355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брендон Сандерсон » Алькатрас и Пески Рашида » Текст книги (страница 4)
Алькатрас и Пески Рашида
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:39

Текст книги "Алькатрас и Пески Рашида"


Автор книги: Брендон Сандерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)

Глава 5

Добравшись до этой страницы, те из вас, кто живет в Тихоземье, скорее всего, уже усомнились в правдивости моего повествования. Перед вашими глазами одно за другим развернулись события странного и необъяснимого свойства… (А впрочем, считаю своим долгом вас предупредить: пока еще ровным счетом ничего особенного не произошло. То ли еще будет! Погодите, вот доберемся до говорящих динозавров.) Кое-кто из читателей, возможно, даже припишет мне излишнее буйство фантазии и заявит, будто все, о чем говорилось в этой книге, – просто бред сумасшедшего.

Как же далеко от правды подобное предположение!

Повторяю сотый раз для особо одаренных: эта книга стопроцентно серьезна! Страшно серьезна! Весь ваш скепсис есть плод жизни и обучения в школьной системе, контролируемой Библиотекарями. Там вам в голову напихали столько вранья! Возможно даже, что вы слыхом не слыхивали о Смедри, хотя это – известнейшая семья Окуляторов, прославленная в обоих мирах. Скажу даже больше: в большинстве Свободных Королевств причастность к семейству Смедри означает что-то типа голубой крови.

(Если захотите кое-что проверить, а заодно позабавиться, в следующий раз, как придете на урок истории, спросите-ка педагога про Смедри. Если ваш учитель – шпион Библиотекарей, он или она тут же покроется красными пятнами и задаст вам хорошую взбучку. Если же препод ни в чем таком не повинен, он просто смешается, а потом опять-таки устроит вам взбучку.)

Так вот. Невзирая на факт, что эта книга была куплена, скорее всего, как «произведение фэнтези», вам следует воспринимать все сказанное в ней серьезнейшим образом. Здесь нет ни единой выдумки или глупости. Наоборот – каждое слово исполнено величайшего смысла!

Рутабага…

– Вот это? – вырвалось у меня. Я указывал пальцем на девчонку с серебряными волосами. – Это – рыцарь?

– К сожалению, – сказал дедушка Смедри.

– Но это же… девчонка!

– Да, – кивнул дед. – И, осмелюсь добавить, очень опасная. Ее послали, чтобы меня защищать.

– Послали? – удивился я. – Кто додумался?

А про себя добавил: «Она должна тебя защищать от Библиотекарей – или от твоих собственных прибабахов?»

Бастилия между тем подошла прямо к дедушке Смедри, уперла руки в боки и свирепо уставилась на него.

– Проткнула бы тебя чем-нибудь, – заявила она. – Да вот беда, ты точно опоздаешь к удару!

– Бастилия, деточка, – заворковал старикан. – Какая приятная неожиданность. Ну конечно же, я ни в коем случае не имел в виду отделаться от тебя. Просто, видишь ли, мы уже опаздываем, и я собирался отправиться…

Бастилия вскинула руку, прерывая поток его красноречия. Потом метнула яростный взгляд уже на меня.

– А это что за…

– Мой внук, – сообщил ей дедушка. – Алькатрас.

– Еще один Смедри?! – воскликнула она. – Так я что, уже четверых должна защищать?

– Бастилия, душечка, – сказал дед. – Ну что ты, не расстраивайся так. Он же никаких проблем не создаст. Правильно я говорю, Алькатрас?

– Нет, – сказал я. – То есть да.

Вот это было форменное вранье, но что бы вы на моем месте сказали? Неужели что-то другое?

Бастилия сощурилась.

– Сомневаюсь, однако, – проговорила она. – Кстати, что у тебя на уме, старый пень?

– Ничего особенного, радость моя. Всего лишь маленькое просачивание…

– Куда? – осведомилась Бастилия.

– В городскую библиотеку, – с самой что ни есть невинной улыбочкой сообщил ей дед.

– Что? – рявкнула Бастилия. – Вот и оставь вас на полдня без присмотра! Ох, Битые Стекла! И какого рожна вам там понадобилось?

– Они завладели Песками Рашида, – сказал дедушка Смедри.

– Вот уж чего-чего, а песка у нас хоть отбавляй, – сказала она.

– Эти Пески – необычайно важная вещь, – ответил он. – В смысле, для Окуляторов.

Это замечание почему-то заставило Бастилию здорово помрачнеть. Потом она воздела руки к небесам.

– В любом случае, – сказала она, – полагаю, мы уже опоздали!

– Еще как, – кивнул дедушка Смедри.

– Отлично. – Тут она ткнула пальцем в мою сторону, и, каюсь, я едва сдержался, чтобы не отпрыгнуть. – Ты! Полезай ко мне в машину. Расскажешь по дороге, что происходит. А с тобой, дед, встретимся уже на месте.

– Отлично!

На физиономии старика отражалось явное облегчение.

– Я… – начал было я.

– Следует ли напомнить тебе, Алькатрас, о вреде сквернословия? – сказал дедушка Смедри. – Итак, мы опаздываем! Поторопимся же!

Я помедлил.

– Скверно… что?

Мое замешательство дало старику отличную возможность улизнуть. Я успел заметить, как блеснули его глаза, когда он запрыгивал в «фордик». Квентин с Синг-Сингом без промедления последовали за ним.

Я заметил:

– А он здорово шустрый для старичка, который вечно всюду опаздывает.

– Залезай, Смедри! – прорычала Бастилия, исчезая в своей лоснящейся машине.

Я со вздохом обогнул автомобиль и потянул на себя пассажирскую дверцу. Выкинул отвалившуюся ручку и забрался внутрь. Бастилия стукнула костяшками пальцев по приборной доске, и двигатель послушно включился. Потом девочка взялась за рукоятку переключения передач и врубила задний ход.

– Э-э-э, – сказал я. – А эта машина разве не ездит сама по себе?

– Иногда, – сказала Бастилия. – Это гибрид, он и так и так может. Мы, знаешь ли, стараемся приблизиться к настоящей технике Тихоземья.

В это время машина сорвалась с места.

Знаете, мне за свою жизнь доводилось несколько раз жутко пугаться. Самые страшные впечатления были связаны с лифтом – и с миной. На втором месте, пожалуй, был тот куратор с пистолетом.

Ну а Бастилия с ее манерой водить машину – номер три, точно.

– Ты… ты ведь что-то типа телохранителя? – спросил я, судорожно ища ремень безопасности. Его нигде не было.

– Ну да, вроде того, – отозвалась Бастилия. – А что?

– А то, что… не могла бы ты постараться хотя бы не угробить меня в дорожной аварии?

Бастилия нахмурилась, стремительно крутя руль и закладывая поворот на бешеной скорости.

– Ты о чем вообще, не пойму?

Я со вздохом втиснулся поглубже в сиденье и сказал себе: уж верно, такая машина была оснащена каким-нибудь таинственным устройством, призванным защищать пассажиров. (Вот тут я ошибался. И могущество Окуляторов, и силиматическая техника – все это завязано на стекло. А я здорово сомневаюсь, что пневматический мешок, сделанный из стекла либо наполненный им, оказался бы полезен в автоаварии. Эффект, может, оказался бы довольно забавным, но вот что касается эффективности…)

Я спросил:

– А лет тебе вообще сколько?

– Тринадцать, – ответила Бастилия.

– А тебе, – спросил я, – точно уже можно водить?

– Не вижу причины, почему бы нет, – сказала она.

– Ты слишком маленькая.

– Это кто сказал?

– Так в законе написано.

Я увидел, как сузились ее глаза, а руки еще крепче стиснули руль.

– Закон Библиотекарей? Возможно! – пробормотала она.

«Похоже, эту тему лучше бы оставить», – подумалось мне.

– Ну хорошо, – сказал я, решив подобраться с другой стороны. – А в чем состоит твой Талант?

Бастилия заскрипела зубами. И так уставилась в ветровое стекло, словно хотела испепелить взглядом все впереди.

– Ну и? – сказал я.

– Мог бы и не издеваться надо мной, Смедри! – раздалось в ответ.

Ну вот. Приплыли!

– Так у тебя что… нет никакого Таланта?

– Естественно, – сказала она. – Я же – Кристин!

Я ошалело спросил:

– Кто?..

Бастилия крутанулась ко мне – и я снова забеспокоился, ибо полагал, что лучше было бы ей смотреть на дорогу, – и уставилась на меня так, будто я ляпнул совсем уже несусветную глупость. (На самом деле так оно и было. Я действительно глупость сказал. По счастью, вскоре я ее компенсировал довольно умным поступком. Ну да сами увидите.)

Бастилия снова уставилась на дорогу – и как раз вовремя, чтобы не задавить пешехода, одетого, точно огромный кусок пиццы.

– Так ты вправду тот самый? – спросила она. – О котором старый Смедри все уши нам прожужжал?

Это заинтриговало меня.

– Он правда обо мне говорил?

Бастилия кивнула.

– Мы раза два в год посещали эти места, проверяя и отслеживая, куда ты переехал. Старый Смедри каждый раз умудрялся меня «терять», прежде чем мы действительно добирались до твоего дома. Он, видите ли, утверждает, что я буду «торчать», или типа того. Слушай, а ты что, вправду разнес по камешку дом одной из своих приемных семей?

Я поерзал на сиденье.

– Слухи вообще-то преувеличены, – сказал я затем. – Это был всего лишь сарай.

Бастилия кивнула и прищурилась с таким видом, словно у нее была личная вендетта против всех на свете сараев. Не иначе за то, что те состояли в сговоре с ненавистными Библиотекарями.

– Может, пояснишь, – проговорил я медленно, – как вообще получается, что тринадцатилетняя девчонка – и вдруг рыцарь?

– Это ты к чему? – поинтересовалась Бастилия, с визгом шин вписываясь в очередной поворот.

Вот тут я и совершил тот умный поступок, о котором я вас предупреждал. Я промолчал.

Бастилия, со своей стороны, немного смягчилась.

– Слушай, – сказала она. – Не сердись, а? Ну не умею я с людьми разговаривать. Знал бы ты, как они меня раздражают! Может, поэтому я в итоге и оказалась на должности, которая мне позволяет их время от времени колотить.

Я тихо задался вопросом: «Не слабая разрядочка, а?»

– Ко всему прочему, – продолжала она, – ты – Смедри. А когда имеешь дело со Смедри, жди неприятностей. Они же безбашенные. Вечно бросаются что-нибудь делать, а кашу пускай расхлебывают другие. То есть я. Потому что у меня служба такая – следить, чтобы вы оставались в живых. Вот мне время от времени и начинает казаться, что вы, Смедри, рады сами сунуть голову в петлю, лишь бы меня покрепче достать!

– Постараюсь ни во что такое не влипнуть, – честно пообещал я.

Другое дело, ее слова запустили у меня в мозгах цепочку ассоциаций. Я ведь уже начал более-менее принимать правила игры, которая вокруг меня затевалась. А это значило, что я понемногу привыкал думать о дедушке Смедри как о… ну… моем всамделишном деде. Из чего, в свою очередь, вытекало… «Мои родители. Мои настоящие родители. Они, небось, тут тоже каким-то боком замешаны. Может, это действительно они мне прислали тот мешочек с песком…»

А еще… Коли так, они тоже были из клана Смедри. Следовательно, в некоторый момент «сунули головы в петлю», как изящно выразилась Бастилия. Или…

Или та орава родственников, которую я вдруг у себя обнаружил, не исчерпывалась дедом и двумя кузенами? А вдруг мои предки и не думали погибать и я их еще встречу?..

Такой вот смысложизненный вопросик. Чтобы вы знали, большинство из нас, сирот-приемышей, очень не любит осознавать себя сиротами. Лично я вообще считаю термин «сирота» безнадежно устаревшим. По мне, он уж очень ассоциируется со всякими там уличными оборвышами, воришками, тянущими грязные ручонки за дармовой едой, которую раздают им добренькие монахини. Я, например, сиротой в этом смысле слова никогда не был. Родителей у меня была масса. Другое дело, я ни у одних не задерживался надолго.

И я никогда особо не вдавался в размышления о своих биологических предках – возможно, отчасти потому, что мисс Флетчер всячески уходила от моих неизбежных расспросов на сей счет.

Теперь вы понимаете, почему забрезжившая перспектива увидеть их живыми напугала меня чуть ли не больше, чем мысль об их смерти.

«Зачем ты сжег кухню своих приемных родителей, парень?» – спросил меня дедушка Смедри. Ох… Такие мысли могли далеко меня завести, и я торопливо погнал их прочь, заново сосредоточившись на Бастилии.

Она все качала головой, бормоча что-то насчет Смедри, вечно влипающих в неприятности.

– Твой дедушка – это вообще фрукт, – говорила она. – Все нормальные люди, как только могут, избегают Внутренней Либрарии. У Библиотекарей полно клевретов и в наших королевствах, так что опасностей хватает и дома. Но Ливенворту Смедри этого мало! Драться с ними на своей территории – фи, детские игры! Ему всенепременно надо быть шпионом непосредственно в Тихоземье, где смерть караулит на каждом шагу! И, естественно, он тащит с собой и меня. А сегодня что выдумал? Просочиться в библиотеку! Да не в какую-нибудь, а в самый что ни есть региональный вражеский штаб! В крупнейшую библиотеку трех штатов. – Она искоса глянула на меня. – Ты все еще считаешь, что у меня нет повода для раздражения?

Я совершил умный поступок номер два.

Я сказал:

– Еще как есть!

– Правильно, – кивнула Бастилия.

И что было силы дала по тормозам.

Я натурально влип в приборную доску, едва не уронив с носа очки. После чего со стоном кое-как водворился назад в кресло и просипел:

– Что?..

– Что – что? – удивилась Бастилия. – Приехали!

– Ясно… – Я открыл свою дверцу, бросив на асфальт внутреннюю ручку, по обыкновению оставшуюся у меня в кулаке. (Подобные действия, знаете ли, становятся второй натурой после того, как приговоришь сотню-другую дверных ручек. Уж вы мне поверьте.)

Бастилия остановилась у поребрика точно напротив городской библиотеки – обширного одноэтажного здания, занимавшего один из углов перекрестка. Я вполне представлял себе ее окрестности, я здесь бывал. Центр города у нас не очень большой, не то что, допустим, в Лос-Анджелесе или в Чикаго, но огромных гостиниц и офисных башен хватает и здесь. Большие здания громоздились всего в нескольких кварталах у нас за спиной.

Бастилия постучала пальцами по капоту машины.

– Ступай припаркуйся где-нибудь, – сказала она. Двигатель немедля завелся, автомобиль начал сдавать назад.

Я поднял бровь.

– Ишь как удобно.

А еще я заметил, что, как и у «фордика» дедушки Смедри, у этой машины не было и намека на горловину бензобака. На чем же они ездят, вот что интересно бы знать.

Чтобы вы не мучились, поясню: все дело было в песке. В силиматическом песке, точнее говоря. Его еще называют энергетическим или «паровым». Я не хочу перегружать текст и вдаваться в подробные объяснения, хотя открытие этого песка здорово повернуло мировую историю. Силиматические и обычные технологии разошлись сразу и радикально, что и позволило Библиотекарям отделиться от Свободных Королевств и основать свой собственный мир – Тихоземье.

Ну, или что-то вроде того.

– Старый Смедри появится здесь еще через несколько минут, уж точно не раньше, – закидывая сумку на плечо, сказала Бастилия. – Опоздает, как всегда. Так как выглядит библиотека?

– Ну… – замялся я. – Как… как библиотека!

– Очень смешно, Смедри, – угрюмо констатировала она.

На самом деле обычно я сам просекаю, когда становлюсь смешон, и это был определенно не тот случай. Я стал разглядывать знакомое здание, стараясь понять, что же Бастилия имела в виду.

Так вот, пока я смотрел, облик библиотеки начал потихоньку меняться. Не то чтобы появились какие-то новые, прежде не замеченные детали, просто картинка стала определенно мрачней. В ней начала проглядывать явственная угроза. Прямоугольные окна выгнулись рогатыми арками, а в стыках каменной кладки залегли зловещие тени.

– Она выглядит опасной, – вырвалось у меня.

– Еще бы! – хмыкнула Бастилия. – Это ж библиотека!

– Ну да, – сказал я. – А что именно я должен высматривать?

– Не знаю. Я же не Окулятор!

Я сощурился, вглядываясь. Библиотека начала вытягиваться.

– Тут не один этаж, – проговорил я удивленно. – Я вижу как минимум три!

– Это нам известно, – сказала Бастилия. – Попробуй менее постоянные ауры!

«Это еще что такое?..» Я продолжал вглядываться, оставив свое недоумение при себе. Да, библиотека здорово разрослась и приобрела этакое инфернальное величие.

– Верхние два этажа выглядят тоньше первого. Такие… сплюснутые немножко…

– Так, так, – пробормотала Бастилия. – Это, должно быть, аура посетителей. Похоже, народу там сегодня не особенно много. Да и большинство Библиотекарей, наверное, где-нибудь на заданиях. Это нам на руку. А затемненные окна есть?

– Одно, – сказал я, только сейчас заметив это явление. – Черное-пречерное, словно тонированное.

– Битые Стекла!..

– Что? – удивился я.

– Там Темный Окулятор, – сказала Бастилия. – Который этаж?

– Третий, – ответил я. – Северный угол.

– Надо будет нам держаться оттуда подальше.

Я нахмурился.

– Похоже, этот Темный, как его, Окулятор здорово опасен?

– Это что-то вроде супер-Библиотекаря, – пояснила Бастилия.

– Значит, не все Библиотекари – Окуляторы?

Она закатила глаза. Но потом все же ответила:

– Ну конечно же нет. Очень немногие люди являются Окуляторами. В основном это Смедри и… ну, еще горстка народу. Неважно. Суть в том, что Темные Окуляторы очень, очень опасны!

– Ну хорошо, – кивнул я. – Будь я на их месте и будь у меня что-нибудь ценное – Пески Рашида, к примеру, – я бы именно его к сокровищу и приставил. Так что нам, вероятно, именно к этому типу и надо первым долгом идти.

Глаза Бастилии превратились в узкие щелочки.

– Смедри в своем репертуаре, – сказала она. – Если тебя убьют, меня точно никогда не повысят!

– Это меня утешит, – сказал я. Потом снова кивнул на здание библиотеки. – Знаешь, я там еще кое-что вижу. Может, мне уже мерещится, но, по-моему, некоторые окна немного рдеют изнутри.

– Которые? – быстро спросила она.

– На самом деле – все, – сказал я, наклоняя голову и вглядываясь как можно пристальнее. – Даже то, черное. Странно все это.

– Там собрана уйма окуляторского могущества, – пояснила Бастилия. – Мощные Линзы, заряженные Пески, ну и всякое такое. Вот ассоциативная сила и заставляет оконные стекла рдеть потихоньку.

Я потянулся к очкам и спустил их с переносицы. Никак не мог окончательно решить для себя, было ли все то, о чем мы толковали с Бастилией, взаправду реально, или это солнечный свет как-то хитро преломлялся, отражался и морочил мне голову. Дело в том, что увидевшиеся мне перемены в облике здания – даже изменения его размеров – были, скажем так, очень тонкими и больше тянули на впечатления, что ли.

Я вернул очки на место и покосился на Бастилию.

– А ты здорово в этом сечешь, – сказал я. – Особенно при том, что ты, как сама говоришь, не Окулятор.

Бастилия скрестила руки на груди и отвернулась.

– И все-таки, как тебе удается? – спросил я. – Ну, про Темного Окулятора и про то, что библиотека почти пустая?

– Надо быть полной пробкой, чтобы не узнать эти ауры! – отрезала Бастилия. – Это же проще пареной репы! Слушай, Смедри, даже тому, кого вырастили Библиотекари, полагалось бы разбираться!

Я сказал:

– Лично меня никакие Библиотекари не выращивали. Я рос у нормальных людей. Это были простые добрые люди.

– В самом деле? – усмехнулась Бастилия. – Так с какой стати ты из кожи вон лез, разваливая их дома?

– Ответь на один вопрос, – сказал я. – Вам, рыцарям, по штату положено выводить других людей из себя?

Бастилия выпрямилась и яростно запыхтела. После чего замахнулась на меня сумочкой. Я вздрогнул, но отшатываться не стал. «У этой сумочки ремешок сейчас отлетит. Какой синяк она способна поставить?»

Ну и получил плюху прямо в физиономию. Ко всему прочему, сумочка оказалась на удивление тяжелой. Не иначе Бастилия упаковал а туда парочку кирпичей – на случай, если доведется шарахнуть по башке подвернувшегося под руку Смедри. Я прянул назад, отброшенный не столько ударом, сколько неожиданностью, споткнулся и полетел наземь. При этом я въехал головой в фонарный столб. И немедленно услышал, как наверху что-то треснуло.

Секунду спустя на асфальт рядом со мной упал светильник и разлетелся вдребезги.

«Ну вот, – подумалось мне. – Все как всегда».

Бастилия удовлетворенно фыркнула, глядя на меня сверху вниз, но я успел заметить в ее глазах оттенок удивления. Кажется, она сама не ждала, что сумеет стукнуть меня.

– Хватит шуметь! – сказала она. – Люди оглядываться начнут!

За ее спиной наконец-то возник неторопливый черный «фордик» дедушки Смедри. Я разглядел Синга, втиснувшегося на заднее сиденье; его силуэт практически перекрывал все заднее стекло.

Я поднялся, потирая ушибленную челюсть, между тем как дед Смедри, по обыкновению жизнерадостно, выпорхнул из автомобиля.

– Что случилось? – поинтересовался он, поглядывая на меня, на Бастилию и на разбитый фонарь.

Я ответил:

– Да ничего.

Дедушка Смедри улыбнулся, его глаза поблескивали так, словно он знал во всех подробностях, что именно произошло.

– Ну что, – сказал он, – приступим?

Я поправил очки и кивнул:

– Вломимся и всех порвем!

А сам в очередной раз задумался, до чего странной за последние два часа сделалась моя жизнь.

Рутабага…

Глава 6

А теперь, пожалуйста, вообразите, что у вас есть фабрика, производящая мышеловки.

Знаете, я вполне представляю себе: кое-кому из вас по-прежнему кажется, будто эта история изобилует несоответствиями и натяжками. К примеру, иные наверняка гадают, что помешало Библиотекарям схватить дедушку Смедри и его шпионскую команду задолго до того, как они приступили к тому самому просачиванию. От вас ведь не укрылось, что мои друзья отчаянно бросались в глаза – все эти самодвижущиеся машины, дурацкий прикид, о смертоносных сумочках я уже вовсе молчу.

И это возвращает нас к вопросу, заданному в начале главы. Ну и как там ваша фабрика мышеловок? Приносит доход?.. Ну и отлично.

Фабрика мышеловок – да кому я рассказываю, вы же владелец! – производит мышеловки. Они используются для того, чтобы убивать мышей. Тем не менее ваша фабрика – очень милое и чистое место, частица уютного города. Кроме того, в ее ближайших окрестностях никогда не было никаких проблем с мышами. Покупатели вашей продукции живут рядом с хлебными полями, где мыши встречаются много чаще, чем в городе.

А теперь скажите: расставляете ли вы мышеловки на своей собственной фабрике? Естественно, нет. Там ведь в жизни не было ни одной мыши. А посему, если бы маленькая мышиная семейка вдруг пробралась на территорию, она бы зажила там без забот и хлопот. Что не жить в таком славном месте, где нет ни единой ловушки?

Вот она, друзья, ирония в чистом виде. Вашу фабрику мышеловок могут запросто наводнить и изгрызть те самые мыши. Это я все к тому, что Библиотекари бдительно патрулируют границы своих земель, охраняя их от вражеских Окуляторов типа дедушки Смедри. Но они вовсе не ждут, чтобы «мыши» типа дедушки Смедри окопались прямо в центрах их городов. И в этом вся штука.

И потому-то странноватая компания – двое в смокингах, здоровенный мокиец в кимоно и черных очках, юная леди с солдатской выправкой и полностью сбитый с толку молодой Окулятор в зеленой курточке – преспокойно вошла прямо в городскую библиотеку, не очень-то привлекая к себе внимание Библиотекарей.

А кроме того… Вы же бывали в центре города. А значит, вполне представляете себе, какие колоритные личности порой шатаются по тамошним улицам. Еще вопросы есть?

– Ну хорошо, Смедри, – сказала Бастилия, обращаясь к деду. – Каков план?

– Для начала я окуляционно просканирую здание, – сказал дедушка Смедри.

– Уже сделано, – перебила Бастилия. – Малое количество Библиотекарей. Высокая концентрация окуляторской магии. И один пренеприятнейший тип на третьем этаже.

Дедушка Смедри прищурился на библиотеку сквозь свои красноватые стекла.

– Действительно, – сказал он погодя. – Как ты узнала?

Бастилия кивнула на меня.

Дедушка расплылся в широченной улыбке.

– Быстро же ты привык к Линзам, мой мальчик! Многообещающее начало! Очень многообещающее!

Я передернул плечами.

– Я лишь описал то, что увидел. Толковала она сама.

– До или после того, как она тебе вмазала сумочкой? – поинтересовался Квентин.

Коротышка забавлялся, слушая наш разговор, Синг же шарил в сточной канаве. Я с облегчением убедился, что он отстегнул все свои кобуры и сложил оружие в большую спортивную сумку. Если бы эта сумка хоть чуть-чуть гармонировала с его кимоно.

– Ну что ж, – сказал дедушка Смедри, – очень хорошо. Наконец-то мы внедримся в городскую библиотеку! Надеюсь, наш основной план просачивания должен сработать! Как думаешь, Квентин?

Коротышка кивнул.

– Канталупа, бумажные обрывки, утка крыльями машет…

Я насторожился.

– Чего, чего?..

– Не обращай внимания, – сказала Бастилия. – Он все время чушь порет.

«Точно, – вспомнил я. – Его Талант!»

– А в чем, – обращаясь к деду, спросила Бастилия, – состоял ваш базовый план?

– Для начала Квентин потратит несколько минут, убеждаясь, что в вестибюле все чисто, – принялся излагать дедушка Смедри. – Потом Синг их отвлечет, а мы тем временем прокрадемся в служебный коридор. После чего разделимся – в каждой команде по одному Окулятору – и будем разыскивать мощные источники окуляции. Наши Пески должны сиять всего ярче!

Я спросил:

– А что делать, если вдруг мы их найдем?

– Заберем их и будем двигаться к выходу. Скрытно, конечно!

– Хм. – Бастилия чуть помедлила. – А план вроде действительно ничего.

Кажется, это удивляло ее.

– Естественно, – ответил дедушка Смедри. – Мы долго работали над каждой его деталью. Я долгие годы волновался, как бы однажды нам не пришлось просачиваться сюда.

«Волновался?» – мысленно переспросил я. Тот факт, что безбашенный дедушка волновался по поводу нынешнего мероприятия, сразу сделал его в моих глазах очень опасным.

– Короче говоря, – сказал он, – Квентин, выдвигайся давай! Мы и так уже опаздываем!

Коротышка кивнул, поправил гвоздику в петлице, набрал полную грудь воздуха и ринулся сквозь широкие стеклянные двери.

– Дедушка, – сказал я. – Они хотят убить меня там?

– Тебе не о чем волноваться, – ответил он, снимая очки. – Они всех нас рады были бы поубивать.

– Ладно, – сказал я. – Коли так, не стоило бы нам… ну… спрятаться, что ли? В смысле, не торчать тут на углу, у всех на виду?

– Ты мне лучше вот что скажи, – ответил он. – Тот типчик с пистолетом. Ты раньше его когда-нибудь видел?

– Нет.

– А он тебя узнал?

– Думаю, нет, – сказал я. – Прежде чем стрелять, он спросил меня, кто я такой.

– Вот, вот, – проговорил дедушка Смедри, подходя и заглядывая в окно. – Ты очень особенный парень, Алькатрас. И по этой причине те, кто за тобой наблюдал, совсем не рвались открывать твое местопребывание своим коллегам. Это кажется странным, но в среде Библиотекарей столько всяких фракций и сект. Взять хоть Темных Окуляторов, орден Разбитой Линзы, секту Костей Нотариуса… Да, все они работают как бы вместе, но между ними полно и различий, и ревности. Той фракции, которая тобой занималась, было очень даже выгодно, чтобы знающих тебя в лицо, вообще знающих о тебе было как можно меньше. Это верней помогло бы им наложить лапу на Пески, когда придет срок их доставки. – Он понизил голос. – Я не хочу лгать тебе, Алькатрас. Наша нынешняя миссия будет очень опасной. Если Библиотекари нас схватят, то, скорее всего, убьют. Теперь, когда Пески попали к ним в руки, нет никакого резона оставлять тебя в живых. Наоборот – все причины уничтожить тебя. Тем не менее на нашей стороне – сразу три могущественных фактора. Во-первых, очень немногие сумеют узнать нас в лицо. Это поможет нам проникнуть в библиотеку, и никто нас не остановит. Во-вторых, как ты сам уже заметил, большинство Библиотекарей на данный момент покинули свой штаб. Осмелюсь предположить, что они разыскивают тебя и меня. Возможно, даже штурмуют наше укрытие – автозаправку.

– А третий фактор?

Дедушка улыбнулся.

– Он состоит в том, что никому в голову не придет ждать от нас подобного фортеля, ибо выходка с просачиванием совершенно безумна!

«Во здорово», – только и сказал я себе.

– А теперь, – сказал он, – сними-ка ты, пожалуй, окуляторские очки. В настоящее время это единственное, что с головой тебя выдает.

Я незамедлительно повиновался.

– Квентин проведет в вестибюле и книгохранилище минут пять, – продолжал дед. – Он будет высматривать какие-то необычные детали в поведении Библиотекарей или их службы безопасности. То есть нам придется чуть-чуть подождать. Постарайся не привлекать ненужного внимания.

Я кивнул, и дед Смедри отошел прочь, чтобы заглянуть в окошко библиотеки. Я прислонился спиной к фонарному столбу, тихо надеясь, что не сломаю свою опору. Стоять неподвижно оказалось не так-то легко – особенно если учесть, до какой степени я был взвинчен. А чем больше я размышлял о «трех мощных факторах», перечисленных дедушкой Смедри, тем менее мощными они мне представлялись. Оставалось попытаться успокоиться – что я и делал.

Несколько мгновений спустя за моей спиной что-то звякнуло. Это Синг поставил на асфальт свою сумку, набитую автоматами и пистолетами. Я нервно подпрыгнул: как-то не особенно улыбалось, чтобы одно из этих «старорежимных» орудий бабахнуло и нечаянным образом отстрелило мне ноги.

– Слышь, Алькатрас, – сказал Пой Синг-Синг. – А правду твой дед говорил, будто тебя вырастили родители-тихоземцы?

– Ну… – медленно проговорил я. – Типа того…

– Отпад! – восхитился Синг. – Тогда, может, ты мне объяснишь, что это за такая штуковина?

И он протянул нечто круглое, золотисто поблескивавшее. Наверное, в сточной канаве нашел.

– Крышечка от бутылки, – сказал я ему.

– Ух ты! – Синг внимательно рассматривал ее сквозь очки. – Я вообще-то знаком с вашими примитивными упаковками для жидкости. И все равно… Там, на обратной стороне, – что это?

Я взял у него крышечку и перевернул. На внутренней стороне значилось: ВЫ НЕ ВЫИГРАЛИ.

– Ну ничего себе? – спросил Синг, тыча пухлым пальцем. – Это что, обычай такой – оскорбления печатать на упаковках еды? А если рекламный ход, то чего они подобным образом хотели добиться? Заставить покупателей чувствовать себе менее защищенными? Чтобы они больше крепкого кофе покупали?..

– Это типа лотерея такая, – сказал я. – На одни бутылки выпадает выигрыш, на другие – нет. Вот и все.

Синг нахмурился, не понимая.

– А с какой стати бутылке что-то выигрывать? Ей-то приз на что? А если на нее что-то и выпадет, каким образом она свой приз заберет? Они что, Оживлению подвергаются? Или вы тут не в курсе, что Оживление – это темная окуляция? Со всеми вытекающими?..

Я в отчаянии закатил глаза.

– Окуляция тут ни при чем, Синг. Все гораздо проще. Если ты откупориваешь бутылку и читаешь на крышечке, что выигран приз, он достается тебе. Тебе, догоняешь?

– А-а… – протянул он немного разочарованно.

И все-таки убрал крышечку в карман кимоно.

– Чем она так тебя привлекла? – спросил я. – Ты же у нас вроде специалист по старинному вооружению?

– Не только, – сказал Синг. – Еще и по старинной одежде. И в целом по старинной культуре.

Я зачесал затылок.

– Он антрополог, парень, – отвернулся от библиотечного окна дедушка Смедри. – Один из ведущих экспертов Мокийского королевского университета. За это мы его и взяли в команду.

– Э-э, – сказал я, – так Синг, выходит, профессор?

– Естественно, – кивнул дед. – У кого, кроме профессора, хватит мозгов разобраться, как работают эти чертовы пушки? В цивилизованном мире они вышли из употребления много столетий назад! Вот мы и решили, что в группе должен быть хоть кто-то, способный с ними управиться. Понятное дело, мечи куда эффективней, но здесь, в Тихоземье, никто не носит мечей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю