Текст книги "Сооруди себе причёску"
Автор книги: Чарльз Вильямс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
Отправившись в кладовую, я отыскал там бритвенный прибор, намылил подбородок обычным мылом и побрился, затем снова надел рубашку и галстук. Теперь я чувствовал себя лучше.
Тем временем начал закипать кофе, издавая приятный аромат. Я налил себе чашку, сел и закурил сигарету. Уже взошло солнце. Не верилось, что так много событий произошло со вчерашнего утра.
То обстоятельство, что я нарушил законы один за другим, теперь не волновало меня.
Заботило другое как бы меня не нашли и не прикончили. Но и от этого мурашки не бегали по моей спине.
Я думал о деньгах, о таких больших деньгах, какие не смог бы заработать за всю свою жизнь. И мне нужно было только протянуть руку и взять их.
Миссис Батлер знала, где они, а я должен заставить ее сказать мне это.
Только через два часа я услышал, как она зашевелилась на кровати в другой комнате. Она пришла в себя.
Теперь нужно взять себя в руки. Все зависело от того, как сейчас пойдут дела.
Я взял бутылку виски, стакан и вошел в спальню.
Глава пятая
Она сидела на кровати, обхватив голову руками. Я в первый раз увидел ее глаза и понял, что подразумевала Диана Джеймс, говоря, что они большие и с поволокой.
Она уставилась на меня.
– Доброе утро, – сказал я и налил в стакан изрядную порцию виски.
– Кто вы? – спросила она и огляделась. – И как я попала сюда?
– Выпейте сначала глоточек, – посоветовал я. – Или, если пожелаете, можете выпить кофе.
Я слишком хорошо знал, что она предпочтет, и насчет кофе говорил лишь для приличия.
Она взяла стакан. Я закрыл бутылку пробкой, отнес ее в другую комнату и вернулся с ведром холодной воды, губкой, полотенцем и ее сумочкой. Все это я поставил на стол и пододвинул к кровати. Она даже не посмотрела.
– Ответьте, наконец, на мой вопрос, – потребовала она.
– Как я попала в эту грязную конуру?
– О! – ответил я. – Вы не можете вспомнить?
– Не имею понятия. И вас я никогда не видела. Кто вы?
– Это я сейчас вам скажу. Но не хотите ли сперва немного освежиться?
Я сунул в воду губку и протянул ей. Она протерла ею лицо, и я подал ей полотенце. Потом я нашел в ее сумочке расческу и наблюдал, как она причесывается. При дневном свете ее волосы оказались не черными, а темно-каштановыми.
– Как насчет чашки кофе? – спросил я.
Она встала и разгладила рукой халат. Я головой указал на дверь и последовал за ней в другую комнату. Она села на стул, который я ей придвинул. Я налил ей кофе, угостил сигаретой и дал прикурить. Затем я сел напротив нее верхом на стул и уперся руками в спинку.
Она не удостоила кофе даже взглядом.
– Теперь я прошу вас сказать, как я очутилась здесь? – повторила она вопрос.
Я нахмурился.
– Вы ничего не помните?
– Ничего.
– И вы не помните, что произошло до моего прихода?
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – ответила она. – Ради всего святого, скажите же, кто вы.
– Бертон, – солгал я. – Джон Бертон из страховой компании «Глоб». Ну, теперь вы вспомнили? Я, собственно, работаю в нашей конторе в Канзасе, но мне передали это дело, поскольку я раньше работал поблизости от Санпорта и хорошо знаю эти места.
Этой легенды я собирался придерживаться и дальше. Она еще не совсем пришла в себя, но, вероятно, уже вполне могла поинтересоваться, впрямь ли я Бертон из страховой компании «Глоб». Следовало втолковать ей, что документы свои я уже показывал, но она этого не помнит, так как была пьяна.
Однако она не поддавалась.
– Я не слышала об этой страховой компании, – заявила она. – А вас никогда в жизни не видела. Вы можете показать свое удостоверение?
Я попытался бесстыдно блефовать. Если это не пройдет, я сяду в калошу.
– Само собой разумеется, – сказал я.
Вытащив бумажник, я стал перебирать свои бумаги, делая вид, будто ищу удостоверение, я взял какой-то документ, подал ей и в тот же момент спросил:
– Вы хоть приблизительно, по крайней мере, знаете, как он выглядел? Высокий или низкий, толстый или худощавый? Когда-нибудь видели его?
Она озадаченно посмотрела на меня и спросила:
– Кто?
– Ну, мужчина, который хотел вас убить. Незадолго до моего прихода.
Этого оказалось достаточно.
Она широко открыла глаза, и я увидел, как в них мелькнул страх.
– Меня? Убить?
– Я знаю, что было темно, – сказал я, – но он что-то проговорил перед тем, как броситься на вас. Вы запомнили его голос?
– Я совсем не представляю, о чем вы говорите, – перебила она меня.
Задавая ей вопросы, я снова убрал бумажник.
– Вы находились в своем доме и слушали пластинки. Когда я вас нашел возле дома на граве, вы держали в руках пластинку. Думаю, что вы не осознавали, что у вас в руках, но вы мне ее не отдали. Вы крепко держали ее. Говорили вы очень путано, и я сперва вообще ничего не мог понять.
Она покачала головой.
– Я ничего не помню, – сказала она. – Лучше расскажите все сначала.
– Охотно.
Я закурил сигарету.
– Мне нужно было с вами поговорить. Наше отделение в Санпорте напало на след и поручило мне довести дело до конца, но я это объясню вам позже. Я в полночь приехал на автобусе в Санпорт и пытался позвонить вам из отеля. Ваш номер был занят. Позже я снова пытался дозвониться, но у вас опять было занято. Тогда я взял такси и приехал к вам. Подъезжая к дому, я увидел вас в свете фар. Вы выбежали из двери и спешили к гаражу. Я выпрыгнул из машины и последовал за вами, поймал вас и посадил на траву. В одной руке вы держали пластинку, а в другой – сумку. Вы были совершенно не в себе от страха. Сначала я вообще ничего не понимал, что вы говорите. Вы громко и путано рассказали, что слушали музыку в своей комнате при свете свечи и когда повернулись, то увидели позади себя мужчину. Я пытался успокоить вас, просил рассказать обо всем подробно, однако вы все время повторяли одно и то же – мужчина что-то держал в руке и двигался на вас.
Видимо, вы не знали, как от него отделаться, но, когда я предложил вам пойти в дом, вы задрожали от страха. Я просто не мог уговорить вас вернуться туда. Вы непременно хотели сесть в машину и уехать. Я боялся, что вы разбудите соседей, поэтому в конце концов уступил. Я не представлял себе, что делать. В отель я не мог вас поместить, так как в городе вас многие знают. Вы заснули, и вскоре меня осенила идея привезти вас сюда.
Этот дом принадлежит одному охотничьему клубу, членом которого я состоял, когда работал в Санпорте. И я знал, что в это время года здесь никого нет. Это показалось мне лучшим выходом из создавшегося положения. Вы здесь успокоитесь, и мы обо всем поговорим, когда вы проснетесь. Если бы вы хоть что-нибудь вспомнили об этом мужчине! Он хотел вас убить, и кто знает, не попытается ли он сделать это снова.
Она немного помолчала, потом подняла глаза и спросила:
– О чем вы хотели со мной поговорить?
– О вашем муже.
– Ах, – вздохнула она. – Вероятно, вы хотите снова задавать мне всякие вопросы. Я уже так часто рассказывала…
Я вздохнул. Дело продвигалось.
– Я могу понять, как неприятно вам все это. Мне также неприятно докучать вам, но это моя обязанность. Однако с полицией мы занимаемся разными делами. Они разыскивают вашего мужа.
– А вас это не интересует? – спросила она.
Я задумчиво уставился на свою сигарету.
– Только между прочим.
– Как понимать?
– Буду с вами откровенен, миссис Батлер. Моя задача – найти деньги. Не важно, каким способом. Банк был у нас застрахован, и, если деньги не найдутся, мы должны выплатить банку всю сумму. Это все, что нас интересует в этом деле.
– Я охотно бы вам помогла. Вы, наверное, не поверите мне, но я могу сказать только го, что говорила полиции.
Я молча ждал.
Она снова вздохнула.
– Ну, хорошо. Когда он приехал домой днем из банка, то сказал мне, что поедет ловить рыбу куда-то на озеро в Луизиану и в воскресенье вечером вернется. Денег я не видела, да и понятия не имею, где в доме можно держать такую сумму, но, возможно, они были в машине, если они действительно у него были. С собой он взял только веши, которые обычно брал на рыбалку, и удочки. Никакого чемодана. Когда в воскресенье вечером он не вернулся, я стала, конечно, беспокоиться, но подумала, что он остался еще на одну ночь, тем более, что так бывало и раньше. А в понедельник утром пришел мистер Мэтью, президент банка, и сказал мне…
Она замолчала и уставилась на свои руки.
– Вы не догадывались, почему ваш муж так поступил? – спросил я.
Она чуть помедлила, потом ответила:
– Нет.
Я, нахмурившись, уставился на сигарету, догоравшую у меня в пальцах, потом поднял голову и в упор посмотрел на нее.
– Боюсь, нам удалось это узнать. Весьма сожалею, что приходится посвящать вас в это.
– Что «это»?
– Он хотел удрать с другой женщиной.
– Нет!..
– Увы, это так, миссис Батлер, все выяснили наши сотрудники в Санпорте. Женщину зовут Диана Джеймс, во всяком случае, так она себя называет. У нее квартира в Санпорте, и он хотел приехать к пей. Она хотела его спрятать.
– Этому я не верю!
– В этом нет никаких сомнений.
– Тогда вы просто теряете время на разговоры со мной, – заявила она. – Если это верно, то Диана Джеймс – единственный человек, который знает о моем муже.
– Нет, – возразил я. – Это не так просто. Она напрасно ждала вашего мужа. Он не приехал. И этому есть страшное объяснение.
Она с напряжением смотрела на меня.
– Какое?
– Мне, действительно, очень жаль, миссис Батлер, но ваш муж мертв с той самой субботы.
Она хотела встать со стула, но колени ее подогнулись, и она упала грудью на стол. Я отнес ее в другую комнату и уложил в постель. Через некоторое время она открыла глаза, но лежала неподвижно, глядя в потолок.
Я пошел в соседнюю комнату, достал бутылку и налил в стакан немного виски.
– Выпейте, – сказал я и подал ей стакан, – вам будет легче.
Она села и убрала с лица волосы, потом выпила и содрогнулась.
– Вы должны были это предполагать, – сказал я. – В конце концов прошло уже два месяца, как он исчез, а полиция разыскивает его по веем штатам.
– Может быть, – согласилась она. – Вероятно, мне не хотелось об этом думать.
Я сел на стул и закурил для нее сигарету. Она взяла ее, сделала затяжку и отбросила.
– Теперь вы должны понять, что дело приняло другой оборот, – продолжал я. – Теперь мы ищем не вашего мужа, а его убийцу. Точнее говоря, этим занята полиция или займется, как только узнает о Диане Джеймс. Я же ищу только деньги. Вот почему мне хотелось с вами поговорить. Возможно, вы поможете мне.
– Каким образом?
– Ну, вспомните кое-что из того, что казалось вам не имеющим значения, но в свете новых фактов окажется существенным. Может быть, кто-то пытался узнать, что задумал ваш муж. Кто-то, знавший о Диане Джеймс. Тот, кто ревновал его. Я полагаю, если он имел одну подругу, то могла быть и другая.
– Насколько мне известно, он был еще и женат, – заметила она. – Но, пожалуйста, продолжайте.
– Поверьте, миссис Батлер, это не доставляет мне удовольствия, но мне поручено найти деньги. Полиция будет полностью занята поисками убийцы и сбором улик, необходимых для суда.
Я чуть помолчал, затем продолжал:
– Это сторона меня не интересует. Мы занимаемся своими делами. Я не верю, что вашего мужа убили из-за денег. Мотивом преступления была ревность, а деньги существенного значения не имели. Но это, повторяю, меня совершенно не интересует. Нам нужно найти деньги, и, как только они будут в наших руках, дело для нас будет закончено. Вы понимаете?
– А если не выйдет?
– Тогда другое дело. Судебные дела не интересуют нас, до тех пор, пока не влетают нам в десятки тысяч долларов. Тогда они начинают нас интересовать, и тут уж приходится идти до конца.
Она кивнула.
– Да, тут уж не до чувств, верно?
– Как я вам уже говорил, для меня это чисто служебные обязанности. Чувства я проявляю только в нерабочее время.
Она помолчала и внимательно посмотрела на меня.
Я нагнулся и взял ее за руку.
– Давайте вернемся к существу дела. Вашего мужа легко было бы найти, если бы он не был убит. Мы бы давно нашли эти деньги, если бы ревнивая женщина не потеряла голову и не убила его. Собственно, она одна портит мне все дело, причем непонятно, зачем – ведь не деньги ее интересуют в первую очередь. Дайте срок – найду и тоже попорчу ей нервы. Впрочем, у нее еще есть время одуматься. Видите, как все просто?
– Да, – ответила она. – Очень просто.
Она засмеялась и ударила меня по губам изо всей силы.
Глава шестая
– Так, – сказала она, – вот ответ на ваш вопрос. Но ответьте вы теперь мне. Что вам было нужно в моем доме?
Это застало меня врасплох. Даже без ее удара было довольно трудно сохранять самообладание.
– Я вам уже сказал.
В ее больших дымчато-голубых глазах не было теперь и тени растерянности.
– Оставим это. Вы говорили, будто я бежала по граве с пластинкой в руках. Как вы додумались до этого? Объяснение может быть только одно: вы были наверху в моей спальне и видели, как я слушала музыку.
– Вы мне не верите?
– Конечно, нет. Я точно знаю, как все это было. Я заснула. А если вы думаете, что я блефую, то могу даже сообщить, какую пластинку я слушала, когда засыпала. Это был Гендель. Верно?
– Откуда мне знать?
– Да, вы правы, откуда вам знать! Теперь скажите мне наконец, кто вы и что вам надо. На профессионального вымогателя вы не похожи.
Я постепенно приходил в себя.
– Не слишком-то заноситесь, – заметил я. – Что будет, если полиция заинтересуется, почему вашу машину нашли перед домом Дианы Джеймс?
– Разве? – сказала она.
– Это вам отлично известно.
Она покачала головой.
– Нет. Но, кажется, в этом есть некая поэтическая справедливость, не так ли?
Удивительно, но я ей поверил.
– Постепенно и я начинаю понимать, – сказала она и задумчиво посмотрела на меня сквозь облако табачного дыма. – Как дела у любимой мисс Джеймс? Надеюсь, она жива и здорова?
– Она, кажется, симпатизирует вам.
Миссис Батлер засмеялась.
– Мы горячо любим друг друга. Если бы только она перестала посылать ко мне людей, которые уродуют мою мебель.
Я вспомнил разрезанные подушки и сидения.
– Вы думаете…
– Не воображайте только, что вы у нее первый! Поверьте мне, что шансы быть у нее первым ничтожно малы.
Я промолчал, собираясь с мыслями. Итак, она уже знала, что кто-то обыскивал ее дом, но никуда не сообщила об этом. Стало быть, я на правильном пути. Рыльце у нее в пушку. Поэтому и меня она ни в чем не обвинит.
Она иронически смотрела на меня.
– Итак, вы решили обыскать мой дом. Почему же вы этого не сделали? Я бы вам не помешала, я ведь спала.
– Он мне помешал, – ответил я.
– Кто?
– Ну, мужчина, который хотел вас убить.
– Бог мой, опять вы принялись за старое?
– Да нет, послушайте меня.
И я рассказал ей, как все произошло в действительности.
– Вы не ожидаете, что я вам поверю? – спросила она, когда я закончил.
– Я не в силах заставить вас верить, – ответил я. – Если вы…
Я замолчал. Мы услышали, как по деревянному мосту проехала машина. Она подъехала к дому и остановилась около веранды. Заскрипели тормоза.
Я с досадой покачал головой, показал ей жестом, чтобы она сидела на месте, и вышел в соседнюю комнату. Мой пиджак, в кармане которого был пистолет, висел на спинке стула у противоположной стены. Проходя мимо двери, я бросил взгляд на подъехавшую машину. В ней сидела девушка. Я услышал тихую музыку.
Выйдя из дома и обойдя машину, я приблизился к водительскому месту. Девушка улыбнулась. Это была блондинка с ангельским личиком и холодными глазами. Улыбка ее показалась мне слащавой.
– Доброе утро, – медленно проговорила она. – Это действительно очень глупо, но, кажется, я попала не туда.
– Да, – сказал я.
Она находилась очень далеко от главной дороги.
– Куда вы хотели проехать?
– К деревянному дому, – ответила она и снова одарила меня слащавой улыбкой. – Я ищу некоего мистера Гиллеспи. Мне точно описали эту дорогу, но, видимо, я заблудилась. Это в самом деле очень глупо, но я потеряла всякую ориентировку.
Возможно, мне только показалось, но ее глаза, улыбка и эта болтовня как-то не подходили друг к другу. И этот ангелок высматривал все вокруг, словно ища что-то.
Музыка но радио замолчала, и послышался голос диктора. Я не прислушивался к его словам.
– Разве вам говорили, что вы должны проезжать через ворота? – спросил я.
– Да, конечно. Мистер Кремер, наш босс, узнал, что мистер Гиллеспи забыл уплатить очередной взнос, когда купил кухонную плиту. Он погрузил ее на машину и просто увез. Я совершенно точно помню, как мистер Кремер говорил, что надо проехать через ворота, а затем две мили в сторону. Вы не мистер Гиллеспи? Нет, тот совсем по-другому выглядел.
– Нет, моя фамилия Гревс, – ответил я. – Я приехал ловить рыбу.
– В самом деле? – спросила она, глядя на мою рубашку и галстук. – Вы в такой одежде ловите рыбу? Мой брат, когда ловит рыбу, надевает старую одежду…
– Я только что приехал. Пять минут назад.
Ее история казалась вполне правдоподобной. Возможно, она действительно искала Гиллеспи и заблудилась. Но с другой стороны – ее глаза…
Железная лапа медленно прошлась по моему позвоночнику и остановилась между лопатками. Это был голос диктора, который только что упомянул фамилию «Батлер».
– Вы один ловите рыбу?
Я стоял рядом с машиной на солнце и старался понять, что говорит диктор, и в то же время слушать эту идиотку и отвечать на ее вопросы. Одновременно я должен был решить, действительно ли она так глупа или чего-то добивается, а кроме того, я не должен дать ей заметить, что заинтересовался сообщением.
«Миссис Маделина Батлер, двадцатитрехлетняя вдова банковского служащего, исчезнувшего восьмого июня…»
«Миссис Батлер, вероятно, скрылась в голубом „кадиллаке“…»
– Я не вижу здесь никакой машины, – сказал ангелочек, оглядываясь. – Как вы сюда попали?
«…разыскивается в связи с убийством. Розыск объявлен в соседних штатах, описание личности миссис Батлер и номер ее машины…»
– Приехал на джине, – ответил я. – Он в сарае.
«…вчера вечером был найден труп, однако похищенные деньги не обнаружены. Полиция уверена, что скрывшаяся миссис Батлер…»
Наверное, тот мужчина узнал, что труп найден и что ее арестуют. А ему это не нужно. Все еще не нужно. Вероятно, эта ангел-блондинка не сбилась с пути.
Она должна уехать, и как можно скорее.
– Глоток воды, – сказала она и улыбнулась.
Она хотела попасть в дом и посмотреть, что к чему. Я тоже улыбнулся.
– Конечно, крошка. Но зачем воды? Как насчет виски?
Я нагнулся в окно машины и задрал подол ее платья.
– Кажется, на вашей коленке муравей, – сказал я и погладил ее по голой розовой ляжке. – Пошли в дом, крошка.
Ее «эй» прозвучало холодно и резко, как пистолетный выстрел. Ей ничего не оставалось, как уехать, что она и сделала.
Я глубоко вздохнул и посмотрел вслед удаляющейся машине. Она проехала лужайку и скрылась в лесу, затем я услышал, как она включила вторую скорость перед подъемом в гору. Она не остановилась, и шум мотора постепенно затих.
Возможно, он стоял где-нибудь в лесу с пистолетом, возможно, был в городе и послал ее на разведку. Узнать это очень просто. Мне надо только стоять и ждать, когда он всадит в меня пулю. Я вошел в дом.
Маделина Батлер вышла из спальни и стояла перед столом. Она обернулась и посмотрела на меня.
– Вы слышали радио? – спросил я.
– А зачем?
– Лучше сядьте. Там, у конца стола, чтобы вас не было видно с улицы. И выпейте немного. Вам это нужно.
Она села и спросила.
– Что случилось?
– Нашли труп вашего мужа, и полиция разыскивает вас.
Она налила немного виски и улыбнулась, глядя на меня:
– Вы любитель драматических эффектов, не так ли?
– Думаете, я лгу?
– Конечно. Кто это был здесь и передал вам новости? Ваш сообщник?
Я сел так, чтобы видеть лужайку.
– Послушайте, вы попали в переделку. Никто ничего мне не сообщал, сказали по радио. В машине было радио, и я его слушал. Полиция ищет вас в связи с убийством. И не только полиция, и девушка в этой машине тоже искала вас.
Я рассказал ей все как было.
Маделина слушала меня со скучающим видом. Единственная реакция – она достала зеркальце, губную помаду и подкрасила губы. Я наблюдал за ней. Она выглядела надменной, но, если на один миг отвернуться от нее, а затем снова посмотреть, не поверишь глазам, что женщина может быть так прекрасна.
– Я готова. Мы можем вернуться в город.
– Вы мне все еще не верите?
Она кончила наводить красоту, сжала губы, посмотрела в зеркальце, затем обратила свой взор на меня и засмеялась.
– Вы, действительно, мастер на все руки. По вашему собственному признанию, вы взломщик, лжец и мошенник. И вы пытались шантажировать меня. Должна признать, что у вас разносторонние таланты, но то, что вы предлагаете поверить вам, это почти оскорбление. Вы этого не находите?
Я нагнулся над столом и схватил ее за руку.
– Я похитил вас – это вы забыли. Итак, почему же вы не передадите меня в руки полиции?
– Не хочу вводить в расходы налогоплательщиков.
– Я скажу вам, почему. Потому что вы не можете.
– Оставьте меня в покое, – сказала она.
– Мне нужны деньги, и вы скажете мне, где они. Подумайте над этим. Одна вы не имеете шансов, а на том свете деньги вам не понадобятся. Возможно, я смогу вас защитить.
– Защитить? От кого? – спросила она саркастически.
Я покачал головой и отпустил ее, чтобы достать сигареты.
– В вашей машине есть радио?
– Есть. А что?
– Тогда вы легко можете проверить, говорю ли я правду. Новости передаются каждый час. Мы можем их послушать.
– Хорошо. Я пойду и включу радиоприемник.
Маделина взяла сумку и пошла к двери. Я сразу понял, что она собирается делать, и побежал за ней. Когда я добежал до двери, она стояла на улице, искала в сумочке ключи и озиралась по сторонам в поисках машины.
– Подождите! – крикнул я.
Она не обратила на это внимания.
Повернув голову, она увидела сарай. Ясно, что машина была там. Маделина сделала один шаг, и тогда это произошло.
Сумка вылетела из ее руки, словно подхваченная порывом ветра. Она вздрогнула и проследила, как сумка пролетела два метра и упала на веранду. Мы услышали, как что-то ударилось о стену дома.
Маделина стояла словно окаменевшая. Я прыгнул с веранды и подбежал к ней. Я быстро сообразил, что это был выстрел из карабина, что стрелок находится на другом конце лужайки, на расстоянии двухсот метров. Я схватил ее и бросился с ней к веранде. До лестницы было четыре длинных шага. Я втащил ее туда, затем, спотыкаясь, мы вбежали в дверь и легли на пол. В тот момент я увидел, как со стола сорвалась чашка и разлетелась над нами на мелкие куски. Осколки посыпались на пол.
Я оттащил ее подальше от входа и ногой захлопнул дверь. В этот самый момент пуля пробила сковородку, которая висела на гвозде. Она упала на пол.
Затем наступила тишина, и я слышал только учащенное дыхание Маделины. Мы лежали на полу, наши лица были почти рядом. Теперь в ее глазах появился страх.
– Достаточное для вас доказательство? – спросил я и встал на колени.
Она попыталась сесть. На ее щеках была грязь, а из маленькой ранки на шее, поврежденной осколком, сочилась кровь.
– Оставайтесь на месте, – приказал я.
Я подполз к окну, встал и выглянул из-за оконной рамы. На освещенной солнцем лужайке никого не было. Но где-то за ней, на опушке леса, сидит он в засаде со своим карабином.