Текст книги "Атлас и кружева"
Автор книги: Даниелла Шоу
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 20
Пытаясь держаться так, словно ничего не случилось, Серена подождала, пока Хью откроет ей дверь машины, а затем, демонстративно не замечая протянутой руки мужа, пошла к дверям.
– Привет! – расплылся в улыбке Чарлз. – Вивьен уже начала волноваться. Она думала, что вы не придете.
– Хью поздно вернулся, – ледяным тоном процедила Серена.
Она тряхнула гривой золотых волос и отправилась на кухню. Чарлз посмотрел ей вслед, приподнял бровь и уставился на Хью.
– Хоть убей, сам ничего не понимаю, – сказал Хью. – С тех пор как я вошел, она не сказала мне ни слова.
– Я бы не стал переживать, старина. Наверное, она переутомилась, готовясь к юбилею. Но ведь осталось немного, верно?
– Вообще-то две недели, но, как ты знаешь, мы решили отпраздновать годовщину на три дня позже, в субботу.
– Вот и отлично. Вивьен говорит об этом без умолку уже несколько месяцев. Надеюсь, что она не закатит ничего подобного на наше тридцатилетие. – Чарлз помог Хью внести багаж и громко спросил из коридора: – Вивьен, где мы поместим этих славных людей?
– В розовой спальне, Чарлз! – донеслось с кухни.
Вивьен накрыла кастрюлю крышкой, обернулась к сестре и подмигнула:
– Ты ведь этого хотела, правда, Серена?
– Чего?
– Несколько недель назад ты намекнула, что у вас с Хью маленькая проблема, и попросила поместить вас в розовую комнату с двуспальной кроватью.
Лицо Серены исказилось от ужаса; она совсем забыла о своей просьбе. Сейчас она хотела этого меньше всего на свете. Ей было противно находиться с Хью в одной комнате, не то что в одной постели.
– Извини, Вивьен, я передумала.
– Хочешь сказать, что предпочитаешь две отдельные кровати? Ладно, тогда я скажу Чарлзу, чтобы он отнес ваши вещи в голубую спальню.
– Нет! – прервала ее Серена. – Лучше посели нас с Хью в разных комнатах!
– Но Серена, что случилось?
– Не хочу говорить об этом. Позже, когда мы с тобой останемся наедине. Просто помести Хью отдельно. Все равно где. Пусть спит хоть на диване, мне безразлично!
Вивьен бросила деревянную ложку на стол и успокаивающим жестом положила руку на плечо сестры.
– Неужели все так серьезно? Ведь скоро ваш юбилей!
– О да, очень серьезно. – Серена посмотрела на дверь и заметила переминавшегося с ноги на ногу Чарлза.
– Вивьен, дорогая, можно тебя на два слова?
Попросив сестру присмотреть за кипящим соусом, Вивьен вышла в коридор и закрыла за собой дверь.
Чарлз таинственно кашлянул.
– Маленькая проблема. Хью не в восторге от розовой спальни. Видела бы ты его лицо, когда он увидел двуспальную кровать! Я подумал про голубую, но ты сказала, что Серена просила именно розовую. Не знаю, что делать.
Вивьен вздохнула и пожала плечами.
– Мне кажется, случилось что-то ужасное. Только это могло отвлечь Серену от ее грандиозных планов. Хью ничего не говорил?
– Нет. Только то, что они с Сереной предпочли бы спать в разных постелях. Я знаю, дома они спят врозь, но когда мы ездили в Девоншир, они не возражали против номера с двуспальной кроватью.
Вивьен покачала головой и печально сказала:
– Да, но это было больше года назад, а за такой срок многое может измениться.
– Ты намекаешь на историю со Стэнли и абортом? Я помню, Хью очень возмущался.
– И был совершенно прав, – пробормотала Вивьен себе под нос. – Я давно говорила Серене, что… О Господи, чем это кончится? Не желать спать вместе на Рождество – плохая примета.
Решив оставить Серену в розовой спальне, Чарлз отнес вещи Хью в голубую и предоставил Вивьен объясняться с сестрой. Позже, пока Хью и Серена распаковывали чемоданы, Чарлз налил два больших бокала хереса и принес их в столовую. Вивьен спешно переставляла приборы.
– Мне пришло в голову, что теперь они и сидеть вместе не захотят.
Чарлз одобрительно кивнул и протянул Вивьен ее бокал.
– Я собирался открыть бутылку шампанского, но теперь повременю, верно?
Вивьен покачала головой.
– Я думаю только об одном: неужели они весь вечер промолчат как рыбы? Тогда Гарету и его новой подружке будет очень неловко.
Вивьен взяла бокал и вздохнула.
– Слава Богу, что у нас круглый стол!
Чарлз и Вивьен сели напротив, Хью с Сереной и Гарет с Дебби – по диагонали друг от друга, и трапеза началась вполне пристойно. Однако, когда подали главное блюдо, атмосфера за столом резко изменилась.
Чарлз с точностью хирурга нарезал окорок, нашпигованный чесноком, и первую тарелку подал смущенной Дебби, сидевшей от него слева. Тем временем Вивьен поставила на стол глубокие миски с овощами.
– Блюда очень горячие и довольно тяжелые, так что предупреждаю всех: будьте осторожны.
– В таком случае, – сказал Хью, обернувшись к Дебби, которая стеснялась есть в незнакомой компании, – позвольте помочь вам.
Дебби с тревогой посмотрела на блюдо, предложенное ей Хью.
– Извините, я не очень люблю овощи. Я ем только картофель и горох. А тут я даже не знаю, как многое из этого называется.
Серена, выпив одним духом полбокала вина, подняла бровь, посмотрела на Дебби и саркастически заметила:
– В таком случае, моя милая, вам повезло. Хью знает об овощах все, не правда ли, дорогой?
Совершенно сбитый с толку, Хью проигнорировал реплику Серены и по очереди описал каждый овощ своей ошарашенной соседке, которая уже начала жалеть, что приняла приглашение Гарета. Девушку смущало не столько то, что она сидела далеко от Гарета, между его отцом и дядей (оба мужчины были любезны и внимательны), сколько поведение Серены.
Еще во время первого блюда Дебби заметила, что Серена слишком много пьет. Ее бокал то и дело оказывался пустым. Ладно, как-никак Рождество, утешала себя девушка, родители которой выпивали бутылку вина только по большим праздникам. Когда Хью уговаривал ее попробовать фасоль, Дебби еще раз ощутила на себе колючий взгляд Серены.
– О, Хью у нас специалист не только по овощам, но и по экзотическим фруктам!
Чарлз, смущенный этой репликой, наполнил пустой бокал Серены и посмотрел на жену, ища поддержки. Та, не зная, что предпринять, предложила Хью еще овощей. Баррингтон вежливо отказался, обернулся к Дебби и дружелюбно сказал:
– Если не любите бобовые, не ешьте; оставьте место для десерта. Вивьен славится своим шоколадным рулетом и крем-брюле.
Увидев на лице Дебби недоумение, Серена иронически бросила:
– Наверное, вам, милочка, будет понятнее, если я скажу, что это шоколадные булочки и крем с жженым сахаром сверху!
Тут наступила мертвая тишина. Затем Гарет положил на стол салфетку и повернулся к матери.
– Ничего, если мы пропустим сладкое? Мы договорились встретиться с друзьями в винном баре. Ты как, Дебби?
Девушка кивнула Гарету, облегченно вздохнула и тепло улыбнулась Хью, который отодвинул ее стул и помог выйти из-за стола.
– Желаю вам всем хорошо встретить Рождество, – застенчиво сказала она.
– Обязательно! – громко отозвалась Серена, подняла свой бокал и опустошила его.
Когда ужин закончился и Вивьен с Сереной понесли посуду на кухню, Чарлз принес бренди и четыре бокала.
– Нет, Чарлз, я пас. Наверное, я скоро уйду, но сначала скажу Серене пару слов о ее поведении. Бедная девочка. Бог знает, что она подумала.
Чарлз хмуро наполнил три бокала.
– Угу… Должен признаться, старина, сегодня Серена хватила через край. Она всегда была жестковата – не в пример Вивьен, – но ее давешняя реплика насчет булочек не лезет ни в какие ворота.
– Что не лезет ни в какие ворота? – спросила вошедшая Серена и потянулась за бренди.
– Твое поведение! – резко сказал Хью.
– Тебе и карты в руки! – окрысилась Серена. – Ты большой специалист по такому поведению!
В комнату вошла взволнованная Вивьен с подносом в руках.
– Эй, люди! Вы что, забыли про Рождество и приближающийся юбилей?
– Если бы я могла это забыть! – крикнула Серена и вылетела из комнаты.
Хью посмотрел ей вслед и обернулся к свояченице.
– Послушай, извини, что так получилось. Предоставь это мне. Я попробую поговорить с ней. Если ничего не получится, мы с Сереной соберем вещи и уедем домой, чтобы не портить вам Рождество.
Серена мерила шагами розовую спальню. В ее пальцах дрожала зажженная сигарета.
– Ни в какие ворота! Да как он смеет!
Хью коротко постучал и вошел, не дожидаясь ответа.
– Разве я разрешила?
– Не беспокойся, я на минутку. Думаю, ты должна извиниться не только перед Чарлзом и Вивьен, но также перед Гаретом и его дамой, когда увидишь их в следующий раз.
– Дамой?! Ты называешь Дебби дамой? Да она не умеет пользоваться ножом и вилкой, не говоря о том, что не знает овощей!
– Черт побери, вместо того чтобы смеяться, лучше помогла бы! Ты же видела, как она нервничает! Разве ты сама никогда не была в таком положении?
– Никогда! Потому что я была лучше воспитана! Я всегда знала, как вести себя на людях и что делать!
– О да! – саркастически прервал ее Хью. – Как я мог забыть? Ну, если Дебби понадобится врач, занимающийся подпольными абортами – хотя я в этом сильно сомневаюсь, – ты сможешь ей подсказать, куда обратиться!
Серена остановилась как вкопанная.
– Как ты смеешь! – крикнула она и вдруг осеклась.
– Продолжай, Серена. Что я смею?
Увидев, что Серена изумлена, Хью круто повернулся.
– Лучше извинись, Серена, иначе мы немедленно уезжаем домой. Если тебе есть что сказать, скажи это сейчас.
После паузы, которая длилась целую вечность, Хью взялся за ручку двери. И тут она резко заявила:
– Я подаю на развод!
– В самом деле? Ну что ж, я согласен. Когда ты собираешься подавать заявление: до или после юбилея?
Серена испустила дрожащий смешок.
– Я не шучу, Хью. Если ты думаешь, что я буду жить с тобой после того, что узнала сегодня.
По-прежнему стоя к ней спиной и держась за ручку двери, Хью спокойно спросил:
– И что же ты узнала?
– Я узнала все: причину твоих частых визитов к дяде Бертраму, твоих поездок на уик-энды, твоих покупок детских вещей в универмаге! Никогда не думала, что ты можешь так низко пасть!
Ошеломленный ее последней репликой, Хью потер подбородок. Почему Серена называет его связь с Салли низкой? Салли – красивая и образованная женщина!
– Серена, связи были у нас обоих. Ты забыла, что сама предложила это? Как ты говорила, в компенсацию за мое бесплодие.
Почувствовав издевку, Серена не нашлась, что ответить. Она нервно погасила сигарету и стала ждать продолжения.
– Кроме того, ты говорила – поправь меня, если я ошибаюсь, – что не хочешь знать про других женщин. Если то, что ты узнала, тебе не нравится, вини в этом только себя.
– Не нравится? Слабо сказано, Хью! С другой женщиной я могла бы смириться, но узнать, что ты поддерживаешь связь с белобрысым мальчишкой из овощной лавки, – это уж слишком! Тут любого вывернет наизнанку!
Хью уставился на Серену во все глаза.
– Что ты сказала?
– Не притворяйся, Хью! Я все знаю про твоего дорогого Джулию и его записочки! "Хью, не забывай звонить, если понадоблюсь!" – детским голоском передразнила Серена и потянулась за новой сигаретой. – Могу сказать только одно: если он заставляет тебя платить еще и за детскую мебель для своей сестры, то неизвестно, кто у вас актив, а кто пассив!
Лицо Хью стало темным и грозным. Он шагнул к Серене и остановился в нескольких сантиметрах от нее.
– Очень хорошо, Серена. Если ты хочешь развода, я согласен. Но на твоем месте я бы хорошенько подумал, прежде чем выступать с таким обвинением в суде!
– Ха! Не думай, что ты можешь запугать меня, Хью! Я все расскажу о твоих тайных встречах и спрятанных подарках!
– Подарках? О чем ты говоришь?
– Например, о портрете Стэнли. Портрете, который ты спрятал. Скажи спасибо, что я не сожгла его!
– Так же, как сожгла мою собаку и своего ребенка?
Если Хью хотел ударить ее в больное место, то он попал в яблочко. Уничтоженная Серена плашмя упала на то самое королевское ложе, которое несколько дней назад мечтала разделить с мужем.
Открыв дверь спальни, Хью холодно заявил:
– Я уезжаю. Вивьен и Чарлз узнают, почему я это делаю. Конечно, ты можешь сказать им все что хочешь.
– Если ты едешь трахаться со своим золотоволосым Адонисом, попроси его сделать тебе одолжение и составить композицию из сухих цветов для Дебби. Ручаюсь, он не откажет!
Оставив эту реплику без внимания, Хью все объяснил Чарлзу и Вивьен и уехал.
– Вот тебе и раз! Что ты об этом думаешь? – спросил Чарлз, допивая бренди.
– Не знаю, дорогой. Честное слово, не знаю. Но если Хью ушел к другой женщине в сочельник – это серьезно.
– К другой женщине! Это он вам сказал? О Боже, Вивьен, я всегда говорила, что ты слишком доверчива! – На пороге стояла Серена и цепко всматривалась в сестру и зятя, пытаясь понять их реакцию на ранний уход Хью.
– Да, он так сказал, – нервно подтвердила Вивьен. – Сказал, что они встречались друг с другом около года и что это серьезно. Кроме того, он сказал, что ты подаешь на развод.
Голосом, в котором звучала ярость, Серена объявила:
– О да, серьезно! А насчет развода еще серьезнее. Ты бы, Вивьен, тоже подала на развод, если бы узнала, что твой муж гомосексуалист!
Выбравшись из машины Лауры, Салли вдохнула холодный воздух и прислушалась к колоколам, звавшим их на полуночную мессу.
– Чудесно, – промолвила она. – Ясная морозная ночь, звон церковных колоколов и…
– Три тучные женщины, пытающиеся вылезти из одной маленькой машинки, – прервала ее Лаура.
– Салли не тучная, – возразила Марион. – Она на сносях, вот и все.
– Угу. И судя по ее виду, если мы не остережемся, то в яслях вместо младенца Христа будет лежать наш собственный! – Лаура тряхнула абрикосовыми кудрями и посмотрела на Салли. – Ты уверена, что не сделала глупость?
– Абсолютно, – заявила Салли. – Сегодня мы будем праздновать только один день рождения – Иисуса. Может, войдем, пока еще есть свободные скамьи?
Лаура зябко поежилась, подняла воротник пальто и шепнула Марион:
– На всякий случай садись поближе к дверям!
В церкви было чудесно. Все электричество выключили; каждую колонну окружали молочно-белые свечи. Их яркое пламя начинало мигать, когда старинные деревянные двери открывались и пропускали новых прихожан. Рядом с кафедрой проповедника, у центрального прохода, Салли заметила украшенные ясли со слоем соломы и младенцем Иисусом в пеленках. Чувствуя, что слезы жгут ей веки, она с любовью вспоминала о том, как всего несколько часов назад взяла Хью за руку и подвела его к кроватке Стэнли в только что обставленной детской.
Марион тронула Салли за локоть и тихо прошептала:
– Салли, ты о'кей?
– Да, чудесно, спасибо… я просто задумалась.
В половине двенадцатого заиграл орган и открылась боковая дверь. В нее вошли тщательно умытые и причесанные мальчики из церковного хора. Они двинулись вперед со свечами в руках, и звонкий голос солиста завел "В городе царя Давида". Все прихожане встали и дружно подхватили псалом со второй строки.
Когда часы пробили двенадцать и все преклонили колени, Салли сидела, закрыв лицо руками, и беззвучно молилась: Милостивый Боже, ты уже знаешь, чего я желаю. Наверное, нельзя быть такой жадной, ведь у меня и без того много?
Снаружи снова звонили колокола, возвещая рождение Христа; веселый викарий приветствовал каждого уходящего улыбкой и пожатием руки. Увидев Салли, он улыбнулся еще шире и добавил:
– Рад, что вы тоже пришли на службу, моя дорогая. Правда, на мгновение мне показалось, что придется звать на помощь мою жену.
– Его жена работает в Красном Кресте, – объяснила Лаура, когда они поравнялись с кладбищенскими воротами, – и однажды помогла родиться младенцу прямо во время церковной службы. До сих пор вспоминает об этом. Думаю, она с удовольствием повторила бы данную процедуру.
– Ну, я рада, что не предоставила ей такую возможность, – сказала Салли, выйдя за ворота. – Ох!
– Салли! – схватила ее за руку Марион. – Что, началось?
– Нет! Просто я увидела Хью. Он стоит у машины Лауры. О Боже, что мне делать, Марион?
– Идти и поговорить с ним, дурочка! Возможно, ради этого он и приехал. Все равно скрываться больше нет смысла.
– А как же Лаура?
– За Лауру не беспокойся. – Марион оглянулась на подругу. – Кажется, ее загнала в угол жена викария. Наверное, хочет знать, где ты проведешь Рождество.
– Надеюсь, она проведет его со мной, – тихо сказал Хью, выступая вперед и подавая Салли руку.
– Иди, – велела Марион и поцеловала Салли в щеку. – Ступайте оба. Я все объясню Лауре.
Замешкавшаяся в воротах Лаура изумленно наблюдала за тем, как Салли садится в синий "ягуар".
– Куда это она?
– Едет встречать Рождество с отцом своего ребенка.
– Но ведь… – ахнула Лаура.
– Все верно, перед тобой Хью Баррингтон. Разве это не чудесно? – Марион возвела глаза к небу и еле слышно прошептала: – Спасибо тебе, Господи; наконец-то ты услышал мои молитвы.
Уютно устроившись в объятиях Хью, Салли слушала, как он рассказывает о фиаско, которым закончился ужин у Чарлза и Вивьен, последовавшем за этим взрыве Серены и ее требовании развода.
– Все еще не могу поверить, – тихонько вздохнула Салли. – Ты думаешь, она серьезно?
– Серьезнее не бывает.
– Но ведь это оттого, что она думает, будто ты и Джулия ну, ты понимаешь.
– Да, понимаю. Даже слишком хорошо.
– А ты так и не сказал ей, что она ошиблась.
– Салли, – заметил Хью. – когда Серена в таком состоянии, никто не может убедить ее, что она к двум прибавила два и получила пять. Однако…
– Что "однако"?
– Это сильно облегчает нам жизнь. Хотя бы на время. Позволяет подумать о нашем будущем. Салли, ты хочешь, чтобы мы были вместе?
Салли посмотрела Хью в глаза и поняла, что он говорит серьезно.
– О да, – прошептала она и ощутила прикосновение его губ.
Сварив какао, Салли поглядела на часы: почти два ночи.
– Что ты теперь будешь делать? Вернешься к Вивьен?
– Ни в коем случае! Как было сказано на церковной стоянке, я собираюсь провести Рождество с тобой. Не беспокойся, завтра утром я первым делом позвоню Чарлзу. Мне действительно не хочется портить им праздник. Без сомнения, Серена останется там, а я останусь здесь – все очень просто.
Неожиданно Салли рассмеялась и передала Хью чашку.
– Над чем смеешься? – слегка озадаченно спросил ее Хью.
– Над всей этой дурацкой ситуацией. Совсем недавно Роз была убеждена, что отец ребенка – Бернард. Когда она приехала сегодня, я решила, что шила в мешке не утаишь. Но она все еще думает, что ты не можешь иметь детей. Пока я волновалась, что подумает Роз, у тебя была в разгаре ссора с Сереной, которая решила, что ты гей. А тут еще бедная Лаура, которая раскрыв рот смотрела, как я уезжаю с тобой в ночь!
Хью с чашкой какао в руках вернулся на диван.
– Да, сейчас это кажется забавным, но в момент разговора с Сереной мне было не до смеха.
– Я скажу тебе еще одну смешную вещь. Мы остались без рождественского обеда! Ты понимаешь, что я собиралась провести Рождество с Лаурой и Марион? У меня в доме и еды-то нет, если не считать спагетти по-болонски, которое я поставила в холодильник на прошлой неделе.
– В самый раз. А пуансеттия сойдет за елку.
– Кстати, о пуансеттии. Роз удивлялась, почему ты купил розовую. Я правильно понимаю, что ты вспомнил мои слова о красных розах?
Хью кивнул и помог Салли подняться.
– Пойдем-ка в постель. Ты совершенно измотана. О подробностях можно поговорить завтра утром.
– Ты хотел сказать, сегодня, – сонно зевнула Салли.
Несколько часов спустя Салли готовила спагетти по-болонски. Когда она достала сухой лавровый лист, то волей-неволей вспомнила Стэнли.
– Хью, что ты сделал с прахом собаки?
– Какое-то время он лежал вместе с подаренной тобой миниатюрой. Потом я решил взять картинку домой. Там ее и нашла Серена. Но пепел все еще лежит в бюро красного дерева у меня в кабинете. А что?
– Я подумала, что когда у нас будет газон и кусты, ты мог бы рассыпать прах Стэнли вокруг лаврового дерева, конечно если захочешь.
Хью обвил ее руками, с любовью вспомнил о Стэнли и ответил:
– С удовольствием. Я думаю, Стэнли такое решение пришлось бы по вкусу.
ГЛАВА 21
На только что уложенный торф падала мелкая водяная пыль. Салли отвернулась от окна и рассеянно включила видео. Акушерка сказала ей, что ребенок перевернулся головкой вниз; пришло время вспомнить, что будет дальше. А заодно и отвлечься от мыслей о том, что в данную минуту Хью встречается с Чарлзом и советуется с ним насчет развода.
Когда процесс стал приближаться к драматической развязке, Салли услышала звонок в дверь и облегченно вздохнула.
– Терри? Какой приятный сюрприз! А Джулия не с вами?
– Нет, он поехал за цветами, но просил передать вам букет. – Терри протянул Салли первые в этом году нарциссы и вслед за ней прошел на кухню.
– Спасибо. Чудесные цветы. Лучшее напоминание о том, что весна не за горами. Хотя по пейзажу за окном об этом не скажешь. Вы только посмотрите, что там творится. Хью будет вне себя!
Терри выглянул в окно кухни и присвистнул.
– Вот черт! Что происходит? Настоящая битва на Сомме!
– Они выбрали именно этот день для настилки торфа. Во-первых, январь далеко не лучший месяц для такой операции. Но этого мало: они устроили тут настоящий погром. Повалили лавровое дерево Стэнли и раздавили его гусеницами…
– То самое, вокруг которого вы хотели рассыпать его прах?
Салли кивнула со слезами на глазах.
– Хью ужасно расстроится.
Терри положил ей руку на плечо и бодро сказал:
– Насчет беспорядка не беспокойтесь. Когда станет немного посуше, мы с Джулией зайдем и наведем здесь чистоту. А что касается лаврового дерева, то я все равно скоро поеду в питомник, так что заодно подберу вам новое.
– Я буду вам очень благодарна. Хотите чаю?
Терри сам принес поднос в комнату и поставил его на кофейный столик. В этот момент видеомагнитофон начал перематывать ленту.
– Ох, извините. Я помешал вам смотреть фильм?
– Все нормально. Это учебный фильм, я взяла его в консультации. К счастью, вы пришли вовремя. Там должны были начаться сами роды.
– А можно перемотать? Если вы не против, я бы охотно посмотрел.
– Вы серьезно?
– Да. Мне всегда хотелось видеть, как рождается ребенок, но у нас с Джулией это вряд ли получится, правда?
– Да уж, – сказала Салли, включая перемотку.
Терри с изумлением смотрел на экран. Когда фильм закончился, он проглотил комок в горле и прошептал:
– Поразительно! Мне и в голову не приходило. – Он повернулся к Салли и спросил: – А вы не боитесь? Сестра Джулии трусит ужасно.
Салли кивнула и положила руку на живот.
– Должна признаться, мне тоже страшновато.
Помешивая чай, Терри спросил:
– Хью будет с вами в момент родов?
– Сомневаюсь. Время не очень подходящее. Ребенок родится как раз тогда, когда Хью и Серена будут праздновать серебряную свадьбу. Учитывая, что Серена до сих пор ничего не знает, я едва ли смогу позвонить ей и попросить прислать Хью ко мне в больницу.
– Вы хотите сказать, что они все еще собираются праздновать юбилей? Я думал, Серена желает развода.
– Желает, но лишь потому, что подозревает Хью в связи с Джулией. Кстати, вам это не очень неприятно?
Терри улыбнулся и покачал головой.
– Нисколько. Мы с Джулией хохотали во все горло. Ну что ж, Серена получает по заслугам. Это ей за беднягу Стэнли и за все остальное.
Салли похлопала себя по животу и села поудобнее.
– Все остальное тоже скоро проявится. В ближайшие двадцать четыре часа.
Терри сочувственно потрепал Салли по руке.
– Не волнуйтесь. Мы с Джулией уже говорили: как только начнется, сразу же звоните нам.
– Обязательно, – улыбнулась Салли. – На всякий случай я наклеила во всех комнатах номера телефонов вашей квартиры и "Горшков и букетов". А когда начнется, я рассчитываю, что вы поедете со мной и будете держать меня за руку!
– Можете не сомневаться! – решительно ответил он.
– Я пошутила.
– А я нет, – отрубил Терри.
Салли задумалась. Никто не сможет запретить ей это, правда? Хью едва ли окажется рядом. Роз, Лаура и Марион могут в это время быть на работе, и даже Джекки не сумеет все бросить, чтобы спешно отвезти ее в больницу.
– Ну, если вы так хотите…
– Договорились! – улыбнулся Терри. – Тем более что я видел фильм и теперь знаю, чего ждать.
Он начал прощаться, но вдруг кое-что вспомнил.
– Вы так и не досказали про юбилей Хью и Серены. Хоть убей, не понимаю, зачем он им теперь нужен.
– Долго объяснять. У каждого из них есть на то свои причины. Оба согласились, что глупо отменять юбилей, на который потрачено столько денег.
– А какой в этом смысл?
– Хью узнал от свояченицы, что Серена собирается во всеуслышание обвинить его в гомосексуализме и заявить, что разводится с ним.
– Сука! – прошипел Терри. – А что же Хью?
– О, он собирается дать ей повалять дурака, а потом произнести речь о том, как они прожили эти двадцать пять лет и почему их браку пришел конец.
– И скажет им о вас и ребенке?
– Пока что он этого не решил.
– Могу сказать только одно: дорого бы я дал, чтобы посмотреть на это хоть одним глазком!
Чарлз тепло поздоровался с Хью и показал ему на кресло.
– Рад видеть тебя, Хью.
– Слушай, Чарлз, я прекрасно понимаю твое положение. Если тебе будет легче, попробуй забыть, что мы родня.
– Не могу, старина.
– Почему?
– Потому что для нас с Вивьен ты по-прежнему свой.
– Спасибо, Чарлз, но, поскольку ты будешь защищать интересы Серены в суде, нам с тобой вообще не следовало встречаться.
Чарлз пощелкал держателем шариковой ручки.
– Знаю. Серена поставила меня в чудовищно неловкое положение.
– Ты по-прежнему ручаешься, что эта встреча не для протокола?
– Даю слово, Хью.
– Что ты хотел узнать?
Чарлз нервно пощипал усы.
– Конечно, мы с Вивьен нисколько не верим этому обвинению, но Серена… В общем, сам знаешь.
Хью печально вздохнул.
– Еще бы! И тем не менее, несмотря на все, мне не хочется ставить ее в дурацкое положение.
– Серьезно?
– Конечно. Знаешь, я не могу щелкнуть пальцами и уничтожить двадцать пять лет совместной жизни.
– Но она убеждена, что у тебя связь с этим Джулией.
Хью полез в карман пиджака, достал карточку "Горшков и букетов" с письменным посланием Джулии на обороте и положил ее перед Чарлзом.
– Чарлз, все обвинение Серены построено вот на этом клочке бумаги. Скажи мне, где тут написано, что Хью Баррингтон гомосексуалист?
– Нигде.
– Именно. Как ты думаешь, возьмется какой-нибудь адвокат на основании этой улики выступить в суде?
Чарлз покачал головой.
– Но Серена говорит, что ты провел вечер в квартире этого Джулии.
– Конечно! Джулия и его партнер Терри – а, к твоему сведению, они действительно гомосексуалисты – пригласили нас на обед.
– Ты имеешь в виду себя и Серену?
– Нет. Себя и женщину, на которой я собираюсь жениться после получения развода. А сказать тебе, почему мы получили это приглашение?
Чарлз отдал Хью карточку "Горшков и букетов" и улыбнулся.
– Ответь я "нет", ты все равно настоял бы на своем!
– Ты хорошо меня знаешь, Чарлз.
– Да, старина, за столько-то лет! Честно сказать, я знаю тебя почти так же, как самого себя. Вот почему я не поверил Серене.
– Именно в этом и заключалась моя ошибка, – горько сказал Хью.
– Прости, не понял.
– Я поверил Серене, когда она рассказала мне про своего ребенка, которого на самом деле не было. Это ведь ты раскрыл мне глаза, помнишь?
– Разве такое забудешь? – ответил Чарлз. – Я настоял, чтобы мы встретились в парке. Тогда ты не дал щенку выбежать на мостовую. Щенок был похож на Стэнли… Помню, вернувшись домой, я подумал, что Вивьен готова дать приют любому бездомному существу в округе, а Серена… – Чарлз смущенно потупился и не закончил фразы. – Извини, Хью, я расчувствовался и не дал тебе договорить.
Хью посмотрел на часы и встал.
– Это ты меня извини, Чарлз. Через двадцать минут я встречаюсь со своим адвокатом, поэтому пора бежать. – Пожимая Чарлзу руку, Хью вполголоса сказал: – Обед у Терри и Джулии состоялся в честь того, что мне предстоит стать отцом.
– Кем?! То есть я хотел спросить, когда?..
Хью улыбнулся, взял ручку, которую теребил Чарлз, потянулся к настольному календарю и обвел кружком десятое января.
– Но это же…
– Именно. Ровно через неделю, так что посоветуй Серене не делать глупостей!
Побледневший Чарлз стоял у окна и смотрел вслед Хью, сбежавшему со ступенек конторы и пересекшему рыночную площадь с энергией двадцатилетнего юноши.
– Чтоб я пропал! – пробормотал он. – Моя дорогая Серена, тебя ждет большой сюрприз!
Утром того дня, когда действительно состоялась их свадьба, Хью положил на тарелку Серены маленькую коробочку.
– Это что, предложение мира? – саркастически спросила она. – Если ты считаешь, что это заставит меня передумать, то сильно ошибаешься!
– Нет, это не предложение мира. Скажем так: подарок на годовщину свадьбы и одновременно на прощание. Я думаю, здесь ты найдешь то, о чем мечтала.
– Ты хочешь сказать, – спросила Серена, нетерпеливо срывая оберточную бумагу, – что здесь лежит то, что я видела в Лондоне, когда ездила туда с Вивьен?
Хью только кивнул, налил себе кофе и взялся за утреннюю газету. Тем временем Серена рассматривала кольцо. Пять рядов, в каждом по пять бриллиантов, которые сверкали в свете ламп, свисавших с потолка кухни.
– Если ты передумала, то всегда сможешь продать его. Сама знаешь, сколько оно стоит, – сказал Хью, не отрываясь от газеты. – Ничего дороже ты найти не могла.
Серена промолчала, надела кольцо на палец и уставилась в окно на голый зимний сад. Когда Хью сложил газету, она повернулась к нему лицом.
– Спасибо, – неуверенно сказала она. – В самый раз.
– Вот и отлично, – холодно ответил Хью, уходя с кухни. – Достойная плата. По бриллианту за каждый год. Хорошо, что это не наша золотая свадьба!
В любое другое время Серена запустила бы в него и кольцом, и коробочкой, но теперь… Она была не так глупа.
Позже, готовясь к ланчу с сестрой, Серена очень удивилась, увидев, что на крыльцо поднимается миссис Барт.
– Какого черта она явилась? Я же велела ей приходить завтра! И почему не с черного хода?
Рассерженная Серена спустилась, открыла дверь и увидела, что ее уборщица надела свое лучшее пальто и шляпу. В руках у нее красовалась великолепная композиция из сухих цветов.
– Миссис Барт, я вас не ждала.
Миссис Барт протянула ей композицию и гордо заявила:
– С юбилеем! Я заказала ее с таким расчетом, чтобы она была в тон вашим цветам!
Совершенно растерявшаяся Серена широко открыла дверь и неожиданно для самой себя предложила уборщице кофе.
– Ну, разве что крохотную чашечку, – сдалась миссис Барт, – потому что через десять минут за мной приедет муж. Мы едем в Торнгемптон. Сегодня базарный день. Я предпочитаю покупать фрукты и овощи на рынке, потому что зеленная лавка у нас отвратительная. Не чета той, в которой я заказывала вот это. – Миссис Барт указала на принесенную с собой композицию.
– Очень красивая вещь, миссис Барт. Чрезвычайно изысканная, и цветы подобраны превосходно.
– Именно это я и сказала мистеру Барту. Никогда не подумаешь, что их делает симпатичный молодой человек, верно?