355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Перро » Властелин масок » Текст книги (страница 6)
Властелин масок
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:31

Текст книги "Властелин масок"


Автор книги: Брайан Перро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Глава двенадцатая
БЕОРФ И МЕДУЗА

Армия рыцарей Света Йона Очистителя была окончательно разгромлена. Кармакас обосновался в замке Братели Великой. С помощью горгон он выставил всех жителей, более тысячи изваяний, за черту города. Теперь они стояли по обе стороны дороги, ведущей к воротам столицы. Это было жуткое зрелище. Бродячие торговцы, путники, искатели приключений и странствующие актеры отказывались даже приближаться к городу. Все, кому довелось столкнуться с этим кошмаром, поворачивали обратно, клянясь, что ноги их никогда больше не будет в этой части страны.

Горгоны совершенно разорили город. Дома были полностью разрушены или сожжены. На смену счастливым детским голосам пришла мертвая тишина. Жизнь угасла – не было ни людей, ни цветов, ни животных. Над городом развевался черный флаг с изображением змеи с разверстой пастью – казалось, змея готова ужалить всякого, кто на нее взглянет. Вода в реке была отравлена, поля заросли сорняками, уцелевшие птицы навсегда покинули эти места.

Могущественный Кармакас удвоил армию горгон. Город кишел змеями; по стенам замка и среди руин Братели Великой разгуливали тараканы – излюбленное лакомство этих ужасных ползучих гадов.

Вот уже три дня Беорф терпел мучительную пытку. Его вкопали по самую шею в землю на рыночной площади. Ему завязали глаза, чтобы под взглядами горгон он не превратился в камень. По ночам чудовища частенько натыкались на него и мешали спать. Днем раскаленное солнце жгло ему макушку. Каждое утро человекозверя навещал нагас. Кармакасу было хорошо известно самое слабое место беоритов. Он знал, что люди-медведи обладают непоколебимой выносливостью и физической силой. Единственное, с чем они не могут справиться, это голод. Каждое утро, дразня Беорфа хлебом и медом, колдун говорил ему:

– Ес-с-сли ты, ш-ш-ш, скажеш-ш-шь мне, где подвес-с-ска, я дам тебе какой хочеш-ш-шь еды. Скаж-ж-жи, где подвес-с-ска, и мы, ш-ш-ш, будем вмес-с-сте. Я знаю, что ты, ш-ш-ш, голоден. Поговори со мной, ш-ш-ш, скаж-ж-жи, где ты спрятал мою, ш-ш-ш, драгоценность.

Беорф ничего не видел, но ужасно мучился от аромата свежего хлеба, поднесенного к его носу. Он ощущал вкус меда на своем языке, и его рот наполняла густая слюна. С каждым утром пытка понемногу ослабляла его волю, но Беорф крепился изо всех сил.

– Я никогда вам этого не скажу! Я испущу дух прежде, чем вы вырвете у меня хоть слово! – изо дня в день отвечал Беорф.

Каждый день нагас покидал площадь, шипя от ярости. К концу пятого дня пытки, когда измученный страданиями Беорф думал, как ему продержаться еще день, над его ухом зазвенел девичий голосок.

– Ничего не бойся, я здесь, чтобы помочь тебе, – раздался еле слышный шепот.

Беорф почувствовал, как чьи-то руки раскапывают землю вокруг него. Какая-то девушка освободила беорита из ловушки и, помогая подняться, сказала:

– Должна предупредить тебя, я – горгона. Будь осторожен. Никогда не пытайся заглянуть в мои глаза, не то немедленно превратишься в камень. Ради твоей безопасности я надела плащ с капюшоном, он закрывает мои глаза. Теперь я сниму с тебя повязку.

Подняв веки, ошеломленный Беорф увидел молодую горгону изумительной красоты. Ее спущенный на глаза капюшон оставлял открытой часть хорошенького личика и прелестный рот. У нее были очаровательные губы. Несколько симпатичных, золотистых, совершенно безвредных змеиных головок высовывались из-под капора, заставляя ткань медленно шевелиться. Нежная кожа горгоны была приятного бледно-зеленого цвета. Протянув ему руку, она произнесла:

– Бежим, надо скорее уходить отсюда, пока нас не застал колдун. Ты знаешь, как выбраться из этого города, минуя главные ворота?

– Да, я знаю дорогу, – ответил Беорф. – Иди за мной.

Они воспользовались лазом, который Беорф вырыл под городской стеной, затем побежали по долине и вскоре оказались в лесу. Человекозверь привел горгону к пещере, что служила его родителям кладовкой. Первым делом он добрался до запасов и стал набивать рот всем подряд – сушеными фруктами, орехами, медом, злаками и солониной. Наконец, насытившись, он из вежливости предложил горгоне что-нибудь съесть.

– Большое спасибо, – ответила девушка, – я такое не ем. Я питаюсь только насекомыми. Обожаю тараканов, сваренных в жабьей крови. Это так вкусно! Раз ты так любишь поесть, ты как-нибудь обязательно должен их попробовать.

Беорф ощутил приступ тошноты, но постарался сдержаться. Он опять разрумянился, все его тело словно расправлялось после долгих дней заточения, и молодая горгона рассмеялась хрустальным смехом, украдкой наблюдая, как он приходит в себя. А Беорф в это время думал, как же это ужасно, что столь очаровательное создание происходит из такого отвратительного рода. Он смутился, а потом спросил:

– Кто ты и почему помогла мне?

– У каждой из нас есть свое имя, но люди не в состоянии их произнести. Называй меня просто Медузой. Это имя все мы унаследовали от принцессы Медузы, злой богини, превращенной в бессмертное чудовище. Существует множество легенд, но никто не знает правды о происхождении нашего народа. А тебя, как мне известно, зовут Беорф. Говорят, ты умеешь превращаться в медведя. Это правда?

Польщенный тем, что эта прелестная юная горгона знает его имя, Беорф тут же обернулся медведем.

– Пожалуйста! – гордо сказал он, покрывшись шерстью с головы до ног.

– Закрой глаза, мне бы хотелось посмотреть на тебя.

Медведь прикрыл морду лапой, и девушка долго разглядывала его. Снова опустив капюшон на глаза, она воскликнула:

– Замечательно! Медведь! Я никогда не видела таких животных. Знаешь, в наших краях есть только горгоны и змеи. И еще множество каменных изваяний, – она залилась своим колдовским смехом. – А теперь я отвечу на твой вопрос. Я помогла тебе потому, что мне тоже нужна помощь, и я надеюсь на тебя. Кармакас – злой колдун. Он использует свои колдовские чары, чтобы подчинить себе мой народ. Он вынудил нас придти в это королевство и заставил исполнять его волю. Если мы не подчиняемся его приказам, он велит змеям, которые заменяют нам волосы, кусать нас за плечи и шею. Это так больно! Поэтому мы кричим, и от этих криков содрогаются горы. Мы – ночные создания и плохо переносим солнце. Но это вовсе не значит, что мы злые и коварные. Да, наши чары превращают все живое в мертвый камень. Но чтобы не причинять никому подобных несчастий, мой народ обосновался за холмами в пустынях Востока. Горгоны сами послали меня помочь тебе. Верь мне! На самом деле мы никому не хотим зла и знаем, как вернуть жизнь каменным изваяниям. Это сложно, но выполнимо. Мы больше не хотим воевать, мы хотим вернуться домой и жить мирно. Однако мы не в состоянии победить Кармакаса в одиночку. Наши чары на него не действуют, он гораздо сильнее и держит нас в плену. Горгоны – его рабыни. Мы вынуждены либо служить ему, либо терпеть страшные мучения. Посмотри, какая у меня на плечах кожа, – тогда ты поймешь, что я хочу сказать.

Медуза оттянула платье. Ее плечи были покрыты зияющими ранами и уродливыми шрамами.

– Видишь, – сказала она. – Поверить не могу, что это вытворяют мои собственные волосы. А ведь мне так нравится моя прическа!

Беорф вновь обернулся человеком и наивно спросил:

– Почему же тогда ты не пострижешься, не избавишься от этих мерзких тварей?

– А ты бы отрезал себе руку или ногу, даже если бы они заставляли тебя страдать? – с досадой ответила Медуза. – Мои волосы – это часть меня; в каждой золотистой змейке, которую ты видишь, таится кусочек моей жизни. Я знаю их с тех пор, когда была еще совсем маленькой, у каждой из них есть имя. Отрезать их значит умереть. Поэтому я кормлю их и забочусь о них.

– Можно, я тебя о чем-то попрошу? – вкрадчиво спросил Беорф.

– Все, о чем хочешь, – ответила Медуза.

– Мне бы хотелось увидеть твои глаза, твое лицо.

И снова послышался милый смех горгоны.

– Ты совсем не слушаешь, что тебе говорят, маленький мишка! Это невозможно, ты немедленно превратишься в камень!

– Я знаю, что можно смотреть на горгону в зеркало, – заявил Беорф, расплываясь в довольной улыбке. – Я знаю, потому что уже случайно так делал. У меня есть зеркало и…

– У тебя есть зеркало!.. У тебя есть зеркало!.. – в ужасе закричала горгона. – Ты привел меня сюда, чтобы убить? Я знала, что тебе нельзя доверять! Я всегда говорила горгонам, что нельзя доверять тому, кто похож на человека! Вы злые и всегда хотите убить тех, кто отличается от вас! Если ты собираешься убить меня, давай, но не мучай меня разговорами о зеркале!

Беорф бросился к зеркалу и разбил его об пол. Затем он прыгнул на него, чтобы расколоть на тысячу кусков.

– Ну вот! Никакого зеркала! Нет больше зеркала, кончено! Никакой опасности! Успокойся, пожалуйста, ну успокойся же! Я не хотел тебя обидеть, не собирался угрожать тебе. Я сказал это, потому что мне кажется, ты очень красивая, и я хотел увидеть твои глаза, вот и все! Клянусь тебе!

Медуза успокоилась. Чеканя каждое слово, горгона сказала:

– Запомни навсегда, Беорф, что больше всего на свете мы боимся зеркал. Горгона не может видеть своего отражения в зеркале. Если это случится, внутренности ее разорвутся, и она тут же превратится в пыль. Это самая страшная из известных нам смертей. Я бы предпочла одну за другой отрезать всех змей на моей голове, чем знать, что нахожусь там, где есть зеркало.

Чтобы замять неловкость, Беорф со смехом выпалил:

– Вот и отлично, я никогда не любил девчонок, которые часами вертятся перед зеркалом!

После нескольких секунд молчания, еще более смущенный, он спросил:

– Но скажи, Медуза, есть кое-что, чего я не понимаю… я уже видел горгон в лесу и… уф, как бы это сказать? В общем, они были… скажем, несимпатичные, а вот ты…

Юная горгона вновь рассмеялась:

– Я чувствую, к чему ты клонишь. Когда нам исполняется ровно девятнадцать лет, то есть именно в том возрасте, когда принцессу Медузу настигло проклятие Кето, наши лица меняются. Мы становимся уродливыми, как это произошло с нею. Редко кому из нас удается избежать этой злой участи. И этот секрет никому не известен.

– А может, мы узнаем его, пока тебе еще нет девятнадцати?

Медуза на мгновение задумалась, а потом сказала с нежностью:

– А ты славный, Беорф, ты это знаешь?

Беорф расплылся в улыбке. И, слегка покраснев, важно ответил:

– Да, знаю.

Глава тринадцатая
ВОЗВРАЩЕНИЕ В БЕРРИОН

Во время пира, устроенного феями в честь возрождения ордена властелинов масок, Амос перепробовал множество удивительных угощений, каких не видел никогда в жизни, и впервые узнал, что такое нектар из нарциссов, ромашек и лилий. А потом его пригласили на торжественный концерт. Музыка фей была несравненна. Звуки восхитительных мелодий пронзали Амоса до самого сердца. «Ничего удивительного, что Юнос был околдован», – подумал он, вспоминая своего друга, но вскоре и сам уснул в теплой траве под звуки небесной музыки.

Наутро феи принесли ему стакан росы и кусок пирога из розовых лепестков. После завтрака мальчик бережно взял маску, в которую был вправлен белый камешек, перекинул через плечо трезубец из слоновой кости и покинул Таркасисский лес. Он снова прошел по длинному проходу и вновь оказался на опушке. Каково же было его изумление, когда он увидел множество табличек с надписью: «Королевским указом вход в лес запрещен». Настороженно поглядывая по сторонам, он вышел на дорогу и заметил, что теперь она была выложена камнем.

«Такие вещи не происходят за одну ночь», – сказал он себе.

Впрочем, еще больше он удивился, достигнув границ Берриона. Городок стал в три раза больше. Откуда ни возьмись, появились внушительные стены. Над недавно построенным замком трепетало знамя. На штандарте были изображены солнце и луна, совершающие общий круг.

На воротах стоял стражник.

– По указу короля все дети, желающие попасть в этот город, должны называть свое имя.

Амос не верил ни глазам, ни ушам своим. Когда он в последний раз был в Беррионе, там не было, да и быть не могло никакой армии! А тем более мощных рыцарей, одетых в великолепные доспехи и вооруженных длинными мечами! Как это могло перемениться всего за одну ночь? Тут он снова вспомнил о Юносе, который танцевал в Таркасисском лесу всего-навсего несколько часов, – а прошло почти пятьдесят лет. Впрочем, Амос по-прежнему оставался ребенком, изменился только мир вокруг него.

– Меня зовут Амос Дарагон, – нерешительно сказал он.

– Прошу вас еще раз повторить мне ваше имя, молодой человек, – сурово произнес страж.

– Эээ… Амос, Амос Дарагон.

– Если это действительно ваше имя, вы должны немедленно следовать за мной.

Амос покорно пошел за стражником в город, к замку. Дома, постоялые дворы, лавочки, базар, улицы, люди – все изменилось. Накануне он оставил деревню, жителям которой с трудом удавалось свести концы с концами, сегодня же он проходил по улицам большого укрепленного города, где все, казалось, жили в достатке. Амос ничего не понимал.

Прибыв в замок, стражник сразу же провел Амоса в большой просторный зал, где стоял трон. Спустя несколько мгновений двери широко распахнулись. К нему бросился мужчина средних лет и, подняв его на руки, радостно закричал:

– Амос! Друг мой! Ты вернулся! Как ты? Я так давно тебя жду! Великий день! Какая радость!

Наконец, незнакомец поставил Амоса на пол. Тот не мог поверить – перед ним стоял Юнос собственной персоной! Он был куда моложе того старика, с которым Амос простился вчера вечером, гораздо крепче, а лицо его сияло от счастья.

– Извини, Юнос, – в замешательстве воскликнул Амос, – объясни же поскорей, что происходит! Только вчера ты обрел свою юность, а сегодня уже опять не молод. Ты видел своих родителей? Ты нашел собаку? Что происходит? Ты был бродячим рассказчиком, а теперь вдруг стал королем? Я ничего не понимаю, Юнос.

Слушая вопросы своего друга, Юнос улыбался.

– Садись на мое место, я тебе все объясню.

Амос сел на трон и стал размышлять вслух:

– Раз ты, Юнос, стал королем, значит, ты ничего не умеешь делать или делаешь не важно, что!

Хохот Юноса наполнил весь зал.

– Это же моя история! Ты ее помнишь? Она всегда нравилась моим слушателям. Однако, уже много лет я ее не рассказываю, наверное, многое забыл.

– Прежде всего, Юнос, объясни мне, что происходит, а уж потом я кое-что тебе напомню. Я слышал эту сказку из твоих уст два дня назад, и ты тогда выглядел стариком. Теперь ты мужчина в самом расцвете лет…

Юнос отдышался и стал рассказывать:

– Если хочешь, сделаем как раньше. Как раньше, когда я придумывал всякие истории, чтобы выжить. Тогда я был намного старше и уродливее… Ну что же, начнем! Жил-был однажды мальчик. В поисках своей собаки он вошел в Таркасисский лес, стал танцевать с феями и состарился. Двенадцать лет он рассказывал истории, чтобы заработать на пропитание, встретил Амоса Дарагона и с его помощью вновь обрел свою юность. Ты знаешь только начало этой прекрасной истории. А продолжение еще лучше. Так вот, мальчик, у которого украли почти пятьдесят лет жизни, снова стал молодым. Скачок на пять десятилетий назад! Ровно через час после второй встречи с феями он вновь оказался на опушке леса. Он нашел собаку и родителей. Никто никогда так и не узнал, что он столько лет прожил в обличье жалкого старика. Однако, вернув себе детское тело, мальчик сохранил взрослую память. Юнос решил стать рыцарем и отправился в соседнее королевство обучаться военному делу. После долгих лет беспорочной службы король спросил у Юноса, своего самого преданного рыцаря, чего бы он хотел больше всего на свете. Тот попросил земли Берриона и построил на них большой город. Он создал армию, основал рыцарский орден и стал ждать, когда ты выйдешь из леса, чтобы, наконец, принять тебя. А еще Юнос приказал установить возле Таркасисского леса таблички, чтобы больше ни с кем не случилось такое же несчастье.

– Невероятно! – воскликнул Амос. – Выходит, вот уже пятьдесят лет ты ждешь меня из этого леса?

Юнос, хозяин и магистр Берриона, торжественно произнес:

– Да, Амос, вот уже пятьдесят лет я жду тебя. Ты вернул мне молодость. Благодаря тебе у меня было счастливое детство, а у моих родителей – счастливая старость. Они гордились мной. Благодаря тебе я нашел свою собаку и всю жизнь любил и баловал ее. Благодаря тебе у меня даже появилось время, чтобы научиться готовить! Именно я пеку лучшие в королевстве блины по рецепту моей матушки. Кроме того, я прекрасно помню большой совет фей, тот, на котором мы оба были. Я знаю о твоем предназначении и твоей цели. Я хорошо помнил твой рассказ о несчастье, постигшем Братель Великую, и отправил туда своих людей, которые собственными глазами увидели город каменных статуй. Чтобы служить тебе и помочь в осуществлении твоей миссии, я основал орден рыцарей равновесия. Армия из четырехсот человек ждет твоих приказов, дорогой властелин масок!

Сверкая глазами, Юнос продолжал:

– Ах да, еще я повелел моим людям обшарить все земли Берриона, и мы нашли твоих родителей. Они во дворце. Пойдем к ним поскорей!

* * *

Есть ли на свете слова, чтобы передать радость этой встречи? Амос бросился в объятия родителей, и они долго не могли придти в себя от счастья.

Урбан поведал сыну, как им с матерью удалось ускользнуть из Братели Великой. Сразу после изгнания Амоса и Беорфа они собрали вещи и погрузили их на коня. Зная, где хранятся доспехи Бартелеми, Урбан взял украдкой запасные латы и под видом рыцаря, гордо оседлав скакуна, появился у городских ворот. Фрилла со связанными за спиной руками брела рядом, изображая пленницу. Урбан приказал еще раз открыть ворота, чтобы вышвырнуть из столицы мать тех маленьких разбойников, что были изгнаны ранее. Стражник беспрекословно повиновался. Фрилла мгновенно освободилась от веревок, вскочила на коня, и Дарагоны скрылись в ночи. Сообразив, какую оплошность он только что совершил, стражник никому и словом не обмолвился о беглецах. Так Фрилле и Урбану удалось бежать из города до нападения горгон.

Амосу тоже не терпелось поделиться с родителями своими приключениями, однако, Юнос уже давным-давно все рассказал Урбану и Фрилле об их встрече и путешествии в Таркасисский лес.

Вечером, прежде чем улечься спать в своей собственной просторной комнате, Амос вновь примерил маску. Он был совершенно один, и никто не мог ему помешать получше изучить ее свойства. До сих пор он не замечал, что при соприкосновении с лицом маска полностью исчезает. Теперь, глядя в зеркало, Амос с удивлением обнаружил, что хотя он и ощущает маску на своем лице, человеческий взгляд не в состоянии ее разглядеть. Его наблюдение подтвердилось, когда он позвал из коридора стражника и попросил его открыть запертое окно. Тот повиновался и явно не заметил в мальчике ничего необычного.

Когда стражник вышел, у Амоса закружилась голова. Он почувствовал, что дышит, как никогда прежде. Воздух словно бы проникал сквозь все поры его кожи. Он поднял голову и увидел Белую Даму, только теперь она выглядела, как девочка лет восьми. Девочка играла подушками на кровати и беззаботно бросила ему:

– Не обращай внимания. Маска привыкает к тебе. Ей нужно некоторое время, чтобы с тобой познакомиться. Она тебя проверяет и вскоре соединится с твоим духом. Осторожней, будет большой «ба-бах»!

В это мгновение Амоса будто ударила молния. Он вскрикнул. Его голова словно раскололась от сильнейшей боли. Он повалился на пол, не в силах вынести такую муку. Через несколько минут, показавшихся ему вечностью, боль исчезла, и Амосу удалось подняться на ноги. Маленькая девочка в белом прыгала на кровати.

– Ну, все! – сказала она. – Теперь ты уже никогда не сможешь снять с лица эту маску. Другие маски, если ты их найдешь, будут надеваться прямо на эту. Власть над ветрами теперь в тебе! Она вновь вернется в маску только после твоей смерти. Да будет так! А теперь…

Белая Дама взяла Амоса за руку и потянула его к балкону. Оттуда открывался восхитительный вид на Беррион. Стемнело. Факелы и праздничные огни освещали ночной город.

– Ну, давай, подними ветер!

Амос вытянул левую руку. От сильного порыва ветра закачались огни факелов над большей частью города.

– Отлично! – воскликнула маленькая волшебница. – Раз ты такой способный, думаю, я тебе больше не нужна. Скоро ты убедишься, что одним взмахом руки можешь перемещать огромные потоки воздуха. И если захочешь, твой трезубец или любое другое оружие пролетит очень большое расстояние. Когда же ты заговоришь, твои слова долетят до самых отдаленных мест. Птицы теперь твои друзья. Но не злоупотребляй их доверием!

Девочка подбежала к постели, скользнула под одеяло и мгновенно исчезла.

* * *

Амос открыл глаза и резко вскочил. Он был в своей постели. Наступило утро. Маски на своем лице он больше не ощущал. Не было ее и в комнате. Тогда Амос взглянул в зеркало – маски не было. На балконе сидела черноголовая птица и грелась на солнышке. Мальчик приблизился к ней. Птичка совершенно не испугалась. Амос протянул к ней руку и нежно, вполголоса, попросил ее сесть на ладонь. Синичка немедленно перепорхнула с ограды балкона ему на руку.

«Значит, – подумал он, – все, что произошло вчера вечером, правда… Это был не сон. Маска срослась со мной, и теперь я обладаю ее могуществом. А в ней, подумать только, всего один из четырех камней силы! Даже не могу себе представить, каким же сильным я стану, когда в маску будут вправлены три остальных камня. К тому же, есть еще и другие маски – земли, огня и воды. Надеюсь, моей жизни хватит, чтобы собрать их все и осуществить то, чего от меня ждут».

Над балконом пролетел ворон и приветствовал его кивком головы. Мальчик облокотился на перила балкона. Внизу, на маленькой площади, с десяток ребятишек тщетно пытались запустить воздушного змея. Амос поднял левую руку, и ветер унес воздушного змея высоко под облака. Ребятня завопила от радости.

Через несколько минут юный властелин волшебной маски почувствовал, что силы покидают его, и в тот же миг воздушный змей упал прямо на голову какому-то прохожему. Совершенно опустошенный, Амос рухнул на пол, и синица улетела.

«Теперь я вижу, – сказал он себе, – что магия стихий изнуряет человека. Чтобы чары не исчезли, нужно собрать в кулак всю свою волю. Если произошедшее вчера вечером не сон, я попробую еще раз».

Амос набрал в руки воздуха, как набирают снег, и как будто бы слепил прозрачный шарик. Затем приложил его к губам и вдохнул в него такие слова:

– Беорф, это я, Амос. У меня все в порядке. Я спешу к тебе с армией из четырехсот рыцарей. Держись, друг, скоро мы будем вместе.

Закончив послание, Амос увидел, что его слова кружатся в шарике и не могут вырваться наружу. Тогда он изо всех сил подбросил шарик и прокричал громким голосом:

– Лети к уху моего друга Беорфа и там лопни! Передай ему мои слова!

Шарик тут же полетел в сторону Братели Великой. Всей душой Амос надеялся, что его друг еще жив. Ему очень не хватало Беорфа, и он горько сожалел, что оставил его одного. Глубоко задумавшись, мальчик спустился в столовую. Юнос помогал слугам побыстрее освободить столы после завтрака, и, заметив своего юного гостя, сказал:

– Я попросил моих людей собраться и быть во всеоружии. Путь дальний, и опасности нас ждут немалые. Нужно как следует отдохнуть, чтобы отбить Братель Великую у сил зла. Так что о планах поговорим позже. Да здравствуют рыцари равновесия!

Амос успел только взглянуть на Юноса, и без чувств рухнул на пол. Последний сеанс магии полностью лишил его сил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю