355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даррен Шэн » Властелин теней » Текст книги (страница 7)
Властелин теней
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 07:14

Текст книги "Властелин теней"


Автор книги: Даррен Шэн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Глава 16

Когда наступила ночь,мы ушли.Деклан и Маленький Кенни попрощались с нами.Они устроились в гостиной,мобильные телефоны,лежали перед ними как мечи.Дебби и вампириты Элис обыскивали весь город ища следы Стива и других вампирцев,начиная с резни на стадионе.Деклан и Маленький Кенни должны были скоординировать поиски во время отсутствия дам.

"У вас есть наши номера?",—спросила Элис Деклана поскольку мы уезжали."Звоните если что—нибудь найдете,чтобы сообщить,независимо от того,как незначительно это может показаться".

"Сделаем!,—усмехнулся Деклан,приветствуя неуклюже.

"Попытайся,чтобы в тебя не стреляли,на сей раз",—сказал мне Маленький Кенни,подмигивая.

Элис и Дебби арендовали фургон.Мы сели,Харкат и Ванча сзади,укрытые несколькими одеялами."Если нас остановят и обыщут,вы вдвоем должны будете убежать",—сказала Элис им."Мы будем делать вид как будто,мы не знали,что вы там.Это более легкий способ".

"Ты хочешь сказать, что вы будете строить из себя невинных и укажешь на нас, чтобы выйти сухими", крякнул ванча. "Именно", сказала Элис.

Даже притом,что была ночь и луна,была только наполовину видна,я одел темные очки.Мои глаза были сильно чувствительны этой ночью,и у меня раскалывалась голова.Также у меня были затычки в ушах и небольшие кусочки ваты в носу.

"Возможно тебе нужно остаться",—сказала Дебби,видя мой дискомфорт,поскольку Элис включила двигатель.

"Я в порядке",—простонал я,смотря искоса против яркого света фар и вздрагивая от ревущего ворчания двигателя.

"Мы могли бы пойти пешком", сказала Элис,"но велика вероятность того, что нас остановят и обыщут." "Я в порядке", повторил я, откидываясь назад. "Только не ударяй по гудку."

Путь к старому футбольному стадиону, где расположился Цирк Уродов, прошёл без осложнений. Мы прошли два контрольно—пропускных пункта, через которые были пропущены. (Я снимал очки, вынимал ушные затычки и вату, когда проходили пункты, дабы не вызвать подозрений.) Элис припарковалась у стадиона. Мы позволили Харкату и Ванче выйти и пошли.

Я широко улыбнулсчя, увидев палатки и караваны – хорошо быть дома. Когда мы вышли из туннеля и направились к месту, где был разбит лагерь, мы заметили группу детей, играющих на на окраине предместья.

Один стоял, изучал нас осторожно, а затем бросился к нам, крича: – Крестный отец! Крестный отец!

– Не так громко! – засмеялся я, поймав Шенкуса, когда он прыгнул мне навстречу. Я обнял мальчика—змею, потом оттолкнул его – мою кожу покалывает из—за чистки, и её раздражают любые формы контакта.

– Почему ты в солнцезащитных очках? – нахмурился Шенкус. – Сейчас ночь. – Ты такой неприятный. Я не могу смотреть на тебя без защиты, – сказал я.

– Очень забавно, – фыркнул Шенкус. Потом потянулся, вынул вату из моей левой ноздри, осмотрел её и сунул обратно.  – Ты странный! Он посмотрел на Ванчу, Дебби и Элис, стоящих позади меня.  – Я помню тебя, – сказал Шенкус. – Но не очень хорошо. Я был только ребёнком, когда последний раз видел тебя, – улыбаясь, сделал он введение. – О да, – сказал Шенкус, когда я назвал имя Дебби. – Ты птичка Даррена.

Я смутился и покраснел. Дебби только улыбнулась и сказала: – Я, в самом деле? Кто тебе это сказал?

– Я слышал, как мама и папа говорили о тебе. Папа знает тебя с момента твоей первой встречи с Дарреном. Папа сказал, Даррен бегал глазами, когда ты была рядом. Он...

– Этого достаточно, – перебил я Шенкуса. Мне хотелось его задушить. – Почему бы тебе не продемонстрировать дамам своё умение просовывать язык в нос?

Это отвлекло его и он пару минут показывал Элис и Дебби номер, с которым выступал на сцене с Эврой.  Я поймал на себе улыбку Дебби. Я робко улыбнулсяв ответ.

– Труска всё ещё выступает? – спросил Ванча.

– Да, – ответил Шенкус.

– Я должен увидеться с ней позже, – проворчал Ванча, приглаживая слюной свои зелёные волосы. Уродливый, грязный Князь считал себя дамским угодником – но ни одна леди не согласится с ним! – Мистер Толл в своём фургоне? – спросил Шенкуса Харкат.

– Думаю, да. – сказал Шенкус. Потом он поглядел на Дебби и Элис и выпрямился. – Пойдем со мной, – сказал он любезно. – Я отведу тебя к нему.

Все пятеро из нас следовали позади мальчика—змеи, когда он вёл нас по территории лагеря. Шенкус постоянно комментировал, говорил Дебби и Элис, кому принадлежат различные палатки и караваны и давал краткое изложение выступлений. Подходя к фургону мистера Толла, мы встретили Эвру, Мерлу и Урчу.

У семьи Эвры было много змей в большой бадье с водой, и они тщательно чистили их. Эвра обрадовался мне и поспешил проверить, всё ли со мной в порядке. – Я хотел приехать, – сказал он, – но Хиберниус сказал мне, что это не очень хорошая идея. Он сказал, что может произойти.

"За цирком наблюдали?" Спросил Ванча, сужая глаза.

"Хиберниус не говорил об этом подробно", сказал Эвра. "Но я чувствовал взгляд на своей спине несколько раз недавно, прогуливаясь неподалеку. И я не единственный такой. Мы все настороженны в последнее время."

"Возможно мы не должны были... возвращаться", побеспокоился Харкат.

"Слишком поздно", фыркнул Ванча. " Пошли посмотрим, что скажет Хиберниус."

Мерла схватил Шенкуса, когда он последовал за нами. "ну уж нет", сказала она. "Ты должен подготовиться к представлению. Не думай, что я буду ухаживать за твоей змеёй каждый раз, когда тебе захочется уйти с друзьями ".

"Ну, мам!" проворчал Шенкус, но Мерла всунула губку Шенкусу в руку и потянула его к змее, подаренную мной на его День Рождения.

"Я догоню тебя позже", рассмеялся я, чувствуя к нему жалость. "Я покажу тебе мой новый шрам, куда я был ранен."

"Ещё один?" простонал Шенкус. Он умоляюще повернулся к Эвре. "Каким образом Даррену достаются все передряги? Почему я не могу участвовать в сражениях и получать шрамы?"

"Твоя мама одарит тебя шрамом, если ты не позаботишься о змее", ответил Эвра, и подмигнул мне за спиной Шенкуса. "Заскочи ко мне, когда будет время."

"Обязательно", пообещал я.

Мы двинулись дальше. Мистер Толл ждал нас в своём фургоне. Он стоял в дверном проёме, выглядел более невозможно высоким, чем когда—либо, глаза мрачные, лицо напряжено.  – Я ждал тебя, – сказал он, вздохнув, потом отошёл в сторону и подозвал нас. Когда я проходил мимо него, странная дрожь пробежала по моей спине. Мне потребовалось всего пару секунд, чтобы понять, что эта дрожь напомнила – такое же ощущение возникало у меня, когда я видел мёртвого человека.

Когда мы все расселись, мистер Толл закрыл дверь, потом сел на пол посреди нас, аккуратно положив ногу на ногу, огромными костистыми руками оперся на свои колени. – Я надеюсь, ты не считаешь меня невоспитанным из—за того, что не навестил тебя? – сказал он мне. – Я знаю, ты хотел бы вернуться, и мне пришлось много привести здесь в порядок.

– Это хорошо, – улыбнулся я, сняв свои очки и отложив их в сторону.

– Приятно видеть тебя снова, Ванча, – сказал мистер Толл, затем поприветствовал Дебби и Элис.

– Сейчас эти шутки стремятся развиться, – буркнул Ванча. – Давайте приступим к делу. Вы знали о том, что произошло на стадионе, да?

– Я подозревал об этом, – сказал мистер Толл осторожно, его губы едва двигались. – Но ты позволил Даррену независимо уйти? Ты позволил его другу умереть?

– Я не "позволял" ничему случаться, – не согласился мистер Толл. – События развивались так, как было нужно. Не моё дело вмешиваться в распутывание судеб. Ты знаешь это, Ванча. Мы разговаривали об этом раньше. Несколько раз.

– И я всё еще неподкупен, – проворчал Ванча. – Есля бы я обладал силой видеть будущее, я бы использовал эту возможность, чтобы помочь тем, о ком забочусь. Ты мог сказать нам, кем являестя Властелин вампирцев. Лартен был бы жив сейчас, если бы ты предупредил нас.

– Нет, – сказал Мистер Толл. – Лартен всё равно умер бы. Возможно, при других обстоятельствах, но его смерть была неизбежна. Я не смог бы изменить это.

– Всё же ты мог бы попробовать, – упорствовал Ванча.

Мистер Толл тонко улыбнулся, потом посмотрел на меня.  – Ты пришёл за разъяснениями. Ты хочешь знать, где находится твой бывший друг, Стив Леопард.

– Можешь сказать нам? – спросил я мягко.

– Нет, – ответил мистер Толл. – Но уверен – он даст о себе знать в ближайшее время. Тебе не придётся углубляться в поиски его.

– Означает ли это, что он собирется напасть? – нажал Ванча. – Он поблизости? Когда он планирует нанести удар? Где?

– Мне наскучили ваши вопросы, – рыкнул мистер Толл. – Если бы я имел право вмешаться и играть активную роль в делах клана вампиров, я был бы не против. Это гораздо труднее пассивно стоять в стороне и смотреть. Сложнее, чем вы можете себе представить. Вы плакали, когда Лартен умер – а я горевал по нём за тридцать лет до его смерти, потому что представлял себе это.

– Ты имеешь ввиду,.. что не был уверен в его вероятной смерти? – спросил Харкат.

– Я знал, что он придет к этому моменту, где либо он погибнет, либо Властелин вампирцев, но я не мог видеть результат – и ожидал худшего.

– А что наше последнее столконовение? – спокойно спросил я. – Когда Ванча и я увидим Стива в последний раз – кто умрет тогда?

– Я не знаю, – сказал мистер Толл. —Заглядывать в будущее зачастую мучительно. Лучше не знать о судьбе своих друзей и близких. Я поднимаю крышку настоящего так редко, насколько это возможно. Есть моменты, когда я не могу избежать этого, когда моя собственная судьба заставляет меня смотреть. Но исключительно редко.

– Значит, вы не знаете, победим мы или проиграем? – спросил я.. – Никто не знает этого, – ответил мистер Толл. – Даже Дезмонд Тайни.

– Но, если мы проиграем, – сказал я и осёкся. – Если вампирцы восторжествуют и Стив убьёт одного из нас – которого?

– Я не знаю, – сказал мистер Толл.

– Но вы могли бы узнать, – нажал я. – Вы можете заглянуть в будущее и увидеть, кто из нас выжил.

– Почему я должен? – вздохнул мистер Толл. – Какая польза будет от этого?

– Я хочу знать, – настаивал я. – Возможно, было бы лучше... – начал Ванча.

– Нет! – прошипел я. – Я должен знать. Два года я видел сны об уничтожении клана и слушал крики тех, кто погибнет, если мы проиграем. Если мне суждено умереть, пусть будет так. Но скажите мне, пожалуйста, чтобы я мог подготовить себя к этому.

– Я не могу, – сказал несчастно мистер Толл. – Никто не может предсказать, кто из вас убьёт Властелина вампирцев – или погибнет от его руки.

– Тогда смотрите дальше впереди, – просил я. – На двадцать лет вперед, или тридцать. Видите Ванчу или меня в будущем?

– Не втягивайте меня в это, – встрял Ванча. – Я не хочу ввязываться в дела подобные этому.

– Тогда просто посмотрите для меня, – сказал я, пристально глядя на Мистера Толла.

Мистер Толл выдержал мой пристальный взгляд, потом спросил спокойно. – Ты уверен? Я напрягся.  – Да!

– Очень хорошо.  Мистер Толл опустил взгляд и закрыл глаза. – Я не могу быть настолько специфичным, насколько ты хочешь, но я постараюсь заглянуть на несколько десятилетий вперед и...

Мистер Толл замер в молчании. Ванча, Харкат, Дебби, Эли и я смотрели, испуганные, поскольку его лицо подёргивалось и пылало красным. Владелец Цирка Уродов, кажется, перестал дышать. Температура воздуха упала на несколько градусов. В течение пяти минут он сидел так, лицо пылало и подёргивалось, губы сжаты. Потом он вздохнул, жар исчез, он открыл глаза, и температура вернулась к норме.

– Я посмотрел, – сказал он. По его лицу нельзя было ничего прочесть. – И? – прохрипел я.

– Я не нашел тебя там.

Я горько усмехнулся. – Я знал это. Если клан падёт, он падёт из—за меня. Я обречён в первом будущем, в котором мы проиграем.

– Не обязательно, – сказал мистер Толл. – Я посмотрел на 50 или 60 лет вперед, спустя долгое время после падения вампиров. Возможно, ты умерешь после того, как все они будут убиты.

– Тогда посмотрите раньше, – потребовал я. – Только на 20 или 30 лет вперед.  – Нет, – сказал мистер Толл сухо. – Я и так уже узнал больше, чем хотел. – Не хочу страдать ещё сегодня.

– О чём вы говорите? – фукнул я. – От чего вы страдали?

– От горя, – сказал мистер Толл. Он помолчал, потом посмотрел на Ванчу. – Я знаю, ты говорил, не смотреть про тебя, старый друг, но я ничего не смог с собой поделать.

Ванча выругался, потом собрался с духом.– Продолжай. С тех пор, как этот болван открыл банку с червями. мы можем как лучше наблюдать, как они изгибаются. Порази меня плохими новостями.

– Я заглянул в оба варианта будущего, – сказал мистер Толл глухо. – Я не хотел, но я не могу контролировать эти вещи. Я посмотрел будущее, в котором в Войне Шрамов победли вампирцы, и будущее, в котором победили вампиры – и хотя я нашёл Даррена в последнем, тебя я не обнаружил ни в одном.

Глава 17

Ванча медленно мигал.  – Ты сказал, я умру независимо от того, проиграем мы или выграем? – его голос был удивительно спокойным.

– Властелину Теней суждено уничтожить тебя, – отвечал мистер Толл. – Я не могу сказать, когда или как, но это произойдёт.

– Кто этот Властелин теней? – спросил Харкат. Я был единственным человеком, который мог сказать ему об этом. Эванна предупредила меня не говорить это никому ещё.

– Он жестокий лидер, который разрушит мир после Войны Шрамов, – сказал мистер Толл.

– Я не понимаю. – проворчал Харкат. – Если мы убьём Стива, тогда там не будет... Властелина проклятых Теней.

– О, но он там будет, сказал мистер Толл. – Мир породил монстра невообразимой силы и ярости. Его приход неизбежен. Только личность его ещё не установлена – но она вскоре станет известна.

– Опустошённый мир, – сказал Харкат болезненно. – Ты предполагаешь, даже, если мы убьём Стива, это... будущее всё равно настанет? Эта пустынная земля, где Даррен и я нашли... правду обо мне – она находится... в запасе?

Мистер Толл колебался, потом кивнул. – Я не мог сказать тебе раньше. Я никогда не обсуждал вопросов, подобных этому. Но мы в том времени, где не можем помешать его появлению, ничто не предотвратит приход. Властелин Теней среди нас – в течение двадцати четырёх часов он объявится, и весь мир будет дрожать при его пришествии.

Долгое. ошеломлённое молчание. Дебби и Элис были в замешательстве, особенно от последнего сообщения, они ведь ничего не знали о пустынном мире будущего. Я был полон страха. Слова мистера Толла были подтверждением всех моих самых страшных кошмаров. Властелин Теней возвысится независимо от того, что произойдёт в Войне Шрамов. И не тольк я не предотвращу его приход – в одном из вариантов будущего я потенциально он. Значит, если мы победим в войне, на определенном этапе в течение ближайших 50 или 60 лет я разрушу жизни других, я убью Ванчу. Это казалось невозможным. Это звучало как жестокая шутка. Но Эванна и мистер Толл оба могут видеть будущее – и оба предсказали одно и то же.

– Скажите мне прямо, – прорычал Ванча, разрушая тишину и прерывая ход моих мыслей. – Не имеет значения, что случится между нами и Стивом Леонардом – или в войне с вампирцами —Властелин Теней собирается прийти и разрушить мир?

– Да, – сказал мистер Толл. – Люди скоро должны потерять контроль над этой планетой. Узы власти буду переданы. Это написано. Но неизвестно к кому перейдут узы правления к вампирцам или...вампирам. – Он не смотрел на меня, когда говорил это. Возможно это было мое воображение, но мне показалось, что он преднамеренно избежал зрительного контакта со мной.

– Но независимо от того, кто побеждает, я умру? – надавил Ванча.

– Да. – мистер Толл улыбнулся. – Но не бойся смерти, Ванча, поскольку, это будет со всеми нами. – Его улыбка тускнела. – Для некоторых из нас это будет очень скоро.

– О чем ты говоришь? – резко оборвал Ванча. – Ты не часть этого. Не один вампир или вампирец не поднял бы на тебя руку.

– Это могло бы быть правдой, – хихикал мистер Толл, – но в этом мире существуют и другие, которые не уважают меня так сильно. – Он наклонил голову набок и его выражение лица смягчилось. – И доказать это мое намерение...

Закричала женщина. Мы все вскочили на ноги и помчались к двери, кроме мистера Толла, который медленно поднимался позади нас.

Элис была первой около двери. Она открыла дверь, пригнулась, вытащила оружие, основание которого доходило ей до колена. Ванча был следующим. Он выпрыгнул, вытаскивая несколько сюррикенов, подскакивая высоко, чтобы запустить их с высоты. Я был третьим. У меня не было никакого оружия, я прыгал туда, где была Элис, предполагая, что она будет в состоянии меня чем—нибудь снабдить. Харкат и Дебби двигались вместе, Харкат размахивая своим топором, Дебби, держа пистолет, как Элис. Позади них мистер Толл, стоял в дверном проеме, пристально глядя на небо. Потом он ушел.

В поле зрения никого не было, но мы услышали еще один крик, на сей раз ребенка. Потом мужчина закричал испуганно – это был Эвра.

– Оружие! – завопил я на Элис, и она нагнулась к своей ноге. Одной рукой она достигла низа и достала короткий охотничий нож из мешочка на левой ноге.

– Оставайтесь за мной, – командовала Элис, идя на крик. – Ванча слева, Дебби и Харкат справа от меня.

Мы повиновались старшему экс—инспектору, разошлись и продвинулись. Я ощущал мистера Толла сзади, но я не оглядывался. Женщина закричала снова – Мерла, жена Эвры.

Люди повалили из автоприцепов и палаток вокруг нас, исполнители и сотрудники, жаждущие помочь. Мистер Толл ревел на них, чтобы держались в стороне от всего этого. Его голос был грозовой, и они быстро убежали назад внутрь. Я посмотрел через плечо, ошеломленный его свирепостью. Он сконфужено улыбнулся. – Это наша борьба, не их, – сказал он объясняя.

Это "наша" удивило меня – мистер Толл наконец оставил свой нейтралитет? – но мне некогда было размышлять об этом. Впереди, в конце полаток, я заметил Элис, она вошла в поле зрение бспорядка. Секундой позже я тоже был там.

Семья Вон – за исключением Лилии, которой здесь не было – атакована. Их противники – Р.В., Морган Джеймс и сын Стива Дэриус! Р.В. уже убил змею Эвры и теперь боролся со змеёй Шенкуса. Эвра уварачивался от рук—крюков сумасшедшего, пытаясь оттащить его. Шэнкус боролся с Дэриусом. Мерла держала Урчу, который изо всех сил сжимал свою змею, жалобно рыдая. Они стояли спиной к Моргану Джеймсу. Он двигался медленно, улыбаясь зубчатой половиной лица, красные круги крови выделялись вокруг его маленьких злых глаз. Дуло его ружья было направлено в живот Мерлы.

Ванча среагировал быстро. Он метнул свой сюрикен в ружьё Моргана Джеймса, сбив оружие с цели. Палец Джеймса надавил на спусковой крючок контакта, и ружьё взорвалось – но пуля вылетела. Прежде чем он успел выстрелись снова, Мерла отпустила Урчу, взяла правое ухо и кинула его в лицо Джеймсу. Ухо ударило Моргана между глаз, и он упал на спину, кряхтя от удивления.

Извещенный о нашем присутствии Р.В. оттолкнул Эвру с пути и двинулся к Шенкусу. Он выхватил его у Дэриуса и держал его, смеясь, пердлагая нам осмелится рискнуть жизнью мальчика—змеи.

– Я не смогу метко выстрелить! – вопила Элис. – Я держу под прицелом Джеймса Моргана! – ответила ей Дебби.

– Тогда бери его на себя! – ревела Элис.

– Мальчик умрет, если вы причините боль Моргану! —парировал Р.В., нажимая тремя лезвиями крюка на его левой руке в чешуйчатую плоть горла Шенкуса. Шенкус либо не понимал в какой опасности он был, либо не заботился об этом, потому что продолжал пинать и бить кулаком Р.В. Но мы видели намерения убийцы и остановились.

– Позволь ему уйти, Хуки, – рычал Ванча, продвигаясь вперед нас, разводя руки шире. – Я буду бороться с тобой как мужчина с мужчиной.

– Ты не мужчина, – сказал насмешливо Р.В. – Ты пена, как и вся ваша раса. Морган! С тобой все хорошо?

– Я в порядке, – стонал Джеймс Морган. Он поднял свою винтовку и нацелил её снова на Мерлу.

– Не на сей раз! – закричал Харкат, выходя перед Мерлой и замахиваясь на Джеймса своим топором. Джеймс отпрыгнул в сторону от смертельного лезвия. Через него Дэриус протянул маленькое стрелковое оружие и выстрелил в Харката. Но он стрелял слишком торопливо и стрела пролетела высоко над целью.

Я бросился на Дэриуса, чтобы схватить и держать его, как Р.В. держал Шенкуса. Но змея Шенкуса дико билась в сметрельных муках, и я споткнулся, прежде чем успел сомкнуть руки на шее Дэриуса. Пролетев вперед, я сбил с ног Эвру, спешившего на помощь сыну. Мы оба упали, завёрнутые в клубки умирающих змей.

Во время неразберихи Морган Джеймс и Дэриус прегруппировались около Р.В. Элис, Дебби, Харкат и Ванча медлили неспособные преследовать их, опасаясь, что Р.В. убьёт Шенкуса.

– Отпустите его! – кричала Мерла, с глазами наполненными слезами отчаянья. – Заставь меня! – насмехался Р.В.

– Ты не сможешь выбраться отсюда, – сказал Ванча, когда Р.В. отступил назад. – Кто остановит нас? – дразнил его Р.В.

Эвра вскочил на ноги и подбежал, когда трио отступило. Р.В. сильней надавил крюками на горло Шенкуса.  – Нет, не надо! – пропел он, и Эвра застыл.

– Пожалуйста, – сказала Дебби, опуская пистолет. – Отпусти мальчика, и мы позволим тебе уйти невредимым.

– Ты не в состоянии совершать сделки, – засмеялся Р.В.

– Что тебе нужно? – крикнул я. – Мальчик—змея, – хихикнул Р.В.

– Он не годится для тебя, – я решительно шагнул вперед. – Возьми меня вместо него. Я в обмен на Шенкуса.

Я ожидал, что Р.В. обрадуется моему предложению, но он только покачал головой, красные глаза сверкали. – Это чепуха Шэн, – сказал он. – Мы берём мальчика. Если ты встанешь на нашем пути, он умрет.

Я оглядел своих союзников – никто не отреагировал. Ванча может двигаться со скоростью полного вампира, а у Дебби и Элис есть оружие. Но Р.В. успеет убить Шенкуса, прежде чем любой из нас попробует остановить его.

Р.В, Морган Джеймс и Дэриус продолжали отступать. Р.В. и Джеймс усмехались, но Дэриус выглядел так же, как и после выстрела в меня – испуганным и немного тошнившим.

Тогда, в то время, как мы колебались, мистер Толл сказал: – Я не могу это допустить.

Р.В. остановился неуверенно.  – Это не твоё дело! Держи свой нос подальше!

– Ты сделал это моим делом, – спокойно не согласился мистер Толл. – Это мой дом. Это мои люди. Я должен вмешаться.

– Нее... – вопил Р.В., но прежде чем он смог продолжить фразу, мистер Толл оказался на нём. Он двигался со сверхъестественной скоростью, с которой не могли перемещаться даже вампиры. Менее чем за мгновение ока он оказался перед Р.В., положив руки на крюки сумасшедшего. Он отвёл их от шеи Шенкуса, сорвал пару крюков с левой руки и один крюк с правой.

– Мои руки! – закричал Р.В. от муки, поскольку золотой и серебряный крюки были частью его плоти. – Оставь мои руки, ты...

Грязное имя, которое выкрикнул Р.В., заглушил звук выстрела. Морган Джеймс, который стоял позади Р.В., уткнул дуло своей винтовки в ребра мистера Толла и нажал на спусковой механизм. Пуля понеслась с беспощадной скоростью – и ворвалась в беззащитную грудную клетку Хиберниуса Толла!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю