Текст книги "Охота в темноте"
Автор книги: Даррен Шэн
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА 6
Мистер Карлиус ненадолго остановился, когда достиг места, где мы стояли. Коротенький, толстый человечек был одет в поношенный костюм – тонкий жакет безо всякого пальто сверху – с ребяческими зелеными ботинками и очками на носу. Часы в форме сердечка, как обычно, свисали на цепочке с его жакета. Некоторые говорили, что мистер Карлиус был агентом судьбы – его звали Рональд, и если вы сокращали его имя и соединяли с фамилией, получалось мистер Рок.
– А вы подросли, юный Шэн, – сказал он, взглянув на меня. – И ты, Хоркат… – он улыбнулся маленькому человеку, зеленые глаза которого казались еще более круглыми чем обычно. – Ты изменился до неузнаваемости. Снял капюшон, работаешь на вампиров и – говоришь!
– Вы знали… что я могу… говорить, – прошептал Хоркат, снова начиная заикаться. – Вы всегда… знали.
Мистер Карлиус кивнул, потом подался вперед. – Довольно разговоров, мальчики. У меня есть дело, и мне надо быть быстрым. Время драгоценно. Завтра на маленьком тропическом острове должно начаться извержение вулкана. Каждый в радиусе десяти километров сгорит заживо. Я хочу быть там – это похоже на большую забаву.
Он не шутил. Именно поэтому многие боялись его – ему нравилось наблюдать трагедии, которые любого другого задели бы за живое.
Мы пошли за мистером Карлиусом на гору перед Малым Народцем. Хоркат часто оглядывался на своих братьев. Мне кажется, он общался с ними – Малый Народец мог общаться друг с другом телепатически – но мне он ничего не сказал.
Мы вошли в гору через другой туннель. Этим туннелем я никогда раньше не пользовался. Он был выше, шире и суше остальных. Не было никаких ответвлений или туннелей, ведущих в другие стороны. Мистер Карлиус опередил меня, уставившись на стены незнакомого туннеля. – Это один из моих коротких путей. У меня есть короткие пути во всем мире в местах, которые вам и не снились, – сказал он. – Очень экономит время.
Идя все дальше и дальше, мы встретили группу бледных людей, замотанных в какие-то тряпки. Они низко кланялись мистеру Карлиусу. Это были Хранители Крови, люди, которые жили внутри горы, давали свою кровь вампирам, а за это им позволялось извлечь внутренние органы и мозг вампира после его смерти. Все это они съедали на торжественных церемониях.
Я нервничал, проходя мимо них – прежде я никогда не видел такого количества Хранителей вместе – но мистер Карлиус просто улыбался и махал им, не останавливаясь, чтобы обменяться парой слов.
Минут за пятнадцать мы достигли ворот, которые охраняли вход в Залы Горы Вампиров. Сначала охранник широко распахнул дверь на наш стук, и затем, увидев мистера Карлиус, наполовину прикрыл ее. – Кто Вы? – пробормотал он, пытаясь рукой нащупать меч. – Ты знаешь, кто я, Перлэт Чейл, – сказал мистер Карлиус, проносясь мимо пораженного охранника.
– Откуда вы знаете мое… – начал Перлэт Чейл, затем остановился и пристально посмотрел на нас. Он дрожал, его рука упала с рукояти меча. – Это то, о чем я думаю? – спросил он, когда мимо прошел я с Хоркатом и двумя маленькими людьми.
– Да, – сказал я просто.
– Кишки Чарны! – прохрипел он, показывая нам знак прикосновения смерти. Вампиры использовали этот знак, когда думали, что смерть бродит где-то неподалеку.
Мы прошли через туннели, поражая всех на своем пути. Беседы смолкали позади нас, рты открывались в беззвучном удивлении. Даже те, кто никогда не встречал до этого дня мистера Карлиус, застывали на месте, словно на них внезапно обрушилось какое-то горе.
В Тронный Зал вел всего один туннель – шесть лет назад я нашел еще один, но его перегородили – и этот вход охранялся лучшими вампирами. Они должны были остановить и обыскать любого, кто направлялся в Зал, однако, когда приблизился мистер Карлиус, бравые охранники вытаращились на него, опустили оружие и позволили пройти ему и его компании.
Наконец мистер Карлиус остановился у дверей Зала и взглянул на купол, который сам и построил шестью столетиями ранее.
– А он выдержал испытание временем, не правда ли? – сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. Тогда, прикоснувшись к двери, он распахнул ее и вошел внутрь. Только Князи могли открыть эти двери, но меня не удивило, что мистер Карлиус обладает той же властью над дверями, что и мы.
Мика и Парис стояли там, обсуждая военные проблемы с Генералами. У многих были воспаленные глаза и перевязанные головы, но, несмотря на это, все повернулись к дверям, когда вошел мистер Карлиус. Он завоевал всеобщее внимание безо всяких усилий.
– Зубы богов! – вскричал потрясенный Парис, побелев. Он словно бы съежился, когда мистер Карлиус подошел к тронам, затем, словно приложив непомерное усилие, выпрямился и напряженно улыбнулся. – Рональд, – сказал он. – Как приятно снова видеть вас.
– Я тоже рад видеть тебя, Парис, – ответил мистер Карлиус.
– Чем мы обязаны столь неожиданному визиту? – спросил Парис, изо всех сил стараясь быть вежливым.
– Подожди немного, я обязательно все расскажу, – сказал мистер Карлиус, удобно устраиваясь наМОЕМ!троне. – Позовите всех, – велел он Мике. – Я должен всем вам сказать кое-что важное.
Через несколько минут в Зале собрались все вампиры, которые находились внутри горы. Они нервно подпирали стены в ожидании слов мистера Карлиус.
Мистер Карлиус посмотрел на свои ногти, почистил их о собственный жакет. Карлики стояли рядом с троном. Хоркат неуверенно стоял чуть поодаль. Мне казалось, что он не знал: стоит ему стоять со своими братьями по крови или с теми, с кем он жил в последние годы.
– Все собрались? – спросил мистер Карлиус. Затем он встал и подошел поближе к толпе. – Тогда перейдем к делу. Властелин вампирцев был превращен в вампирца, – он сделал паузу, ожидая криков ужаса и потрясения. Но мы просто уставились на него, слишком потрясенные, чтобы говорить. Тогда он продолжил. – Шестьсот лет назад я предсказал вашим предкам, что Властелин поведет вампирцев на войну, и в этой войне вы все погибнете. Это могло случиться – но не случилось. Иногда будущее можно читать, как открытую книгу, а иногда оно сокрыто от нас. Есть только один вариант будущего, который исполнится, но никто не знает, какому из сотен вариантов суждено сбыться. Это значит, что Властелин вампирцев и его сторонники могут быть побеждены.
Вздох пронесся по толпе вампиров, и можно было ощутить, как вокруг нас возникает облако надежды.
– Властелин вампирцев всего лишь полувампир пока, – сказал мистер Карлиус. – Если вы найдете и убьете его прежде, чем он станет вампирцем, победа будет за вами.
Зал взорвался криками радости, все хлопали друг друга по плечам. Мало кто не участвовал в этом безумии. Я, мистер Джутинг и Парис понимали, что мистер Карлиус еще не закончил свою речь, и мы понимали, что в этой бочке меда наверняка найдется ложка дегтя. Мистер Карлиус не улыбался, говоря нам эти хорошие новости. Он лишь нехорошо ухмылялся, предвкушая, как испортит нам веселье и принесет страдание.
Когда шум улегся, мистер Карлиус поднял правую руку. В левой руке он зажал свои часы в форме сердечка. Часы пылали кроваво-красным светом, и внезапно его правая рука вспыхнула так же. Все уставились на мистера Карлиус, мгновенно умолкнув.
– Когда семь лет назад властелин вампирцев был найден, – сказал мистер Карлиус, и на его лицо упал красный отсвет, – я изучил возможные варианты развития будущего, и я увидел, что есть пять возможностей изменить судьбу. Одну вы уже упустили.
Красный блеск постепенно ушел из его пальцев. – Курда Смальт был этим шансом, – сказал он. Курда был вампиром, который повел вампирцев против нас в попытке захватить Камень крови, – Если бы Курда осуществил задуманное, большинство вампиров смешались бы с вампирцами, и Война Шрамов, как вы ее называете, была бы предотвращена. Но вы убили его, разрушая ваш лучший шанс победить в этой войне, – он тряхнул головой, выражая неодобрение. – Весьма опрометчиво.
– Курда Смальт был предателем, – прорычал Мика. – А из предательства никогда не выходило ничего хорошего. Я лучше умру благородным вампиром, чем буду обязан жизнью предателю.
– Глупец, – расхохотался мистер Карлиус, пошевелив пальцами. – Это был ваш последний шанс, если все другие шансы не будут использованы. Вы не должны были упускать его.
– Именно поэтому я и приехал сейчас, – продолжил он. – Если предоставить вас самим себе, все ваши шансы вы бы попросту упустили. Все возможности прошли бы мимо вас, а вы бы даже не заметили этого, – он замолк, позволяя нам осознать всю важность его слов.
– В течении следующих двенадцати месяцев, – тихо, но отчетливо произнес он, – вампиры трижды столкнутся с Властелином вампирцев – запомните это. Три раза его судьба будет зависеть от вашего милосердия. Если вы узнаете его в одной из встреч и убьете, то война закончится вашей победой. Если вы потерпите неудачу, исполнится давнее пророчество, и все вампиры будут истреблены, – он сделал драматическую паузу. – На самом деле, подобный финал не устраивает меня. Я люблю драматические зрелища.
Он повернулся спиной к залу. Взял у одного из карликов свою флягу и жадно отпил из нее. Возмущенный ропот пронесся по залу, пока мистер Карлиус пил и когда он снова повернулся к толпе, разговоры смолкли не сразу. – Вы очень помогли нам, сообщив такие важные вещи, – сказал Парис Скайл. – От имени всех находящихся здесь, благодарю вас.
– Всегда пожалуйста, – отмахнулся от него мистер Карлиус. Он наконец опустил руки, его часы перестали пылать, и он просто сложил руки на коленях.
– Вы поможете нам еще раз? Скажете, когда именно мы увидим властелина вампирцев? – спросил Парис.
– Скажу, – великодушно ответил мистер Карлиус. – Но позвольте мне прояснить одну вещь – пророчество исполнится, только если вампиры сами начнут охотиться за Властелином вампирцев. Трое вампиров, которых я назову, могут не захотеть выслеживать его или принять ответственность за будущее всего клана. И если они не согласятся, вы обречены, поскольку только эти трое способны изменить то, что было предсказано.
Он медленно осмотрел всех присутствующих в зале вампиров, ища на их лицах признаки страха или слабости. Но не один из нас не опустил взгляда и не поник перед лицом такой ответственности. – Очень хорошо, – хрюкнул он. – Один из охотников отсутствует, поэтому я не буду называть его имени. Если двое других найдут леди Эванну, они, вероятно, найдут его. Иначе, надежды на изменение будущего будут утеряны, и все надежды будут возлагаться на эту одинокую пару.
– И это… – с напряжением в голосе спросил Парис.
Мистер Карлиус мрачно посмотрел прямо на меня, и я с содроганием догадался, что последует за этим взглядом. – Охотниками станут Лартен Джутинг вместе со своим помощником Дарреном Шеном, – просто сказал мистер Карлиус, и все вампиры стали высматривать нас. Тут я понял, что годы безопасной жизни в Горе подошли к концу.
ГЛАВА 7
Мысль об отказе даже не приходила мне в голову. Шесть лет жизни с вампирами научили меня думать как они, ценить то, что ценили они. Любой вампир отдал бы жизнь ради благополучия клана. Конечно, все было сложнее, чем просто отдать жизнь. Мне надо было выполнить свою миссию, если я потерплю неудачу, то пострадали бы все – но принцип был тот же самый. Я был выбран, а вампир, которого выбрали, не говорит «нет».
Было немало разговоров, в которых Парис сказал мне и мистеру Джутингу, что мы вовсе не обязаны соглашаться – позор не коснулся бы нас в случае отказа от сотрудничества с мистером Карлиусом. В конце концов, мистер Джутинг вышел вперед, его красный плащ развивался сзади, словно гигантские крылья, и сказал: "Я рад, что мне представился шанс выследить Властелина вампирцев".
Я вышел следом за ним, сожалея, что не одел свой внушительный синий плащ, и сказал, как я надеялся, мой голос не дрожал: "Я тоже рад получить эту возможность".
– Мальчишка знает, что делать, – сказал мистер Карлиус Хоркату.
– А что касается остальных? – спросил Мика. – Я пять лет провел, охотясь за этим проклятым Властелином. Я хочу сопровождать их.
– И я тоже! – закричал один из генералов. И скоро уже каждый из присутствующих громогласно заявлял о своем желании участвовать в охоте.
Мистер Карлиус покачал головой. – Только трое должны искать его – ни больше, ни меньше. Невампиры могут помогать им, но если их сородичи будут ходить за ними по пятам, они потерпят неудачу.
Сердитый шепот прокатился по залу.
– А почему мы должны вам верить? – спросил Мика. – Ведь десять имеют больше шансов на успех, чем трое, двадцать больше десяти, а тридцать…
Мистер Карлиус щелкнул пальцами. Раздался громкий звук, и с потолка посыпалась пыль. Долго я не мог понять, в чем дело, потом увидел трещины, которые появились на потолке Тронного Зала. Другие вампиры тоже увидели их, и вскрикнули, не понимая.
– Как смеете вы, не прожившие и трех столетий, утверждать, что можете знать о механизмах судьбы, – спросил он угрожающе. Он еще раз щелкнул пальцами, и трещины продолжали расширяться. Куски потолка начали падать вниз. – Тысячи вампирцев не смогли бы разрушить стены этого зала, а я могу сокрушить его, просто щелкнув пальцами, – Он поднял руку, чтобы щелкнуть пальцами еще раз.
– Нет! – закричал Мика. – Прошу прощения! Я не хотел вас обидеть!
Мистер Карлиус опустил руку. – Думайте прежде чем спорить со мной, Мика Вер Лет, – прорычал он, затем кивнул карликам, которые пришли с ним в Зал. – Они починят крышу до нашего отъезда. В следующий раз, когда вы будете разговаривать со мной в таком тоне, я разрушу этот зал до основания, оставляя вас и ваш драгоценный камень на волю вампирцев.
Отряхнув свои часы в форме сердечка, мистер Карлиус еще раз оглядел всех присутствующих. – Так решено – идут трое?
– Трое, – согласился Парис.
– Трое, – буркнул Мика.
– Как я уже говорил, невампиры могут – и должны! – сыграть роль в этой пьесе, однако в течение следующего года ни один вампир не должен искать охотников, особенно по причинам, которые не имеют отношения к Властелину вампирцев. Они должны идти одни, в одиночестве должны же они достичь успеха или провалить свою миссию.
Этими словами он завершил свою речь. Высокомерно махнув рукой Парису и Мике, он подозвал меня и мистера Джутинга к себе, слегка усмехнувшись, так как он все еще сидел на моем троне. Один ботинок он скинул, пока говорил. Он не носил носок, и я был потрясен, увидев, что у него нет пальцев. Его ноги заканчивались перепонками с шестью маленькими коготками, похожими на кошачьи.
– Боишься, малыш Шен? – спросил мистер Карлиус, и его глаза недобро блеснули.
– Да, – сказал я. – Но я слишком горд, чтобы просить о помощи.
– А что, если не будет никакой помощи? – крикнул он. – Что, если вы обрекаете вампиров на исчезновение?
Я лишь пожал плечами. – Что случится, то мы примем, – сказал я, повторяя обычное высказывание существ ночи.
Улыбка мистера Карлиус померкла. – Я предпочел бы, чтобы ты не был таким умным, – буркнул он, а затем обратился к мистеру Джутингу. – А как насчет тебя? Напуган ответственностью, которая ложится на твои плечи?
– Да, – ответил мистер Джутинг.
– Думаешь ли ты, что можешь сломаться, не дойдя до конца?
– Возможно, – спокойно ответил мистер Джутинг
Лицо мистера Карлиус исказила гримаса. – Над вами двумя невозможно подшутить. Вас невозможно понять. Хоркат! – рявкнул он. Хоркат автоматически приблизился к нему. – Что ты думаешь об этом? Тебя беспокоит судьба вампиров?
– Да, – ответил Хоркат. – Беспокоит.
– Ты волнуешься за них?. Хоркат кивнул. – Гмммм, – мистер Карлиус потер часы, которые сверкнули в его руке, затем левой рукой дотронулся до головы Хорката. Хоркат вскрикнул и упал на колени. – Тебе снились кошмары, – заметил мистер Карлиус, все еще не убирая руку с головы Хорката.
– Да, – застонал Хоркат.
– Ты хочешь, чтобы они прекратились?
– Да.
Мистер Карлиус отпустил Хорката, который снова вскрикнул, затем сжал свои острые зубы и выпрямился. Из его зеленых глаз капали слезы боли.
– Тебе пора вспомнить всю правду о себе, – сказал мистер Карлиус. – Если пойдешь со мной, я покажу тебе твое прошлое, и кошмары прекратятся. Если не пойдешь, кошмары не только не прекратятся, они ухудшатся, и за год ты совсем измотаешься.
Хоркат задрожал, но не побежал к мистеру Карлиусу. – Если я подожду…у меня будет еще… один шанс узнать… правду? – спросил он.
– Да, – сказал мистер Карлиус. – Но время покалечит тебя. Я не могу гарантировать твою безопасность. Если ты умрешь до того, как узнаешь, кто ты в действительности, твоя душа будет потеряна навсегда.
Хоркат нахмурился. – Мне кажется, – пробормотал он, – сердце говорит мне, – и он дотронулся до левой стороны груди, – что я должен пойти с Дарреном и Лартеном.
– Если пойдешь с ними, это повысит их шансы на успех в борьбе с Властелином вампирцев, – сказал мистер Карлиус. – Это не играет решающей роли, но ты мог бы помочь.
– Хоркат, – мягко сказал я, – ты не обязан идти с нами. Ты уже дважды спасал мою жизнь. Иди с мистером Карлиусом и узнай, наконец, всю правду о себе.
Хоркат нахмурился. – Мне кажется, что если я оставлю вас… чтобы узнать правду о себе, о человеке, которым я был… я возненавижу себя за это решение. Карлик размышлял несколько долгих секунд, затем сказал мистеру Карлиусу. – Я пойду с ними. Правильно или неправильно это, я не знаю, я просто чувствую, что мое место рядом с вампирами. Все остальное может подождать.
– Да будет так, – фыркнул мистер Карлиус. – Если ты выживешь, наши пути снова пересекутся, а если нет…, – его улыбка померкла.
– Как насчет нашей миссии, – начал мистер Джутинг. – Вы упоминали о Леди Эванне. Должны ли мы начать нашу охоту именно с неё?
– Если хотите, – сказал мистер Карлиус. – Я не могу и не буду указывать вам куда идти. Но в любом случае – там лежит начало пути. А потом следуйте за вашим сердцем. Забудьте об охоте, и идите туда, куда вас ведет ваша интуиция. Судьба сама направит вас.
На этом завершилась наша с мистером Карлиусом беседа. Он ушел не попрощавшись, забрав свой Малый Народец, которые закончили ремонтные работы, пока он говорил. Несомненно, торопился на извержение вулкана.
Гора вампиров была охвачена невиданным возбуждением этой ночью. Визит мистера Карлиуса и его пророчество были подробно обсуждены. Вампиры согласились с тем, что мы с мистером Джутингом должны идти одни и встретиться с третьим охотником – кем бы он ни был – однако относительно того, что будут делать оставшиеся вампиры, мнения разделились. Меньшинство считало, что надо довериться троим охотникам и прекратить войну с вампирцами. Но, как мне казалось, это было абсолютно бессмысленно. Большинство же считало, что только сумасшедший прекратит войну.
Мистер Джутинг вывел меня и Хорката из Зала еще до рассвета, сказав, что нам нужно хорошо отдохнуть. Мы оставили спорящих генералов позади. Я не мог уснуть, думал о словах мистера Карлиус, но все-таки сумел забыться тревожным сном.
Мы встали часа за три до захода солнца, поели немного и упаковали наш небогатый скарб (я взял запасную одежду, несколько бутылок с кровью и свой дневник). Мы попрощались с Ванезом и Себой – старый квартирмейстер с грустью смотрел на наш выход. А у ворот нас встретил Парис Скайл. Он сказал, что Мика готовит выступление новой группы на войну. Он очень плохо выглядел. Я пожал его руку, думая о том, что ему осталось не так уж много лет. Если наша охота уведет нас далеко от Горы, я могу больше и не увидеть старого вампира.
– Мне будет не хватать вас, Парис, – сказал я, обнимая его после обмена рукопожатиями.
– Я тоже буду скучать, маленький Князь, – сказал он, сжимая меня. А затем прошипел мне в самое ухо. – Найди и убей его, Даррен. Холод сковал мои кости, и это не холод старости. Если Властелин вампирцев вступит на свой трон, пророчество мистера Карлиуса сбудется, и мы все погибнем.
– Я найду его, – поклялся я, смотря прямо в глаза старому Князю. – И если мне выпадет шанс, я убью его.
– Да поможет вам удача вампиров!
Я догнал мистера Джутинга и Хорката. Мы ответили на приветствия тех, кто собрался, чтобы проводить нас. Затем мы достигли туннелей, и пошли быстрее. За два часа мы достигли выхода и быстро побежали под вечерним небом.
Охота на Властелина вампирцев началась!
ГЛАВА 8
Я с радостью вернулся к странствиям. Скоро мы должны были пройти через ад, наш клан пострадает, если мы потерпим неудачу, но все это – заботы будущего. В течение первых нескольких недель я мог думать только о том, как вытянуть уставшие ноги, вдохнуть свежий воздух, не загаженный множеством потных, вонючих вампиров.
Я был весьма воодушевлен нашей ночной прогулкой через горы. Хоркат был необычайно тих, долго думал о словах мистера Карлиус. Мистер Джутинг выглядел как всегда мрачно, но я знал, что он так же как и я был рад вырваться на волю.
Мы держали высокий темп, проходя каждую ночь большие расстояния и отсыпаясь днем в пещерах, кустах или среди деревьев. Сначала холод был невыносимым, но как только мы сошли с горной тропы, погода изменилась к лучшему. К тому времени, как мы достигли низменности, мы чувствовали себя, как человек чувствует себя ветреным осенним днем.
У нас были бутылочки с человеческой кровью, мы питались животными. Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз охотился, и мне трудно было начинать снова охотиться самостоятельно, но скоро я освоился.
– Вот это жизнь, – сказал я однажды утром, жуя кусок жареного оленя. Мы не разжигали костер уже много дней – мясо мы ели сырым – но так приятно было расслабиться вокруг костра.
– Да, – согласился мистер Джутинг.
– Жаль, что мы не можем так жить всегда.
Вампир улыбнулся. – Ты не торопишься вернуться на Гору Вампиров?
Я опустил голову. – Быть Князем не так уж и приятно.
– У тебя было не самое приятное Посвящение, – сказал он сочувственно. – Если бы не было войны, у тебя было бы время на приключения. Многие Князи в течении десятилетий бродят по свету прежде чем становятся Князьями. Ты стал Князем в неудачное время.
– Я не могу жаловаться, – сказал я бодро. – Зато теперь я свободен.
Хоркат потушил костер и придвинулся поближе к нам. Он мало говорил с тех пор, как мы покинули Гору Вампиров, однако сейчас он снял свою маску и заговорил. – Я любил Гору. Там я чувствовал себя как дома. Раньше я никогда не чувствовал себя так непринужденно, даже когда… путешествовал с цирком уродов. Когда все закончится, и если у меня будет выбор… я обязательно вернусь.
– В тебе есть кровь вампира, – сказал мистер Джутинг. Он шутил, но Хоркат воспринял его слова совершенно серьезно.
– Может быть, – сказал он. – Я часто задавал себе вопрос, был ли я вампиром в… своей прошлой жизни. Это объяснило бы, почему именно меня отправили с вами на Гору вампиров… и почему я так хорошо освоился там… и это также могло бы объяснить те ямы в моих кошмарах.
Во сне Хоркат часто видел какие-то ямы. Он падал в них, или его преследовали теневые мужчины, которые внушали ему страх.
– Ты вспомнил что-нибудь? Встреча с мистером Карлиус напомнили тебе что-то? Кем ты был? – спросил я.
Хоркат тряхнул маленькой уродливой головой. – Никаких воспоминаний.
– Почему мистер Карлиус не сказал тебе правду о твоей прошлой жизни, если сам же сказал, что пришло время узнать? – спросил мистер Джутинг.
– Я думаю все… не так просто, – ответил Хоркат. – Я должен заслужить эту правду. Это часть нашего дела.
– Нет ничего странного в том, что возможно, Хоркат был вампиром, – заметил я. – А что, если он был Князем? Он мог бы сейчас открыть двери Тронного зала.
– Я не думаю, что был Князем, – хихикнул Хоркат, уголки его широкого рта приподнялись, обнажая острые зубы.
– Эй, – сказал я. – Если я смог стать Князем, любой мог бы достичь этого.
– Это верно, – пробормотал мистер Джутинг. И тут же стремительно увернулся от ноги оленя, которую я бросил в него.
Оставив горы позади, мы пошли на юго-восток и скоро достигли людских селений. Так странно было снова видеть электричество, автомобили и самолеты. Мне показалось, что я попал в будущее с помощью машины времени.
– Тут так шумно, – пожаловался я, когда мы ночью проходили по городу. Мы пошли через город, чтобы попить крови людей. Когда они спали, мы делали небольшие надрезы с помощью наших ногтей, пили немного крови, и затем заживляли порезы слюной мистера Джутинга. Потом мы уезжали, а люди даже не подозревали, что их кровь пили вампиры. – Так много музыки, смеха и крика, – в ушах у меня звенело от чересчур сильного шума.
– Люди всегда шумят, как обезьяны, – сказал мистер Джутинг. – Такова их природа.
Раньше я возражал ему, когда он говорил подобные вещи. Но теперь все изменилось. Когда я только стал помощником мистера Джутинга, я цеплялся за мысль о возвращении к прежней жизни. Я мечтал о том, что когда-нибудь снова стану человеком и смогу вернуться к семье и друзьям. Теперь я уже не надеялся на это. Годы, проведенные в Горе вампиров, избавили меня от моих человеческих желаний. Теперь я – существо ночи, и ничто не в силах изменить это.
Мой зуд усилился. Перед отъездом из города я нашел аптеку и купил несколько порошков и лосьонов, которые я усиленно втирал. Однако они никак не помогли мне. Ничто не могло остановить зуд, и я продолжал расцарапывать себя, пока мы шли к Леди Эванне.
Мистер Джутинг ничего не сказал мне об этой женщине, ни где она жили, ни была она человеком или вампиром, ни почему мы должны встретиться с ней.
– Вы должны сказать мне это, – ворчал я как-то утром, пока мы сворачивали лагерь. – Что, если с вами что-нибудь случится? Как мы с Хоркатом найдем ее?
Мистер Джутинг потер шрам, который пересекал его левую щеку – за все проведенные вместе годы, он так и не сказал как получил этот шрам – и глубокомысленно кивнул. – Ты прав. Еще до наступления ночи я покажу вам карту.
– Скажите, кто она?
Он поколебался. – Это трудно объяснить. Лучше будет, если вы узнаете это от нее. Разным людям она говорит разные вещи. Она может не возражать тому, что вы узнаете правду – а может и возражать.
– Она изобретатель? – задал я новый вопрос. У мистера Джутинга был набор кастрюль и горшочков, которые были маленькими по размеру и очень удобными для похода. Он говорил, что их сделала Эванна.
– Да, иногда она изобретает, – сказал мистер Джутинг. – Она – очень талантливая женщина. Сейчас она проводит много времени, разводя лягушек.
– Что? – моргнул я.
– Это ее хобби. Некоторые люди разводят лошадей, кошек и собак. Эванна разводит лягушек.
– Как она может разводить лягушек? – фыркнул я.
– Ты узнаешь, – сказал он. – Однако ни при каких обстоятельствах не называй ее ведьмой.
– Почему я должен называть ее ведьмой? – спросил я.
– Потому что она одна из них.
– Мы собираемся встретиться с ведьмой! – встревожено сказал Хоркат.
– Тебя это беспокоит? – спросил мистер Джутинг.
– Иногда мне снится ведьма. Я не видел ее лица – ясно не видел – я не знаю, добрая она или злая. Иногда я бегу к ней за помощью, а иногда я убегаю… в страхе.
– Ты не говорил об этом раньше, – заметил я.
Хоркат неуверенно улыбнулся. – Со всеми этими драконами, теневыми мужчинами и ямами… я совершенно забыл о ней!
Слово драконы напомнило мне о том, что он сказал, когда мы встретили мистера Карлиуса. Он назвал его Повелителем драконов. Я спросил Хорката об этом, но он не помнил. – Хотя, – размышлял он. – Иногда я вижу мистера Карлиуса в своих снах. Он сидит верхом на драконе. Однажды он вырвал мозг у одного дракона… и бросил его мне. Я почти поймал его, но… меня разбудили прежде, чем сон закончился.
Мы долго думали о сне Хорката. Вампиры очень внимательны к снам. Многие считают, что сны – это своеобразная связь между прошлым и будущим, и многое можно понять из снов. Но сны Хорката, казалось, не имели ничего общего с действительностью. В конце концов, мы прекратили наши тщетные попытки понять его сны, и уснули. Хоркат не спал, он бодрствовал, зеленые глаза слабо мерцали. Он не хотел снова видеть драконов и прочих чудовищ из его кошмаров.