355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дарси Блейк » Теория и практика » Текст книги (страница 7)
Теория и практика
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:13

Текст книги "Теория и практика"


Автор книги: Дарси Блейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

– Только не здесь.

Бет убрала руку, но не сразу, сначала она легко пробежала пальцами вдоль резинки его плавок.

– Тогда пошли, у меня есть на примете уединенное место.

И Бет, рассекая воду уверенными, сильными гребками, поплыла к водопаду. Отсюда водопад не был виден, но Бет заметила его раньше, с балкона, выходящего на другую сторону.

За время, пока они доплывут, Бет собиралась обдумать план. Она не сомневалась, что, как только они укроются в гроте, Джордан выполнит обещание, которое она прочла в его взгляде и ощутила в отклике его тела. Бет осознавала, что может играть с огнем лишь ровно столько, сколько Джордан ей позволит. И, положа руку на сердце, она желала сгореть.

Так почему же ее желудок сжался от страха? Разве она не доказала себе, что способна сосредоточиться на сценарии и воплотить в жизнь всё, о чем узнала в процессе исследования? В баре, играя роль Дженни, она даже не планировала каждый следующий шаг, все, что она делала, казалось ей естественным, потому… потому что она была Дженни? Или потому что она была с Джорданом?

Джордан догнал ее и поплыл рядом, Бет почувствовала это еще до того, как он задел ее руку и плечо. Прикосновение было знакомым, и всякий раз, поворачиваясь корпусом и заводя руку для гребка, Бет видела Джордана, его сильные гибкие руки, широкие плечи, узкую талию и… Раньше у Бет не было возможности оценить, как на нем сидят плавки. Всякий раз, когда она опускала лицо в воду, ее глаза устремлялись к одному и тому же месту. Выбирая плавки, она отчетливо представляла, как Джордан будет в них выглядеть, но реальность превзошла все ожидания. Сознание, что Джордан практически обнажен и рядом, превращало ее страх в нечто иное. Бет желала его так, что не передать словами. Будучи биологом, она могла списать свои чувства на похоть, но как женщина… как женщина она очень боялась, что к физическому влечению примешивается нечто личное.

Ей удалось успешно перевоплотиться в проститутку Дженни, но Джордан все это время оставался Джорданом. В нем были доброта и нежность, смущавшие его, но не только они. Когда он смотрел на Бет, у нее возникало ощущение, что он видит ее так, как никто никогда не видел. Он узнал ее тайны, и они его не отпугнули. Однако не стоит придавать этому слишком большое значение, сказала себе Бет, это опасно. Куда спокойнее сосредоточиться на сценарии, который предстоит разыграть, и войти в роль русалки.

Бет прибавила скорость. Преодолев поворот, Бет по ряби на воде поняла, что водопад и грот близко. Она представила себе лестницу. Все, что от нее требуется, это лишь преодолевать ступеньки одну за другой.

Итак, первый шаг – перевоплотиться в русалку. Бет постаралась думать не о Джордане, а о воде. Хотя лагуна и была рукотворной, .она выглядела настоящей. Стены были сложены из бетона, отлитого в форме камней. В тени пальм и других, неизвестных Бет, тропических растений, посаженных по обеим сторонам лагуны, вода казалась бирюзовой. Временами на ее поверхности вспыхивали золотом солнечные блики.

Бет медленно перевела взгляд на Джордана. Представить, что он мужчина, спасенный ею из моря, оказалось нетрудно. Он гораздо больше походил на моряка, привыкшего бороться с ветром и выполнять тяжелую работу, чем на бизнесмена, проводящего дни за письменным столом. Глядя, как под гладкой кожей перекатываются мускулы, Бет невольно сравнивала его с другими своими знакомыми – Джордан ни на кого не был похож.

Бет представила себя русалкой, представила, как всплывает на поверхность, чтобы понаблюдать за запомнившимся ей моряком. Со временем любопытство сменилось желанием. Ей захотелось прикасаться к нему, ласкать его гладкую кожу… И вот наконец она заманила его в убежище, где сможет осуществить свои мечты. Желание пронзило Бет, как разряд тока, она чуть было не вскрикнула от боли. Слишком легко представить, что она русалка, а он – человек, мужчина, ради которого она готова отказаться от всего.

Тронув Джордана за плечо, Бет поплыла вперед, сквозь водопад, показывая Джордану дорогу в грот.

Джордан проплыл под подтоком воды, падающей со скалы, и ему показалось, что он очутился в другом мире. В небольшом гроте царил полумрак, солнечный свет проникал только через занавес из падающей воды. Бет сидела на каменном выступе у стены, нижняя половина ее тела была скрыта под водой, мокрые волосы прилипли к голове, и она действительно походила на таинственное морское создание, на древнюю богиню, за которой смертный мужчина пошел бы куда угодно.

Почему я раньше не замечал, как Бет прекрасна? – удивился Джордан. Боль, нараставшая в нижней половине его тела, пока он плыл рядом с Бет, стала распространяться по всему телу. Несколько секунд Джордан не мог пошевелиться, даже вздохнуть. Он мог только одно: желать Бет так, что было больно.

Джордан завороженно смотрел, как Бет поднимает руку из воды и манит его.

– Я тебя хочу.

Он не мог бы сказать с уверенностью, кто произнес эти слова, но точно знал, что они прозвучали. Это была единственная реальность. Бет – не русалка, он – не беспомощный моряк, спасенный ею из морской пучины. Фантазии – это сказки, время сказок прошло, пришла пора положить конец игре.

Приближаясь к Бет, Джордан оглянулся. Плотная завеса воды создавала относительное уединение, тем более что грот был обращен не к отелю, а к морю. Однако призрачная стена из воды – это все, что отделяет их от любого, кому вздумается заплыть в эту часть лагуны. Джордан повернулся и оказался лицом к лицу с Бет. Ее влажные губы приоткрылись. Вот она, реальность. Джордану потребовалась немалая сила воли, чтобы взять Бет только за руку.

– Пойдем со мной, – сказал он.

– Останься со мной.

Он потерся губами о ее губы.

– Пока мы здесь, мы не обязаны быть теми, кто мы есть на самом деле, – прошептала Бет. – У нас нет прошлого, нет будущего.

Джордан обвел контуры ее губ языком, дотронулся до одного уголка рта, потом до другого. И все-таки слова Бет на него подействовали, подточили его самоконтроль.

– Никаких сожалений, никаких последствий.

Какой-то частью своего мозга, еще сохранившей способность мыслить и анализировать, Джордан осознавал, что слова Бет – самая опасная разновидность фантазии. Любое действие имеет какие-то последствия, даже от камня, брошенного в воду, расходятся круги. Рано или поздно за все приходится платить, так всегда бывает.

Не в силах больше сдерживаться, Джордан жадно прижался губами к ее рту, смял ее губы. Если бы только он мог остановить слова… но, казалось, он не мог помешать Бет издавать негромкие, сладострастные стоны. Они действовали на него подобно электрическим разрядам. Джордан одной рукой завел руки Бет за спину, вторую руку просунул под ее топ, заурчав от удовольствия, и накрыл ладонью грудь. Бет беспомощно выгнулась и застонала. Джордану казалось, что он целую вечность ждал возможности снова прикоснуться к ней вот так. Ему не впервые было желать женщину, но никогда еще голод по женскому телу не был таким острым, на грани отчаяния.

Внезапно потеряв терпение, Джордан сорвал с Бет топ, перегнул ее через руку, наклонился над ней и устроил пиршество для своего рта. Кожа на тонкой талии Бет была прохладной и гладкой, Джордан мечтал прикоснуться к ней в этом месте губами с той самой минуты, когда вышел из кабинки. Он не спеша ласкал ее губами, языком и зубами до тех пор, пока Бет не задрожала от возбуждения. Джордан обвел языком пупок, заскользил выше и наконец достиг грудей. Нежные как атлас, они обладали сладостью запретного плода.

Джордану хотелось ласкать их медленно, подвергая Бет такой же сладкой пытке, какой подвергла его она. Но, как только его губы и язык коснулись одного шелковистого холмика, Бет застонала от наслаждения, и от этого звука самообладание Джордана дало трещину и едва не рассыпалось в пыль. В нем боролись два противоположных желания. Он жаждал овладеть Бет как можно скорее и в то же время хотел растянуть удовольствие как можно дольше. Он взял в рот один прохладный твердый, как бусинка, сосок, стал ласкать его языком, потом прихватил зубами. Бет выгнулась ему навстречу, инстинктивно предлагая ему всю себя, ее голова запрокинулась, волосы упали в воду.

Проведя ладонью по гладкой коже ее спины, Джордан захватил пальцами резинку трусиков и опустил их по ногам Бет. Затем он накрыл рукой треугольник волос. Когда один палец проник между ее бедер, Бет хрипло застонала, Джордан накрыл ее рот своим, поглощая стон, и продвинул палец еще глубже. Он с восторгом почувствовал, как ее тугой влажный атлас сжимает его палец и словно втягивает в себя, требуя и умоляя.

Желание пронзило Джордана теперь не как тупая боль, а как удар ножа. Выдержка покидала его со скоростью воды, низвергающейся со скалы, под которой они находились. Джордан больше не мог ни о чем думать, он знал только одно: что должен быть в Бет, должен почувствовать, как горячее тепло втягивает его в себя все глубже и глубже.

– Я… тебя… хочу, ты мне нужна, – прохрипел он. – Сейчас!

– Я твоя, – простонала Бет.

Джордан медленно убрал палец, обхватил Бет за талию и усадил обратно на выступ. Поглаживая внутренние стороны ее бедер, он развел ее ноги. Бет тем временем уже нетерпеливо стягивала с него плавки. Как только у Джордана освободились руки, он схватил Бет за запястья. Он боялся, что если она дотронется до него сейчас, то он не сможет сдержаться. Джордан стиснул зубы и с шумом втянул воздух. Наконец, когда ему удалось совладать с собой, он положил руки Бет на свои плечи. – Обними меня ногами. Он помог ей занять нужное положение и притянул к себе так, что его член упирался в самое средоточие ее желания. Там было так горячо, что Джордан чуть было не сорвался. Несмотря на прохладную воду, его прошиб пот. Никогда еще Джордан не был так близок к тому, чтобы кончить, не успев войти в женщину. Все его тело затвердело от напряжения, но желание овладеть Бет боролось с другим, более сильным.

– Открой глаза.

Его голос был едва слышен, но Бет подчинилась.

– Скажи свое имя.

Бет вцепилась в его плечи и посмотрела ему в глаза.

– Я русалка.

Она крепче обхватила его ногами и стала надвигаться на него. Джордану потребовалась вся сила воли, чтобы устоять перед соблазном.

– Нет, настоящее имя.

– Бет.

– И мое.

– Джордан.

Он вошел в нее сильным толчком. На какое-то мгновение Джордану показалось, что его сердце останавливается. Джордан полагал, что знает, что он почувствует, но Бет оказалась еще горячее, еще туже, чем ему помнилось, а ощущения, которые он испытал, были гораздо сильнее, чем в первую их близость. Джордан знал, что должен остановиться, дать Бет время привыкнуть к новым ощущениям, но не мог. Инстинкт приказывал ему двигаться. Джордан почувствовал, как горячая плоть, обнимающая его, начинает пульсировать, и в тот же миг увидел, как потемнели глаза Бет.

Больше всего на свете ему хотелось остановиться, растянуть этот миг, продлить ощущение полного единения с женщиной, которого он никогда прежде не испытывал. Но Джордан ощутил пульсацию тела Бет, и его собственное отреагировало помимо его воли. Он вонзился в нее еще глубже. Наслаждение накатывало волна за волной, вознося Джордана все выше и выше, пока наконец не разрешилось финальным взрывом. Содрогаясь в экстазе, Джордан крепко прижимал к себе Бет.

Глава 9

Когда к Бет вернулась способность дышать и видеть, она обнаружила, что сидит на коленях у Джордана на каменном выступе, идущем вдоль всей стены маленького грота. Джордан обнимал ее, ее голова лежала на его груди, и Бет слышала, как бьется его сердце. Ее охватило ощущение блаженной удовлетворенности, не хотелось ни двигаться, ни даже думать.

Что-то было не так. Будь Бет в лаборатории, она испытала бы радостное волнение, восторг, как бывало всегда, когда эксперимент проходил успешно. Она снова и снова обдумывала бы результаты, прикидывая, что сделано удачно, а над чем предстоит еще поработать. Но сейчас Бет не хотелось ничего анализировать. Ей хотелось жить только настоящим моментом, хотя бы на время поверить в то, что Джордан желал ее саму, а не несуществующую русалку.

Это было не просто неправильно, но даже опасно. Несбыточные мечтания. В душу Бет прокрался страх, но она постаралась его прогнать. Она не имела права повторить ошибку, которую совершала не раз: желать то, что ей не суждено иметь.

– Даю пенни за твои мысли.

Бет вздрогнула от неожиданности. Джордан истолковал ее реакцию по-своему и спросил озабоченно:

– Что, так плохо?

Она подняла голову и встретила его пристальный взгляд. Самообладанию Джордана можно было только позавидовать.

– Кажется, все прошло хорошо. Но я хотела бы попробовать еще раз.

Джордан прищурился.

– Что-то не так? Может, я сделал тебе больно? Тебе было неприятно?

– Нет, вовсе нет, разве что… – Бет медленно улыбнулась, как ей представлялось, улыбкой настоящей русалки. – Я хочу повторить опыт, только на этот раз ты должен оставить мои руки свободными.

Джордан обнял ее крепче, его глаза сверкнули неистовым огнем, который Бет в них уже видела, и эта вспышка мгновенно отозвалась в ней взрывом острого, почти непреодолимого желания.

– Это можно устроить, – сказал Джордан, – только не здесь. До сих пор нам везло, но…

Договорить он не успел: из-за водяной завесы высунулась голова. Джордан быстро спрыгнул с уступа, потянув за собой Бет. К счастью, в этом месте вода была ему по грудь, а Бет даже по шею. Внезапно Бет с ужасом осознала, что не представляет, куда девался ее купальник. Джордан тем временем поспешно натягивал под водой плавки.

– Привет. – В грот заглянула пухленькая женщина лет пятидесяти. – Извините, если помешала. Мы с Саймоном подумали, что было бы здорово…

Из воды вынырнул Саймон и, стряхивая воду с волос, замотал головой, как спаниель. Джордан загородил Бет своим телом. Бет наугад протянула руку в сторону, моля Бога, чтобы купальник оказался в пределах досягаемости.

– Эй, Селин, похоже, этим ребятам пришла та же мысль, что и нам.

– Ерунда. – Селин подмигнула Джордану и Бет и игриво ткнула Саймона в бок. – Ты просто старый развратник.

– Разве это недостаток? – шутливо заметила Бет. Она нащупала топ и, вцепившись в него, сунула руку под воду.

Саймон издал смешок, похожий на уханье филина.

– Вот и я о том же толковал, юная леди.

– Ладно, Саймон, пойдем, мы мешаем молодым людям.

Джордан завел руку за спину и схватил Бет за локоть.

– Ничего подобного, мы как раз собирались уходить, правда, дорогая?

Не дав Бет времени на ответ, Джордан стал подталкивать ее к водопаду, по мере возможности заслоняя своим телом. Когда они проходили мимо Саймона, Джордан наклонился к нему и заговорщически прошептал:

– Моя жена решила, что этот грот – как раз такое местечко, в какое русалка могла заманить красавчика моряка, если вы понимаете, что я имею в виду.

Саймон подмигнул.

– Кажется, я улавливаю твою мысль, сынок.

Бет прижала к себе топ от купальника и нырнула под водопад. Она не желала слышать больше ни слова из разговора мужчин. Когда она вынырнула, Джордан был рядом.

– Зачем ты это сделал? Ты практически открытым текстом рассказал им, чем мы занимались.

– Я подумал, что это поможет твоим исследованиям. Похоже, Саймон попадает в те сорок или сколько там процентов мужчин, что мечтают заняться любовью с русалкой.

– Будем надеяться, что Селин тоже понравится.

Джордан расхохотался, запрокидывая голову. Его густой, сочный смех был таким заразительным, что Бет тоже засмеялась. Они так хохотали, что им пришлось хвататься друг за друга, чтобы не уйти под воду.

– Это не смешно, – заявила Бет, борясь с очередным приступом смеха. – Между прочим, у меня осталась только половина купальника. Верхняя. Трусы пропали.

– Настоящей русалке они и не нужны.

– Настоящей русалке не нужно возвращаться в отель.

– А это пусть послужит тебе уроком. Оказывается, фантазии могут быть опасны.

Бет подумалось, что Джордан прав: действительно могут. Но они придают жизни остроту. Джордан открылся ей с новой стороны, и этот новый мужчина, шутник и весельчак, нравился ей не меньше, чем страстный любовник, который был с ней в гроте. Она гордо подняла голову и заявила:

– Пока я буду надевать верхнюю половину купальника, попробуй придумать, как мне вернуться в отель, не угодив в каталажку за нарушение общественного порядка.

Но надеть купальник оказалось не так просто, как Бет рассчитывала. Материал, намокнув, не желал растягиваться, к тому же Джордан все время ее смешил, и они то и дело уходили под воду. Джордан пытался помочь Бет, но он не столько держал купальник, сколько прикасался к ней самой, чем очень отвлекал Бет от дела. В конце концов ей все-таки удалось продеть руки в лямки и натянуть верхнюю часть купальника на груди, но, пока Бет это проделывала, и Джордан, и она сама погрузились под воду и опустились до самого дна лагуны.

Бет бы всплыла на поверхность, но Джордан, словно якорь, удерживал ее на дне, положив обе руки на талию. Под водой, висмутном, колеблющемся свете, он казался похожим на водяного бога, а не на смертного мужчину. Внезапно Бет снова захотела его с такой же силой, как недавно в гроте. Едва Бет успела об этом подумать, как Джордан подтолкнул ее к поверхности, всплыл одновременно с ней и прижал к стене. Одной рукой обхватив ее за шею, он прижался к ней всем телом и впился в губы поцелуем.

Волна ощущений захлестнула Бет, и она оказалась в мире, сотканном из контрастов. Холодная вода, жар, вспыхивающий со скоростью молнии при каждом прикосновении Джордана. Твердость его рук и стены за ее спиной, невероятная мягкость его губ и нежная настойчивость языка, терпеливо исследующего ее рот, так основательно, словно у него в запасе было все время мира. Всепоглощающее наслаждение накатывало на Бет волна за волной. Она тонула в нем. Только когда они с Джорданом вынырнули на поверхность, Бет поняла, что снова погружалась на дно. Кашляя и отплевываясь, она жадно глотнула воздух. Джордан дышал так же судорожно, как она. – Я тебя хочу.

Джордан не понял, кто произнес эти слова и были ли они вообще произнесены вслух или только прозвучали в его сознании. Он знал только, что никогда не испытывал ничего подобного. Слово «желание» казалось слишком вялым для обозначения того, что он чувствовал. Чувство, сжавшее его в тиски на дне лагуны, было настолько острым, настолько всепоглощающим, что он сам не знал, как ухитрился вынырнуть на поверхность и вытолкнуть Бет. Только что он смеялся, сражаясь с ее купальником, и вдруг, через считанные секунды, желание накатило на Джордана с такой силой, что смело все остальное. Бет выглядела богиней, а ее золотисто-рыжие волосы были подобны короне. Джордан знал только одно: он должен овладеть ею. И чуть было не сделал это прямо на дне.

Но сейчас не русалка смотрела на него взглядом, в котором смешались желание и предвкушение. Им больше не угрожала опасность утонуть, а желание только усилилось.

– Я тебя хочу.

Теперь Джордан точно знал, что произнес это вслух. Хриплый звук его голоса, казалось, еще сильнее обострил желание, обратившее его кровь в жидкий огонь. Используя силу своего тела, Джордан прижал Бет к стене лагуны, завел руку под нее и схватился за камень.

Джордан быстро огляделся, проверяя, не видит ли их кто-нибудь. Но то, что он увидел в глазах Бет, заставило его забыть и о приличиях, и об уединении: во взгляде Бет отражалось то же желание, что снедало его самого.

– Теперь твои руки свободны, используй их, – сказал он.

Бет взяла его за плечи, Джордан обвил ее ноги вокруг себя, ухватился за каменный выступ за ее спиной и медленно вошел в Бет. Жар ее тела чуть было не спалил его выдержку.

– Скажи, что ты меня хочешь. – Он почти полностью вышел из нее. – Или, может, ты хочешь, чтобы я остановился?

– Нет! – прошептала Бет.

– Что «нет»? Ты меня не хочешь или ты не хочешь, чтобы я остановился?

– Нет… да… пожалуйста…

Джордан снова вошел в нее, но недостаточно быстро и недостаточно глубоко.

– Погоди.

Но Бет уже крепче обвивала его ногами. Изо всех сил держась за выступающий камень, Джордан вошел в горячую влажную глубину так далеко, как только мог. Бет издала нечленораздельный звук и задвигалась, принимая его в себя еще глубже. Джордан приблизился к ее губам почти вплотную и прошептал:

– Шшш, не шуми, нас могут услышать. Здесь в любой момент может кто-нибудь появиться, нельзя, чтобы они поняли, чем мы занимаемся.

Джордан медленно отстранился и снова вошел в Бет, даря ей острейшее наслаждение, граничащее с мукой.

– Вода работает против нас, я буду делать это очень долго.

– Джордан, прошу тебя…

Звук собственного имени в ее устах подействовал на самообладание Джордана катастрофически. Джордан только и смог, что прошептать:

– Тсс.

Он потерял способность думать, перестал замечать, где они и что происходит вокруг. Для него осталась только Бет, ее горячее жаждущее тело. Выйдя почти до конца, он снова резким толчком вошел в нее. Джордан хотел двигаться быстрее, гораздо быстрее, но глубина лагуны и их позиция работали против него. Каждый раз, выходя из Бет, он чувствовал себя так, будто терял какую-то жизненно необходимую часть себя самого. Вдруг Бет застыла, выгибаясь ему навстречу, и он почувствовал, что рассыпается на части. Беспомощный перед самим собой, Джордан вошел на полную глубину и излился в нее.

Долго, очень долго ни один из них не шевелился. Джордан двигаться не хотел, да и сомневался, что в состоянии. Над их головами зашуршали пальмовые листья. Вода вдруг стала неподвижной. Затем он услышал звук чьих-то шагов. Сжав руками талию Бет, Джордан вышел из нее, быстро поправил плавки и огляделся. К его облегчению, лагуна была пуста. Кто бы ни шел в их сторону, пока он был скрыт за каменным выступом слева от них.

Джордан переключил внимание на Бет.

– Ты в порядке?

– Более чем в порядке.

Их взгляды встретились, и Джордан прочел в ее глазах восторг. Бет подалась вперед и быстро поцеловала его в губы.

– Было даже лучше, чем в гроте. И мне понравилось, что руки были свободны. В следующий раз нужно не забыть пустить их в ход.

Джордан не знал, что его больше восхитило: ее ответ или поцелуй. И то, и другое было очень искренне, его целовала явно Бет, а не русалка.

– Мистер Хэйуорд, мистер Хэйуорд…

Джордан поднял голову. К ним спешил Хулио.

Он нес в руках матерчатую сумку Бет. Парень был ни в чем не виноват, но в эту минуту Джордан готов был его убить. Он выпустил Бет, но продолжал держаться за бетонную стенку лагуны.

– Ваш мобильный телефон все время звонил, я взял на себя смелость ответить и, как оказалось, хорошо сделал. С вами хочет поговорить мистер Мэлори. – Поставив сумку на землю, Хулио присел на корточки и протянул Джордану его телефон. – Этот мистер Мэлори случайно не военный? – с любопытством спросил он. – У него командный голос.

Телефон снова зазвонил.

– Слушаю! – рявкнул Джордан.

– У тебя все в порядке? – спросил Кевин.

– Конечно.

– Это первый случай в истории, когда по твоему мобильнику ответил кто-то другой.

Джордан нахмурился, ему не понравилось удивление в голосе Кевина. Впервые с той минуты, когда они с Бет оказались в лагуне, Джордан в полной мере осознал реальность происходящего. Он оставил свой мобильный, да и не только его, а еще и бумажник и всю одежду в кабинке! Увидев Бет в провокационном купальнике, он и думать забыл о своих вещах! И минуту назад, прижимая Бет к стенке лагуны, он не думал ни о чем и ни о ком, кроме нее. Если бы Хулио их не прервал, он бы овладел ею снова. Что с ним происходит?

– Я внутри, – сказал Кевин.

– Внутри?..

– В санатории. Послушай, может, я помешал? Если ты и доктор…

Джордан с трудом сосредоточился на разговоре.

– Мы с Бет плавали, вот и все. Можешь докладывать.

– Мне потребуется некоторое время, чтобы убедиться, что Синтия здесь. Я не хочу заглядывать в ее бунгало до того, как она уснет.

– Ты знаешь, в каком бунгало она поселилась?

– Пока нет. Как только путь будет свободен, я рассчитываю попасть в главный корпус и узнать номер ее бунгало. Потом придется подождать, пока все уснут. Но это еще не все, у меня есть свежая информация о Парсини.

Слушая отчет о передвижениях отца и сына Парсини в течение последних суток, Джордан перевел взгляд на Бет. Все еще стоя по грудь в воде под прикрытием стенки лагуны, она разговаривала с Хулио.

– Я подумал, что вы, может быть, захотите вернуться в отель через боковой вход, и на всякий случай принес вам два полотенца, – сказал молодой человек.

– Спасибо, Хулио, ты наш спаситель! – Бет достала из сумки бумажник и дала Хулио мелкую купюру. – Я поговорю с управляющим, чтобы он повысил тебе зарплату.

Джордан подумал, что для женщины, которая никогда не жила в большом курортном отеле, Бет на удивление быстро нашла общий язык с персоналом. Сначала трое коридорных, потом Родригес, а теперь вот и бич-бой рад плясать под ее дудку. Ну и, конечно, сам владелец отеля. Из-за нее он забыл про бумажник, про мобильный телефон и даже про одежду!

Хулио сунул купюру в карман и снова поднял вверх большой палец.

– Босс, ты еще здесь? – спросил Кевин. Джордан вернулся к разговору.

– Дай мне знать, как только убедишься, что… Наблюдая, как Бет берет полотенце, сует его в воду и под водой повязывает его вокруг талии, Джордан забыл закончить фразу. Он сразу же представил, как будет стягивать с нее это полотенце, когда они вернутся в номер. И они еще не опробовали джакузи… В ванной, где им никто не помешает, будет гораздо легче воплотить в жизнь фантазию о русалке.

– Как я понимаю, добрый доктор снова тебя отвлекает, – насмешливо заметил Кевин.

– Нет. Да.

Джордан понял, что пора взять себя в руки. А для этого ему прежде всего нужно положить конец фантазиям, в которые Бет его все время втягивает.

– Позвони мне, как только узнаешь что-нибудь точно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю