на своего стажера, требовал результат. По мнению руководства, посвящённого в детали дел, Поттер должен был разговорить Малфоя, так как тот представлял для Аврората ценность. По их мнению помилованный знал имена скрывающихся Пожирателей и места их нынешнего прибывания. К тому же, они подозревали, что он продолжал контактировать с некоторыми из них. Но всё это было лишь абсолютно бездоказательными домыслами.

Вернувшись в Министерство, Гарри сел за свой письменный стол, с облегчением понял, что ещё есть время перевести дух после напряжённого разговора с Малфоем. Вспомнив, что второй конверт остался не прочитанным, Гарри поспешно достал отчёт из внутреннего кармана мантии. Развернув его и пробежав глазами по строчкам, он удивлённо замер.

– Нет. Этого не может быть!

Вскочив с места, Поттер вылетел в коридор и быстрым шагом пошёл к лифту.

Поднявшись на нужный уровень, Гарри вышел из лифта и почти бегом припустил к кабинету Министра Магии. Поспешно войдя в приёмную, он притормозил у стола секретаря.

– Мисс Дженкинс, здравствуйте. Мистер Бруствер у себя? – стараясь не смотреть на помощницу, Поттер уставился на висящую позади неё эмблему министерства.

Элаиза Дженкинс была одной из тысячи воздыхательниц Героя Войны. Блондинка лет двадцати пяти с карими глазами была хороша собой, но Поттера она не интересовала. Всё это внимание его только раздражало. Так же как и до того, как закончилась война.

– Оу! Мистер Поттер, – томным голосом проворковала та, – да, Мистер Бруствер здесь, но у него встреча.

– Вы можете сообщить ему, что я пришёл по очень срочному делу. Это касается дела номер тринадцать.

Гарри знал, что эта блондинка отчаянно хотела захомутать его, но Поттеру не было до этого никакого дела.

– Мистер Поттер, я же просила называть меня просто Элоиза или Элли, без всяких «вы». – Хлопала та ресницами.

Гарри пропустил щебетание девицы мимо ушей и выжидающе на неё посмотрел.

– Пожалуйста, сообщите Министру о том, что я намерен с ним переговорить. Это срочно!

Блондинка недовольно поджала губы и, выйдя из-за стола, прошла в кабинет. Через минуту вышла и снова уселась за стол, обиженно взглянула на предмет своего обожания.

– Мистер Бруствер готов Вас принять через пять минут.

Кивнув, Гарри стал расхаживать по приёмной, нервно поглядывая на часы. Перерыв, который одобрил Колин, уже подходил к концу.

Вскоре дверь кабинета распахнулась, и в приёмную вышли три чиновника из отдела «Регулирования магических популяций и контроля над ними». Гарри узнал их по характерным нашивкам на рабочих мантиях. Поттер кивнул в знак приветствия и нетерпеливо вытянул шею, пытаясь найти взглядом Кингсли.

Он не заставил себя ждать. Вышел на порог кабинета и пристально посмотрел на брюнета, кивнул и пропустил в кабинет.

– Что стряслось, Гарри? – обеспокоенно спросил Кингсли.

Поттер быстро вынул листы бумаги из конверта, и без лишних слов протянул их Кингсли. Бруствер, не сводя тёмных глаз с Поттера, осторожно принял документ, но не спешил разворачивать.

– Что это? – он подозревал, что это могла быть какая-то угроза или ещё того хуже – ультиматум от объявившийся группировки ПСов…

– Это отчёт Гермионы о посещении Малфой-Мэнора в Сочельник.

Кингсли сел за свой стол, развернул листы и вдумчиво стал читать написанное. Через пару минул он вздохнул, задумчиво почесал подбородок и посмотрел на посетителя.

– Что ж, думаю это всё упрощает. Как считаешь, она справиться?

– Думаю да, но считаю, что её нужно разгрузить в делах. Если Вы официально её назначите, то она не сможет отказаться, но я, со своей стороны, буду требовать для неё повышенной защиты.

– Да, я согласен. От Малфоя можно ожидать всего. Что касается назначения – это будет сделано в течении нескольких дней. Сам понимаешь, бумажная волокита, а я, хоть и Министр, но ускорить дело не могу – иначе это может вызвать ненужные пересуды. После я вызову её на разговор для предварительного введения в курс дел.

Поттер кивнул и, направившись к двери, замер.

– Я бы ещё хотел попросить Вас об услуге, Мистер Бруствер.

– Всё что нужно.

– Могу я просматривать отчёты Гермионы до официальной регистрации? – озвучил свою просьбу Гарри и добавил: – По личным причинам.

Кингсли сцепил в замок, пальцы и взглянул на юношу.

– Могу я узнать, что за причины? – Приподнял он тёмную бровь.

Гарри на миг замялся, прикидывая, стоит ли говорить.

– Для писем Нарциссе Малфой. Она просила писать хоть что-нибудь о сыне, так как сам он очень редко пишет.

Кингсли кивнул. Он доверял Поттеру и знал, что глупостей тот не совершит.

========== Часть 6 ==========

В первые дни после Нового года Гермиона Грейнджер вместе с другими студентам, уезжавшими на рождественские каникулы, возвращалась в Хогвартс. Будучи старостой школы, она ходила по вагонам, наблюдая за дисциплиной и попутно раздавая указания, касающиеся нового семестра.

На вокзал, близ деревушки Хогсмид, их встретил Хагрид, и девушка, пристроившись рядом, узнавала новости последних дней и радостно делилась своими. Гермиона возбужденно рассказывала о восхитительном Новом годе, который она встретила с Роном. Они обменялись подарками, конечно же книгами, и веселились целые сутки кряду – в Австралии ведь первое января наступило на десять часов раньше. Поэтому они с чистой совестью провели всю ночь там, а затем утром отправились в Англию в Нору. Тот день даже затмил разочарование от Рождественского вечера. Да и злость на Гарри тоже, в общем-то прошла. Он был с ними и все время нервно косился в ее сторону, неловко себя чувствуя. Поздравляя ее с праздниками, он что-то мямлил в стиле «Гермионочка, извини меня, пожалуйста за все», но девушка, будучи в приподнятом настроении, похлопала того по плечу и простила, сказав не переживать из-за хорьков. Все же, не могла она долго злиться на лучшего друга. Девушка весело щебетала, рассказывая это все лесничему, тот улыбался в бороду и радовался за подругу.

Ужин в замке прошел в радостном гомоне – друзья были рады встрече. Гермиона тоже с удовольствием поболтала с однокурсницами, послушала про нарглов, наводнивших дом Лавгудов, а потом стала наблюдать как старосты факультетов начали собирать своих студентов.

– Мисс Грейнджер, – окликнул ее Филч, – директор МакГонагалл просила Вас зайти к ней.

– Сейчас? – Удивилась та, посмотрев на часы.

– Да. – Проскрипел завхоз и поплелся прочь.

Гермиона поспешила к лестнице с горгульей и, оправив юбку, произнесла пароль: «Львы и котята».

Статуя отпрыгнула в сторону, освобождая проход, и девушка встала на лестницу, которая подняла ее на манер лифта. Переступив порог кабинета, она улыбнулась:

– Добрый вечер, профессор МакГонагалл! – и тут она увидела совершенно неожиданную персону. – Здравствуйте, господин Министр.

– Доброго вечера, Гермиона. – Улыбнулся тот немного натянуто.

– Мисс Грейнджер, – начала директор, – господин Министр пришел ко мне с довольно-таки необычной просьбой. Но, выслушав его внимательнейшим образом, я решила поддержать его, а потому ответила согласием.

– О чем речь? – Поинтересовалась Гермиона, одновременно чувствуя и подвох, и ответственность – раз ее позвали, значит, произошло что-то в значительной степени важное.

– Я считаю, что ты очень загружена работой в Аврорате. – начал он. – И это не считая той, что ты выполняешь в стенах этого замка. Поэтому я временно отстраняю тебя от твоей работы, связанной с темными артефактами.

– Но, Министр, – осторожно начала возражать девушка, – я вовсе не считаю себя чересчур загруженной, наоборот, мне нравится моя работа. Я даже привезла с собой несколько особо интересных книг, где много сведений и о темных заклинаниях, и о свойствах материй, из которых изготавливаются артефакты.

– И все же, – прервал Кингсли речь девушки, – я вынужден сделать это. Но лишь для того, чтобы перевести тебя, опять же временно, в другую сферу. Я уже подписал все бумаги, связанные с этим, ты теперь там главный куратор. Все, кто занят именно этим проектом, будут безоговорочно подчиняться тебе. Их я тоже поставил в известность.

– И они не против? – Скептически отнеслась к такому повороту Гермиона.

– Если кто против, тот может поискать себе другое место работы. – холодно сказал Кингсли. – Тут вольнодумия и саботажа я не потерплю. Слишком уж важно это дело.

– Хорошо, Министр, – вздохнула Гермиона, покоряясь воле самого главного волшебника их мира, – я согласна. В чем моя работа?

Гермиона была в смятении. Ей было стыдно перед Министром, за её неуместную вспышку. И было интересно попробовать себя в другой сфере. Ей выпадал такой шанс…

– Курировать одного помилованного. – Как ни в чем не бывало ответил тот.

«Да! Отличный шанс! Только не это!»

– Что? – задохнулась девушка от возмущения, уже понимая, о ком пойдет речь. – Да ни за что! Я не стану с ним связываться!

– Ты уже согласилась. – Меж тем напомнил ей Министр.

Что значит согласилась? Документы она никакие ещё не подписывала!

– Министр, прошу! – взмолилась девушка. – Не заставляйте меня! Я не хочу иметь ничего общего с этим волшебником! Кто угодно, но только не он!

Бруствер озадаченно переглянулся с МакГонагал и сцепил пальцы в замок.

– Гермиона, не говори ерунды. – нахмурился Министр. – Он не съест тебя.

– Только напугает до смерти. – Буркнула девушка.

Гермиона решила стоять на своём до последнего. Она была не намерена уступать даже Министру! У них нет веских причин назначать именно её!

– Ты – сильная волшебница, а его магия ограничена. – Отмахнулся Бруствер.

– Да меня пугает одна мысль о нахождении в том доме! – Привела еще один аргумент гриффиндорка.

– Со своими страхами надо бороться. – Наставительно поднял палец Бруствер.

– Предпочту держаться от них подальше. – Огрызнулась девушка, отчаянно не желающая возвращаться в то место. Она понимала, что с Министром Магии нужно вести себя более тактично и вежливо, но ничего не могла с собой поделать.

– Однако, именно тебе я перепоручаю вести это дело. – Не терпящим возражением тоном произнес Кингсли.

– Интересно, почему это? – Все еще не сдавалась Гермиона.

– Из-за твоего отчета. – помахал тот ее пергаментом. – Признаюсь, когда я прочитал его, то сильно удивился. И у меня не возникло сомнений, что твое кураторство принесет большую пользу, нежели Гарри.

– Так это Гарри передал Вам отчет? – Вскинулась девушка.

– Естественно. – выгнул Кингсли брови. – И именно он подал идею о твоем назначении. – Добавил Министр, даже не подозревая, какую петлю затягивает на шее Избранного.

Гермиона еле сдерживала себя. Так вот почему Гарри был такой нервный в Новый год! Вот, за что он на самом деле просил у нее прощения. Пальцы девушки судорожно сжимались и разжимались, представляя себе, что она душит своего лучшего-мать-его-друга-Поттера за такой подарочек. Гермиона скрежетала зубами, стараясь изо всех сил не начать орать прямо тут, в кабинете директора, которая, кстати, до сих пор молчала. К слову, она же может помочь девушке избежать этой участи. Лучше любая отработка, чем такое наказание.

– Директор! – взмолилась она. – Скажите, что Вы не отпускаете меня! Мне же надо учиться! У меня последний курс! Выпускные экзамены на носу! Мне надо к ним готовиться! А еще подготовить списки других студентов, уж не говоря о вопросах общей дисциплины!

– Мисс Грейнджер, – начала та, – как я сказала Вам в самом начале, господин Министр получил полное мое одобрение Вашей кандидатуры на это место. А это значит, что Вы обязаны ему подчиниться. Что касается остального, то до экзаменов еще полгода, а это немалый срок. Уверена, Вы превосходно к ним подготовитесь. Не понимаю, о чем Вам волноваться. Что до остального, то можете не переживать. Ваши обязанности будут частично переданы второму главному старосте, а остальные распределены по факультетам. У меня нет сомнений, что для такой блестящей студентки, как Вы, это станет помехой.

Наступила тишина. Гермиона еле сдерживала слезы. Она не знала, как описать свой страх, который она испытывала, находясь с ним.

– Что ж, раз разговор исчерпан, мне стоит откланяться. – проговорил Кингсли. – Гермиона, в следующие выходные я жду нового отчета.

– Так скоро? – удивилась она. – Но Гарри проверял его раз в три недели.

– И результат его работы, к сожалению, не тот, который мы ожидали. Хотя он не раз общался с ним в рамках этого проекта. А, встретившись с тобой всего один раз, все изменилось.

– Да что изменилось-то? – Взвыла Гермиона, мало что понимающая.

– Вот это мы и должны выяснить. – По-чеширски улыбнулся Министр и исчез в зеленом пламени камина.

Гриффиндорка устало рухнула в кресло, даже не задумываясь о нормах поведения. Она напряженно думала – сопоставляла слова Гарри, когда он ей рассказывал о своих посещениях слизеринца, и свои собственные воспоминания о тех странных минутах.

– Гермиона, – присела рядом ее бывший декан и потрепала по руке, – я прекрасно понимаю Ваши чувства и нежелание находиться в том месте с тем человеком так часто. Я тоже, когда мне Кингсли поведал об этом, была, мягко говоря, не в восторге, и собиралась ответить отказом исключительно из сострадания к Вам. Однако, когда я прочитала два отчета, я дала свое согласие.

– Но почему? – простонала девушка, откидывая голову назад. – Почему я? Почему именно он?

– Очевидно потому, что именно Вы оказали на него такое положительное влияние.

– Да какое влияние! О чем вы все говорите! – взорвалась девушка. Сдерживать себя и свои эмоции больше не было возможности. В принципе, желания тоже. – Я провела с ним не более получаса, и большую часть времени я молчала. Потом я читала нотации, потом спорила. А еще я накричала на него, а потом сбежала к себе! Я полностью провалила то задание!

– Вовсе нет. – тепло улыбнулась ей пожилая женщина. – Я тебе кое-что прочитаю.

Минерва МакГонагалл взяла со стола лист пергамента. Приблизив его, она начала читать:

– Отчет Гарри Поттера о курируемом номер тринадцать. Означенный выше волшебник ведет себя настороженно, но не агрессивно. Он апатичен и не склонен к общению. Говорит отрывочными фразами, предпочитая односложные предложения. Не смотрит собеседнику в глаза. Напоминает тень. Попытавшись придерживаться его же линии поведения, промолчал с ним два часа. За это время он не сдвинулся с места, ни разу не пошевелился и не проронил ни слова, а под конец заснул. Появившийся домовик укрыл того пледом, на контакт не пошел. По итогам последней встречи вынужден сделать вывод, что курируемый крайне плохо адаптируется в предложенных ему условиях.

Директор отложила свиток и посмотрела на девушку.

– Этот отчёт был написан за три недели до Вашего посещения. Теперь Вы видите разницу? Вы понимаете, что сами написали в отчёте?

Испытуеще посмотрела на неё директора.

– Конечно! – как нечто само собой разумеющееся сказала Гермиона, бесконечно удивляясь услышанному. – Я написала, что он вежлив, доброжелателен, не выказывал неуважения или презрения, а проявлял заботу и гостеприимство. Я даже указала, в чем именно это проявилось. Правда, еще я указала на его иронию, сарказм и попытки шутить.

– Вот видишь, думаю, вопросы излишни. – Сочувственно улыбнулась профессор МакГонагалл.

– Мерлин мой, – простонала Гермиона, – ну почему я?

– Видимо, потому что ты так влияешь на Драко Малфоя. – Последовал ответ женщины.

***

Холод его не пугал. Даже бодрил и давал возможность ясно мыслить в такие моменты. Но не сегодня…

Малфой стоял на коленях, в продуваемом из открытого настежь окна зале, и сгорбившись, опирался об пол ладонями, смотрел в то самое, починенное домовиками, зеркало и тяжело дышал.

«Нет, заткнись! Замолчи, отродье! Я не желаю тебя слушать, не желаю тебе подчиняться! Быть тобой! Нет!»

Громкий, отчаянный крик прорезал тишину тёмного замка, спугнув нерадивого эльфа, который со страхом заглядывал в комнату из коридора, приоткрывая высокую дверь. Он выполнял приказ хозяина: принёс тому пузырёк с фиолетовой жидкостью. В такие часы эльф знал, что к хозяину лучше не подходить, иначе будет только хуже. В таком состоянии Господин Драко может даже разбить предложенный им заветный флакон, поэтому домовик решил переждать в коридоре, поспешно скрывшись за дверью, испугавшись громкого крика.

Как же Драко было больно! Голый торс блестел от пота, внутренности и суставы крутило, перестраиваясь в нужное им строение. Кожа вытягивалась и сходилась обратно. Как же он ненавидел всё это. Малфой давно перестал бояться боли – она стала естественным и постоянным его спутником. Но он всегда страшился одного – потерять контроль.

Драко чувствовал, что скоро наступит час «x», и снова появится потребность убить, насладиться горячей кровью и треплющейся плотью. Как же опрометчиво было с его стороны остаться в поместье. Нужно было уйти, как всегда, глубоко в лес и перевоплотиться там; но его отвлёк сам зверь. Его чёртова потребность в запахе этой девчонки просто зашкаливала. Даже в человеческом обличье Драко слышал его мысли и невольно им подчинялся.

Он только сегодня поддался чутью и ступил на порог той комнаты, где грелась Грейнджер. Он не контролировал себя, шёл в каком-то мареве, следуя обонянию волка. Он сел в то же кресло, ведомый желанием внутреннего зверя как можно глубже утонуть в мягкой обивке, почувствовать остатки тепла её тела. Брошенный ею палантин так же лежал на подлокотнике как и несколькими днями ранее. Драко сделал так, как зверь продиктовал ему: взял в руки ткань и зарылся в нее лицом, с наслаждением вдохнув аромат полной грудью.

В этой животной прострации протекли часы, и Драко очнулся, когда было уже поздно.

Юноша понимал, что сейчас ему деваться некуда, и поэтому сидел напротив большого зеркала, желая воочию увидеть это чудовище, что поглощает его разум каждое грёбаное полнолуние. Жгучая боль в теле то появлялась, то пропадала, но Малфой знал, что уже не долго. Нужно было срочно выпить зелье, иначе зверь просто уничтожит здесь всё. И ближайшие деревни – особенно. Он уже сейчас, с каждой новой секундой появления луны из облаков, слышал голоса и смех жителей.

– Дьявол тебя задери! Танур! Где ты! – в отчаянии взревел Драко, поймав ускользающий рассудок.

Эльф тут же появился в зале, держа в крохотных, сухих ручках склянку с заветным зельем.

– Танур здесь, Господин, Танур принёс, что велено.

– Дай мне его, – задыхаясь проскулил юноша, протягивая дрожащую руку. – Скорее, пока не поздно…

Эльф подчинился и быстро вложил флакон в скользкую ладонь, а затем попятился к створке двери.

Драко одним глотком осушил пробирку и, замирая, рухнул на пыльный паркет.

Глаза домового эльфа расширились от созерцаемой картины: Хозяин приподнялся, шумно дыша. Его спина прогнулась до чудовищного хруста позвонков, руки и ноги вытянулись и изогнулись под неестественным углом, трансформируясь и удлиняясь в сильные когтистые лапы. От этих метаморфоз Драко закричал не своим голосом, вскидываясь над полом, рыча от поглощающей его агонии. На мокрой от пота спине стала расти белая шерсть с невероятной скоростью. Красивое, аристократическое лицо изменилось, удлиняясь и превращаясь в уродливую морду чудовища, на котором лихорадочно блестели глаза зверя.

Хруст прекратился, и за ним скрутилась, казалось, сама душа некогда гордого Лорда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю