Текст книги "Майкл Шейн и белокурая сирена"
Автор книги: Бретт Холлидей
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
– Не слабо!
– В пять раз больше, чем предполагала Натали. И все чистоганом, никаких тебе авансов или гарантийных писем. Впечатляет, а? Президент компании – некий Хилари Куоррелз, слыхал о таком?… Ну да неважно, я тоже впервые слышу. Однако, говорят, он довольно известен в кругах торговцев недвижимостью. Сделкой он занимается лично и держит ее в строжайшей тайне. Приятель Натали не знает, стоят ли само место и его расположение этих денег, но утверждает, что Куоррелз всегда принимает решения, исходя из этих двух факторов. Переговоры с ним, по слухам, ведет Барбара, дочь Татла. Ну вот, пока все.
– Спасибо, Тим. Трудный денек выдался, ты небось как выжатый лимон.
– И не говори! Боюсь, на второй звонок у меня уже не хватит сил. А Натали не хочет проявить понимание…
– Анастезия, – задумчиво проговорила Китти, после того как Шейн повесил трубку. – Кстати о птичках, Барбара на полставки работает санитаркой в больнице. Надо же, какие умники!
– Могу тебя утешить: в больницах насчет всяких злоупотреблений очень строго. Если там, где она работает, недосчитались одной-двух упаковок закиси азота, я почти наверняка это выясню… Однако, мы не доиграли кон. Кому ходить?
Китти взяла в руки стаканчик с костями, потрясла его и тут же снова отложила.
– Майкл, при всей драматичности ситуации хорошо бы подумать и о насущных заботах. – Она плеснула себе еще виски, не глядя на Шейна. – К примеру, о том, как мы устроимся на ночь.
4
Он рассмеялся.
– Время детское, неужели ты уже хочешь спать? Сыграем еще разок?
Китти поставила на кон все, что выиграла, и через полчаса бумажник Шейна похудел еще на сорок долларов – всю его наличность. Он удрученно почесал в затылке.
– Придется просить у тебя ссуду.
– Ну уж нет, я ростовщичеством не занимаюсь. – Она с довольным видом пошелестела банкнотами. – Уже поздно, Майкл, это был один из самых приятных вечеров в моей жизни, что довольно странно, учитывая сложившуюся обстановку. Но не забывай, что ты здесь не только для удовольствия, но и для работы. Верно я говорю?
– Конечно.
– Тогда прекрати улыбаться и сбивать меня. Так вот, ты здесь для удовольствия, а не для работы… – Она запнулась. – Ой, нет, что я говорю? наоборот… Видно, я перебрала, какой позор! Но дело в том, что я никогда еще не была приманкой, это совершенно новое для меня состояние, и, ясное дело, я нервничаю. Но вряд ли кто сунет в капкан лапу, пока свет горит, потому давай заляжем в засаду.
Стоя на коленях, она окинула взглядом диван.
– Нет, пожалуй, он тебе не подойдет, здесь ты будешь вынужден сложиться пополам. Кровать в спальне для гостей ничуть не лучше. Поэтому двух мнений быть не может: ты ляжешь на моей кровати, а я в комнате для гостей, и каждый будет в одиночестве внушать самому себе, что мы встретились всего двенадцать часов назад и ничего друг о друге не знаем.
– Да, кроме того, что ты мастерица обыгрывать в кости.
– Это потому, что голова другим занята. Стоит мне сосредоточиться на игре, я тут же начинаю проигрывать.
Она поднялась, с трудом удерживая равновесие.
Шейн, смеясь, обнял ее за плечи и повел в спальню.
– Ложись ты первая.
– Я ничего о тебе не знаю, – бормотала она. – Может, ты мучаешь бездомных собак?… Может, ты тайный приверженец ку-клукс-клана?… Что до меня, то я в разводе, но не совсем. И то, что ты любезно согласился стать моим телохранителем, вовсе не означает…
Перед входом в спальню Китти резко шатнуло влево, но все-таки она умудрилась вписаться в дверь.
С широкой улыбкой Шейн направился в кухню; по пути бросил взгляд на часы. Было за полночь. На сушилке над раковиной громоздилась целая батарея кастрюль с утяжеленным днищем. Он снял шесть или семь и выстроил их на полу перед окном, которое приоткрыл. Затем прошел ко входной двери и, убедившись, что дверь заперта на ключ, снял с нее цепочку. Налил себе еще выпить. Китти вышла из ванной в коротенькой хлопковой ночнушке, едва-едва прикрывавшей то, что положено прикрывать, зато подчеркивавшей все женственные изгибы тела. С длинными, схваченными на затылке лентой волосами и без косметики она выглядела еще более юной.
– Ты, я вижу, решил принять напоследок. Мне не предлагай, а то я, чего доброго, передумаю ложиться в спальне для гостей. Конечно, с такой клиентки, как я, много не стребуешь, но все же работа есть работа. – Она подошла к нему совсем близко. – Прекрасно отдавая себе в этом отчет, я тем не менее не могу удержаться, чтобы не поцеловать тебя перед сном.
– Спокойной ночи, Китти.
– Как брат и сестра, – философически заметила она. – Вот что значит благоразумие. Когда вернусь из Нью-Йорка, дам тебе возможность отыграть твои пятьдесят долларов.
– Ловлю тебя на слове, – сказал Шейн, выпуская ее из своих объятий. – Ну иди, отдыхай.
Китти улыбнулась.
– Самое удивительное, что при тебе я снова обрела способность отдыхать. – Она направилась к двери маленькой спальни. Секунду поколебавшись, оставила дверь открытой. Шейн услышал, как она ворочается, укладываясь.
– Спокойной ночи. И спасибо тебе, Майкл.
Он погасил свет и взял с собой в спальню бутылку виски. Постель для него была приготовлена, и даже новая, запечатанная в прозрачную пленку зубная щетка лежала на подушке. Он снял пиджак и рубашку, повесил их на крючок в ванной. За ремень брюк заткнул револьвер. Одним ударом загнал под кровать ботинки. Положил одну на другую подушки и прислонил их к изголовью кровати. Ждать придется час, не меньше. Но Майклл Шейн привык к долгим ожиданиям, подчас и в менее комфортной обстановке – к примеру, на улице или в машине.
Две спальни разделяла тонкая перегородка – два листа фанеры, скрепленные между собой рейками, – поэтому Шейну было слышно каждое движение Китти. Вот она потянулась, вот приподнялась поглядеть на часы. Он закурил, она последовала его примеру. Наконец с легким вздохом отбросила простыню и спустила ноги с кровати.
Шейн насторожился. Вытащил из-за пояса револьвер, стал слушать. Из кухни доносился легкий шорох.
Только он взялся за ручку двери, как его оглушил грохот опрокидываемых кастрюль. В два прыжка Шейн достиг столовой; жалюзи опущены, кромешная тьма. Он стал медленно продвигаться вперед и налетел в темноте на диван. На кухне творилось что-то несусветное; Шейн на миг застыл на пороге, расправив плечи, потом взвел курок и стал шарить по стене в поисках выключателя. Наконец ему удалось зажечь свет.
Сперва он даже не понял, что произошло, слишком уж все было стремительно. А поняв, злобно выругался сквозь зубы. Кот, серый, худющий, перепрыгнул со стола на подоконник и молнией устремился вниз по пожарной лестнице. Шейн снова поставил револьвер на предохранитель, заткнул его за пояс и вернулся обратно.
В коридоре, перед спальней для гостей, сотрясаясь всем телом, хохотала и одновременно рыдала Китти. Шейн подошел к ней, обнял успокаивающе, как взбудораженную лошадь, похлопал по спине.
Зарывшись лицом ей в волосы, он ласково уговаривал ее вернуться в постель: надо скорее погасить свет. Китти обвила его руками и склонила голову ему на плечо.
Мало-помалу дрожь утихла, и Китти вдруг резко отпрянула, как будто охваченная каким-то новым подозрением.
– Опять много шума из ничего! Забавно, правда? Это бродячий кот, мой хороший приятель. Я всегда оставляю ему что-нибудь поесть на кухне, а сегодня вылетело из головы.
– Нам лучше погасить свет, – напомнил Шейн.
Он вернулся в кухню, щелкнул выключателем. В гостиной Китти он уже не застал. Подошел к окну, нащупал ремень жалюзи и развернул планки так, чтобы в комнату просачивался слабый свет.
– Спокойной ночи, Китти! – снова сказал он, обращаясь к открытой двери спальни для гостей.
Девушка не ответила. Майкл нашел на полу бутылку виски и унес к себе в комнату. Налил немного в стакан, стоявший на столике. Опустился на кровать, едва не раздавив Китти.
– Мы ведь, кажется, пришли к единодушному мнению, что этого делать не следует, – тихо проговорил он.
– Майкл, милый, по-моему, нам надо пересмотреть наше решение.
– Отчего?
– Я должна быть здесь, в своей постели. Если кто-нибудь сюда нагрянет, ты успеешь спрятаться в ванной, и нам легче будет понять, чего им от меня надо. И потом… – она приподнялась на подушке и заговорила с неожиданной горячностью: – это глупо отгораживаться друг от друга, раз уж мы здесь, ты не находишь? Ну скажи – глупо?
Шейн усмехнулся. Действительно, глупо. Он поднес левую руку к глазам, чтобы взглянуть на часы, а правая потянулась и обхватила Китти за талию. Светящийся циферблат подтвердил его предположение: время для выпада вероятного противника самое подходящее.
– Китти, давай сосчитаем до десяти.
Он почувствовал прикосновение ее губ и отметил, что они красноречивее всяких слов. Что ж, в конце концов, не такой он дурак, чтоб отвергать предоставляющиеся возможности.
Что-то взволнованно шепча, Китти откинулась на постель и увлекла его за собой. Потом отстранилась, стянула через голову ночную рубашку и вернулась в его объятия.
– Убери свой револьвер, Майкл.
И снова губы прижались к губам. Майкл ощущал под пальцами упругую гладкость ее тела. Поскрипывал железный каркас, громом отдавались в ушах ее судорожные вздохи.
Вдруг среди этих близких звуков слух его уловил другой, далекий. Он был едва слышен и тем не менее доносился совершенно отчетливо. Может быть, потому, что Шейн ждал его. Он чуть прикусил мочку ее уха, крепко стиснул в объятиях и зажал ей рот, чтоб не вскрикнула.
Сперва девушка попыталась высвободиться, потом застыла, прислушиваясь.
Шум раздался снова: легкий скрежет металла по металлу. В замочную скважину вставляли ключ. Шейн, убедившись, что не ослышался, свесил ноги с кровати, и рука его машинально потянулась к поясу за револьвером, но вместо этого наткнулась на обнаженное бедро Китти. Больше медлить было нельзя.
Тихонько скрипнула входная дверь. Шейн бесшумно проник в ванную. Китти зашевелилась на постели; Майкл кожей чувствовал, как ей страшно.
В гостиной блеснула полоска света. Затем входная дверь закрылась, и все вновь потонуло во тьме. Китти рывком села на кровати.
– Кто там?!
Ответа не последовало.
– Эй, кто там! Предупреждаю: у меня револьвер, и я сняла его с предохранителя. Вы меня слышите?! – На последних словах она повысила голос. Зажгла лампу на столике.
– Надеюсь, ты не станешь стрелять в соседа? – отозвался хриплый голос. – Или забыла, что у нас с тобой общее имущество?
– Брэд?! – воскликнула Китти. – Что вы тут делаете?
– Извини, детка, что без звонка, я тут проходил мимо и решил тебя навестить. А ключ у меня универсальный.
Шейн взялся за ручку двери и приготовился к броску. Одновременно левой рукой он снял висевший на крючке пиджак.
– Ах ты, батюшки! А что ж это рубашка-то на полу валяется?! Голышом, стало быть, спишь?
– Вам не кажется, что сейчас поздновато для визитов? А впрочем… – в голосе Китти послышались примирительные нотки, – если хотите выпить – вон бутылка, угощайтесь.
– С удовольствием, если за приятной беседой.
– Не сейчас. Я очень устала. Беседы отложим до завтра.
– Но ты же вроде завтра собралась уезжать? – с невозмутимым видом заметил Брэд. – Только перед отъездом ты забыла подписать одну бумажку – вот я и пришел напомнить.
– Ничего я не стану подписывать! По-моему, я вам ясно сказала: меня устраивает существующее положение вещей.
– Тебя устраивает, а нас – нет, ты должна это понимать. Ки спокон веку принадлежит нам, Татлам. Мы с Кэлом еще с детства охотились там на змей – ну, доложу тебе, была забава!… И чихать я хотел на всякие там права и законы, никто не убедит меня в том, что Кэл был в здравом уме, когда составлял завещание. Думаешь, окрутила старого дурака, так тебя и в семью сразу приняли?!
– Убирайтесь отсюда, Брэд! – жестко проговорила Китти. – Если вы на мели, возьмите деньги в моей сумочке, оставьте мне только на такси.
Последовало короткое молчание, потом Брэд пробормотал:
– За кого ты меня принимаешь? За Ива, который довольствовался стаканом и пятью баксами?
– Я знаю вам цену, Брэд. И прошу освободить меня от вашего присутствия. У меня болит голова.
– Когда я уберусь, еще не то заболит! И не надейся, что сумеешь расправиться со мной, как расправилась с пропойцей Ивом!
Шейн, стоя в ванной, нахмурил брови. Китти сорвалась на крик:
– Ты что, совсем рехнулся, идиот чертов?!
– Может, я и идиот, но про тебя кое-что знаю. Между прочим, тебя видели, когда ты залепляла ему рот пластырем… И потом, когда выходила из его комнаты. Свидетели имеются, поняла? Да, вляпалась ты, девочка! Твой план удался на славу, но… Так что теперь давай подписывай бумагу, она у меня здесь, с собой, иначе все, что ты сотворила с Ивом, будет доложено окружному прокурору.
– Ты не в своем уме, – сухо отозвалась она.
– Чтоб разделаться с тобой, у меня ума хватит. Должен же я отомстить за беднягу Ива… И само собой, моя доля тогда увеличится.
– Ну знаешь, с меня хватит! Давай-ка, выметайся отсюда…
– Ишь ты, какие мы гордые! – прохрипел Брэд. – С братцами спала, а я – выметайся?! Ладно, не сверкай глазками, Кэл мне сам говорил. А для меня, бродяги, поди не скинешь вот эту простынку, а? – Он вдруг резко сменил тон. – Ладно, малышка, не упрямься! Осталось три дня. Ну подумай, ведь такое богатство!
– Мне надоело, Брэд!
– Даю тебе семьдесят пять. Ты небось и в глаза не видала такую кучу денег? Накупишь себе шикарных шмоток и рванешь прямо в Палм-бич. А там, дай Бог, подцепишь какой-нибудь мешок с деньгами. Да и у меня есть на примете отличная партия.
– Ты что, человеческого языка не понимаешь? Мне нравится то место, деньги меня не волнуют.
Брэд заговорил до неузнаваемости изменившимся, почти нормальным голосом. Это произвело на Шейна такое впечатление, что он чуть было не высунулся из ванной.
– Если не подпишешь, придется тебя прикончить, как твою кошку.
– Сегодня ночью тебе это вряд ли удастся, – отрезала она.
Брэд засмеялся старческим надтреснутым смехом.
– А ты смелая, крошка, хвалю! Лежишь передо мной голая, как червяк, и все тебе нипочем! Вот что, давай-ка повернем это дельце вспять. Я займусь Барбарой и этим ее котом. И нас останется двое – я и ты. Соглашайся, мне уж не так долго осталось. Утомлять я тебя не стану – разок за ночь, на большее меня не хватит.
– Пошел вон, мерзкий старый козел! – отчеканила Китти.
Брэд снова хохотнул.
– Гляди, как заговорила! Кэлом ты, однако, не побрезговала, а ведь я помоложе его… Ну раз я такой мерзкий, сейчас мы с тобой этими мерзостями и займемся. Для начала сыграем в карты…
– В карты? – Китти опешила.
– Ну да, только в эти карты надо играть умеючи. Смотри, какой у меня козырь!
– Майкл, у него нож! – взвизгнула Китти.
Шейн рывком распахнул дверь.
5
Брэд обернулся. Это был коренастый угловатый старик, небритый, со спутанными седыми волосами. Маленькие налитые кровью глазки глядели угрюмо и вызывающе. Одет он был в полурасстегнутую рубаху, сквозь которую проглядывала седая поросль на груди, грязные полотняные штаны и парусиновые туфли. Покрытые татуировкой руки напоминали стальные канаты. В левой он сжимал складной нож, положив большой палец на лезвие.
Шейн с первого взгляда понял, что такого голыми руками не возьмешь.
– Знаешь, кто я такой? – спросил он Брэда.
– Майкл Шейн, – тихо отозвался старик и перевел глаза на Китти. Губы его слегка скривились: видимо, он соображал, какую линию поведения избрать. – Ага, в ванной, и в одних брюках, с вами все ясно! Придется и тебя прикончить, Шейн, вот напасть, куда я потом денусь с двумя трупами? Ну-ка, поди сюда! – Он поманил его пальцем. – Поди, не бойся!
Китти потянулась за бутылкой виски, но Брэд услышал легкое поскрипывание кровати и молниеносно повернул лезвие в ее сторону. И хотя Шейн мгновенно набросил ему на голову пиджак, он все же успел выхватить у Китти бутылку.
Брэд перемещался по комнате так стремительно, как будто пиджак вовсе не мешал ему; с нацеленным ножом он бросился на Шейна, но тот сумел увернуться: нож прошел от него на волосок.
Брэд потерял равновесие: ребром ладони Майкл ударил его в предплечье. Удар только скользнул по кости, и опять Шейн оказался под лезвием ножа. Ему негде было развернуться. Он пригибался, увертывался от наносимых ударов, и все же острие один раз кольнуло в плечо.
Он вжался в стену и быстро отпрыгнул вправо.
Для своих лет старик был дьявольски подвижен.
Шейн подхватил стул, выставил его ножками вперед. На мгновение все остановилось, как стоп-кадр. Брэд переместился к двери и стоял, переводя взгляд то на одного, то на другого противнивка. Китти, все еще натягивая на грудь простыню, облокотилась на спинку кровати. В ногах у нее простыня чуть вздернулась, и Шейн увидел черный приклад револьвера.
– Мне закричать, Майкл? – спокойно спросила Китти.
– Не надо.
Он стал продвигаться к двери, сверля Брэда глазами. Брэд тоже заметил револьвер; из них троих он был к нему ближе всех: только руку протянуть. Старик торжествующе оскалился; сверкнула металлическая коронка.
– Что я вижу?! Револьвер?
Он наставил нож, не давая Шейну сделать ни одного движения. Потом зажатой в руке бутылкой нанес удар по лампе. Вспышка – и полнейшая темнота. Шейн, орудуя стулом, пытался пробраться вдоль кровати, ему снова не повезло: удалось зацепить лишь плечо Брэда. Старик глухо выругался.
Тогда Шейн поднял стул и обрушил его вниз. Ножка треснула. Шейн тут же отпрыгнул в сторону. На мгновение в кромешной тьме все стихло.
Шейн знал, где находится выключатель, и теперь уже мог до него добраться. Но поскольку Брэд завладел револьвером, включать свет было рискованно. Он дотянулся до письменного стола и схватил первое, что попалось под руку, – какую-то вазу. Швырнул ее в другой угол комнаты. На шум Брэд выстрелил.
– Ага, заряжен, – удовлетворенно отметил он. – Значит, вам недолго осталось, мистер Шейн. Чем это ты в меня запустил, а? Вечно я попадаюсь на старые уловки. Китти, куколка, может, я хоть тебя задел?
Никто ему не ответил.
– Презираешь! Понимаю, до Кэри Гранта мне далеко, но пока и я кое на что гожусь. Ну чего ж ты, Шейн, бросай, что ли еще какую штуковину, а то мне как-то одиноко.
Шейн не шелохнулся. В этой темноте дело принимало чертовски неприятный оборот.
– Работы у меня все меньше и меньше, – разглагольствовал Брэд. – Говорят, не произвожу должного впечатления. Теперь ведь какие сборщики налогов нужны: один взгляд – и люди раскошеливаются. Я же все глаза прогляжу – а им хоть бы что. Еще удивляются, чего, мол, этому старикашке надо? Ну и приходится силу применять, что, конечно, нежелательно, потому что можно и по шапке получить. До сих пор как-то все же справлялся. Бегаю и плаваю быстро, перепью кого хошь, свободно могу двадцатипятилетнего молодца на лопатки положить. А толку? Они мне даже пенсию не назначили. В отделе социального обеспечения слыхом не слыхали, кто такой Брэд Татл… Можно сказать, впервые в жизни посулили хороший куш, а эта сучка ставит мне палки в колеса!
Голос Брэда доносился от самой двери. Глаза Шейна немного привыкли к темноте, и он различил в дверном проеме его черный силуэт.
– Торопиться некуда – целая ночь впереди, – продолжал Брэд. – Я тебя достану, у меня другого выхода нет. Не из револьвера, так с ножом доберусь.
Шейн взял с кровати подушку, заткнул ее между ножек стула. Пошарил ногой по полу и нащупал пиджак, который нацепил поверх подушки.
– Эй, Шейн, чего она тебе тут наплела? Что они с Кэлом были просто друзья, да? Не верь. Она как наденет свою юбчонку – у того сразу мозги набекрень. Слышишь меня, куколка? Или ты от страха лишилась чувств?
Шейн изготовился к новому прыжку.
А Брэд все бубнил:
– С тобой она, видать, занималась тем же самым, когда я вошел, а может, и дальше зашла… У нее для каждого свои приемчики. Потом ведь был еще Ив. Думаешь, он привел бы ее ночью к себе в комнату, если б она не пообещала ему кое-то интересненькое?
Расплывчатая тень копошилась у двери: Брэд искал выключатель; на его месте Шейн поступил бы так же.
– Значит, никто со мной и поговорить не хочет! – сокрушался старик.
Шейн выдвинул вперед стул, и Брэд начал наносить по нему удары. Лезвие, проколов пиджак, вонзилось в подушку. Тогда Шейн изо всей силы дернул стул вниз, рука Брэда застряла между перекладин, прежде чем он успел вытащить нож. Шейн схватил лежащее возле кровати одеяло и швырнул его по направлению к шевелящейся тени. Брэд два раза выстрелил. Держась рукой за кровать и низко пригнув голову, Шейн бросился на него с намерением выхватить револьвер.
Старик еще не освободился от стула и вдобавок запутался в одеяле. Шейн взял его за шиворот и дал хорошего пинка, затем, повалив, пригвоздил к полу коленом. Ему наконец удалось нащупать оружие. Он отвел назад руку Брэда, сжимавшую револьвер, придавил ее к кровати, хотя и с трудом удерживал равновесие, стоя на одном колене. Под очередным ударом Брэд испустил дикий вопль (Майкл раздробил ему пальцы) и ловко стряхнул с себя Шейна вместе с одеялом, будто клубок змей.
Майкл отшвырнул стул и перекатился на кровати. Китти на ней уже не было. Воспользовавшись тем, что Брэд теперь не сможет переложить револьвер в другую руку, Шейн потянулся было к выключателю, но в последний момент передумал: нельзя недооценивать противника. И действительно, тот вдруг сделал внезапный выпад и всадил нож Шейну в правую руку, повыше локтя.
Шейн застыл на месте, затем осторожно шагнул в сторону. Пока он безоружен, единственный его шанс в том, чтобы помешать Брэду включить свет, иначе тот опять кинется на него с ножом. Шейн нагнулся, пошарил на кровати, и наконец пальцы его нащупали горлышко разбитой бутылки.
– Ну все, теперь не приближайся, – вполголоса пригрозил он. – У меня в руках бутылка. Только подойди – прикончу! Ты бы уж лучше в сквере шары катал с такими же доходягами. Годы-то дают себя знать, а, Брэд?
Старик дерзко рассмеялся.
– Блефуешь, приятель. Никакой бутылки у тебя нету.
– Ну, раз ты такой храбрый, зажигай свет.
Заслышав легкий шорох сбоку, Шейн повернулся и наугад резанул воздух ребром левой ладони, где по его расчетам должен был находиться Брэд. Он попал Брэду по голове и замахнулся бутылкой. Старик глухо зарычал и отпрыгнул подальше.
Шейн продвигался не торопясь, внимательно вслушиваясь в дыхание противника. Повел правой рукой, словно стряхивая паутину. Если он может ею шевелить, значит, рана неглубокая.
От двери донеслось сопенье, и все стихло. Несколько мгновений в квартире царила полная тишина. Ее разорвал грохот кастрюль на кухне. Шейн ринулся туда, но на полпути зацепил ногой столик и растянулся на полу. Вновь вскочил и на полусогнутых добрался до кухни. Нашел выключатель и зажег свет лишь для того, чтобы убедиться, что она пуста. Он немного постоял у открытого окна. Где-то внизу задребезжали ступени пожарной лестницы. Должно быть, Брэд кинул вниз монету или еще какую-нибудь железяку, а сам затаился здесь, на площадке седьмого этажа, прижавшись к стене и намереваясь нанести Шейну удар в спину, когда он будет вылезать из окна. Тогда можно будет вернуться в квартиру и покончить с Китти.
Шейн высунул из окна ногу. Какое-то время посидел верхом на подоконнике, решая, что разумнее: продолжать преследование или дать старику уйти. Видно, все-таки этой ночью Брэд уже не станет их беспокоить.
Но он ошибся. Только он начал втаскивать обратно ногу, Брэд нанес еще один удар, рассчитанный на то, чтобы перерезать сухожилие. Однако промахнулся: Шейн в этот момент дернул ногой, и нож вошел в мякоть.
Сыщик едва не задохнулся от ярости. Одним прыжком он перемахнул через подоконник и устремился в погоню за Брэдом, который удирал по ступенькам, рискуя свернуть себе шею. На середине первого марша вдруг отказала нога, и Майклу пришлось ухватиться за перила. Двумя этажами ниже старик сползал по лестнице с быстротой потревоженного таракана. Шейн смотрел ему вслед. На пятом этаже зажглось окно. Добравшись до третьего, Брэд уцепился за последнюю перекладину и начал раскачиваться.
Шейн заметил, что все еще сжимает в руке разбитую бутылку. Он запустил ею в Брэда, бутылка вдребезги разбилась об асфальт, а Брэд тем временем спрыгнул с лестницы. Видимо, приземлился он неудачно, поскольку, когда попытался бежать, вновь неловко упал на левую руку с зажатым в ней ножом. Поднявшись на ноги, он утер лицо тыльной стороной ладони и заковылял еле-еле; правая рука бессильно свисала вдоль туловища.
На перекрестке с Девятнадцатой улицей он ненадолго остановился под фонарем, а затем исчез из вида.
В доме Китти одно за другим загорались окна. Шейн стал взбираться по лестнице обратно в квартиру, но тут с перекрестка Девятнадцатой и Двадцатой улиц раздался громкий крик.
Шейн обернулся: Брэд, припадая на одну ногу, бежал через улицу, держась руками за живот.
Окрик повторился. За ним последовал выстрел. Брэд мешком рухнул на тротуар. В свете фонаря к нему приближался человек с нацеленным револьвером. Затем из темноты появился второй, тоже вооруженный. Поскольку старик не подавал признаков жизни, двое подошли вплотную, перевернули тело, потом спрятали револьверы.
Понаблюдав эту сцену, Шейн кое-как долез до седьмого этажа. В кухне диким грохотом напомнили о себе кастрюли. Яростным пинком он отбросил их с дороги и поплелся в гостиную.
– Китти?
Ему никто не отозвался.
– Все в порядке, – сказал Шейн. – Этот кон он проиграл.
Ответа и на сей раз не последовало. Опасаясь, что Китти зацепил выстрел Брэда, Шейн вошел в спальню, зажег свет: в комнате царил полнейший разгром. Майкл заглянул под кровать, порылся в шкафу, обыскал ванную. Затем проверил все шкафы в прихожей. И только тогда осознал, что Китти исчезла.