355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бойд Моррисон » Новый Ковчег » Текст книги (страница 22)
Новый Ковчег
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:26

Текст книги "Новый Ковчег"


Автор книги: Бойд Моррисон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 24 страниц)

– Каким образом прион вырвался на свободу? – спросил Тайлер.

Дилара провела пальцем вдоль текста.

– Надеюсь, что поняла правильно. Тут говорится, что Ною пришло видение, будто эти куски янтаря особенные, данные Богом ему одному. В трех самых больших содержались лягушачьи кости. Какой-то бродячий торговец увидел их и заявил, что жидкость внутри можно продать как лекарство. Ной счел, что подобное оскорбит Бога, и попытался спрятать янтарь, но торговец украл один из шаров и скрылся.

Она продолжала читать, иногда делая паузы из-за проблем с переводом.

– Ною пришло еще одно видение, что похититель – воплощение человеческого греха, и даже верный слуга Господа не свободен от тирании своего собрата-человека. Потом Ной услышал о странной болезни, пришедшей из иноземной страны, откуда был родом торговец. Он воспринял это как знак Божьего гнева, а потом еще одно видение, с указаниями, как строить Ковчег. Ной и сыновья построили его, пытаясь убедить других присоединиться к ним, чтобы спастись от грядущей смерти, но никто не слушал их.

– А потом пришли дожди, – сказал Тайлер.

Дилара кивнула.

– И принесли с собой Потоп, как стали повсюду называть эпидемию. Ной закрыл вход в Ковчег, боясь, что заразившиеся станут искать в нем убежища.

– Здесь нет ни капли воды, – сказал Грант. – Где они ее брали?

– Тут не говорится, но, вероятно, из ручья с тающего ледника возле входа в пещеру. Потом они переждали эпидемию.

– А сокровища?

Дилара продолжала читать.

– Когда Потоп закончился, нигде не осталось ничего живого. Ни животных, ни птиц, ни людей.

– Потоп уничтожил все живое на земле? – спросил Грант.

– Вряд ли, – сказал Тайлер. – Но я уверен, что Ной не путешествовал дальше водораздела горы Арарат. Для него вполне могло показаться, будто опустел весь мир.

– Выйдя из пещеры, они нашли лишь кости и остатки людской алчности, – сказала Дилара. – Они собрали все, что сумели найти, от содержимого царских хранилищ до имущества торговцев, и принесли сюда, в виде жертвы Богу за спасение.

Она замолчала.

– Что?

– Теперь я поняла, – сказала археолог. – Книга Пещеры Сокровищ. Ноев ковчег – это и есть Пещера Сокровищ.

– Дай догадаюсь, кто погребен вместе с сокровищами, – произнес Тайлер. – Ной и его сыновья.

Глубоко вздохнув, Дилара положила руку на саркофаг справа от колонны с амулетом.

– Мы стоим рядом с Ноем. Реальным доказательством того, что события первой книги Библии действительно имели место. Вместе с ним похоронены два его сына, а также четыре их жены.

– А где третий сын? – спросил Грант.

– Хам – автор этого текста, – сказала Дилара. – Когда умирали его близкие, он хоронил их внутри Ковчега. Только ему одному можно было доверять, что он не разграбит сокровища и не навлечет снова гнев Божий.

Осторожно взяв Амулет Сима у Гранта, Тайлер забрал еще один из прозрачных янтарных шаров с пьедестала и положил оба в карман.

– Эй! – сказал Грант. – Я думал, нам нельзя брать ничего, кроме амулета.

– Сам амулет слишком опасен для того, чтобы заниматься его анализом. Но если другой шар был найден в то же самое время, мы можем с его помощью определить возраст той лягушки. Не удивлюсь, если ей шестьдесят пять миллионов лет.

– Восхитительно, – сухо проговорил Грант.

Тайлер посмотрел на часы. Пора было выходить на связь.

– Говорит Тайлер, – сказал он в рацию. – Прием.

Ответа не последовало. Слышались лишь помехи. Он попробовал еще раз, но безрезультатно.

– Возможно, мы слишком далеко от входа, – сказал Грант.

– Поскольку мы уже нашли то, что искали, думаю, можно уходить.

– Можно мне остаться на пару минут? – попросила Дилара. – Хочу сделать еще несколько фотографий.

Тайлер не ответил. Отсутствие связи беспокоило его, но в случае нападения на наемников они сразу бы об этом сообщили.

– Я останусь с ней, – сказал Грант. – Если она не уйдет, когда ты скажешь, я сам ее вытащу.

– Не волнуйся, – сказала Дилара. – Всего несколько минут, и я закончу.

– Ладно, – ответил Тайлер. – Даю тебе пять минут. Я пойду к выходу и свяжусь с нашими парнями, чтобы они вызвали вертолет. Если связи не будет, значит, что-то случилось, и тогда немедленно бегите туда.

Дилара уже щелкала фотоаппаратом, не обращая внимания на Тайлера.

Выбравшись из сокровищницы, Локке пошел к тому месту, где лежали их рюкзаки, пытаясь по пути связаться с наемниками. Но он не слышал ничего, кроме шума помех, усиливавшегося по мере того, как он приближался к выходу.

В двадцати футах от трещины, через которую они проникли в пещеру, Тайлер ничего не увидел, хотя там они оставили рюкзаки. Он знал, что это именно то место. Единственным объяснением могло быть то, что рюкзаки кто-то забрал.

Радиосвязь глушили специально. Кто-то здесь был. А потом помехи внезапно исчезли.

– Привет, – послышался позади дружелюбный голос. – Руки за голову, пожалуйста. Медленно.

Тайлер подчинился.

– Теперь повернись.

Локке повернулся, и свет фонаря в его шлеме упал на Себастьяна Элрика, который шел навстречу, направив на него пистолет. На лбу виднелись очки ночного видения. В двадцати футах он остановился.

– Спасибо, что показал нам дорогу.

67

– Свет с твоего шлема бьет прямо мне в глаза, – сказал Элрик. – Выключи. И не делай резких движений. Я здесь не один.

Кто-то включил фонарь за спиной – один из охранников, стоявший возле трещины. Тайлер щелкнул выключателем на шлеме, и место действия остался освещать только фонарь, светивший сзади. Продолжавшие гореть внутри Ковчега фонари слишком далеки, чтобы от них была какая-то польза.

– Что с нашими людьми снаружи? – спросил Тайлер, уже зная ответ.

– Они были хорошими воинами. Не выдающимися, но хорошими. Они даже подстрелили одного из моих, прежде чем Каттер успел их прикончить. А теперь брось оружие. Медленно. И рацию тоже.

Тайлер положил на землю автомат, пистолет и рацию вместе с наушником.

– Повернись и отбрось их ногой в сторону Бретта.

Тайлер повернулся и увидел худощавого человека, вооруженного автоматической винтовкой. На груди у него висела связка гранат, а на лоб были сдвинуты очки ночного видения.

– Где твои остальные лизоблюды? Ждут снаружи? – спросил Тайлер, пытаясь раздразнить Элрика, чтобы вытянуть из него хоть какую-то информацию.

– Нет, они здесь, с нами. У Каттера и Петровой тоже есть очки ночного видения, и они сейчас ищут Кеннер и Вестфилд а.

– Элрик здесь! – крикнул Тайлер в темноту.

– Грубо, но действенно… Неважно. У вас нет приборов ночного видения, как у нас. Иначе ты увидел бы меня, когда шел сюда. Кроме того, у меня есть к тебе предложение.

– Я никогда не скажу тебе, где амулет.

– Я уже знаю, где он. Вижу, что он у тебя в кармане. Кого я не вижу, так это Кеннер и Вестфилда, которые бродят где-то здесь, возможно, пытаясь найти другой выход. Но это им не поможет. Итак, мое предложение.

– Ты все равно всех нас убьешь, – сказал Тайлер.

– Да, я не могу позволить, чтобы кто-то из вас остался в живых. И рано или поздно я найду всех троих. Я просто не хочу ждать.

Он кивнул Бретту. Тот бросил ему рацию Тайлера.

– Дилара Кеннер и Грант Вестфилд. Я знаю, что вы меня слышите. Если вы выйдете в ближайшие две минуты, обещаю вам обоим быструю и безболезненную смерть. В противном случае я начну стрелять в Локке. Сначала в ноги. Потом в руки. В колени. И так далее, не затрагивая никаких жизненно важных органов. Но смерть его будет мучительной. У вас есть две минуты.

– Они не выйдут, – сказал Тайлер.

– Лучше бы тебе надеяться, что выйдут.

– Ты ведь ждал нас здесь с самого начала, да?

– Ты весьма изобретателен. Как только я увидел, что ты добрался до Хор Вирапа, я понял, что ты сумеешь найти Ноев ковчег и показать мне путь.

– А ты всегда тщательно продумывал все варианты, Элрик? Вот почему тебе сошло с рук, когда ты пренебрегал формальностями, строя свою лабораторию, а потом вообще отказался от моих услуг?

Элрик самодовольно ухмыльнулся.

– И все-таки я снова выиграл. Возможно, ты и поменял мои планы, когда устроил штурм «Оазиса», но результат будет тем же самым. – Он поднес ко рту радию. – У вас осталось шестьдесят секунд.

Грант совершил ошибку, оставив Дилару одну.

Чтобы спасти Тайлера, нужно действовать быстро, и Дилара была ему лишь помехой. Он сказал, чтобы она поднялась на третий уровень и спряталась там, пользуясь лишь трехмерной системой отображения координат, но не фонарем в шлеме.

Они разошлись в разные стороны, и Грант погасил свой фонарь, включив вместо него инфракрасную камеру. Он знал, что Каттер где-то рядом и вряд ли захочет ждать целых две минуты. Он отправился бы на поиски сам.

Низко пригнувшись, Грант побежал в сторону трещины, но, оказавшись возле пандуса, решил, что высота может дать ему преимущество, и взбежал на второй уровень, стараясь не производить шума.

Именно тогда он понял, что совершил ошибку, оставив Дилару.

Грант взглянул на бегу на палубу третьего уровня, чтобы посмотреть, где спряталась Дилара и где ее потом искать. С помощью инфракрасной камеры он увидел, как она вошла в одно из помещений. К его удивлению, Грант увидел на третьем уровне еще одну фигуру. Затем ему на глаза попался еще один незнакомец на первом уровне. Никто из них не смотрел в сторону Гранта, и он нырнул в ближайшую комнату. Оба, похоже, спокойно и методично обшаривали каждое помещение. Убрав от глаз окуляры, он выглянул наружу, посмотрев вверх на палубу третьего уровня и вниз на пол пещеры. Света он нигде не увидел, что означало, что у них есть приборы ночного видения.

Грант снова опустил инфракрасные окуляры. Изображение было не слишком отчетливым, но фигура наверху выглядела чуть поменьше. Женщина. Светлана Петрова, подруга Элрика. Он не сомневался, что второй – Каттер.

Петрова могла бы стать идеальной заложницей. Он мог бы обменять ее на Тайлера, или, по крайней мере, выиграть время, чтобы решить, что делать дальше. Если бы Грант сумел подобраться к Петровой сзади, он мог бы схватить ее и обезоружить.

Грант быстро поднялся на третий уровень. В его наушнике послышался голос Элрика: «У вас осталось шестьдесят секунд». Время истекало.

Он выглянул за край палубы. Петрову отделяло от него всего сорок футов. Она уже была почти рядом с комнатой, в которую вошла Дилара. Если Петрова увидит ее раньше, Диларе конец. Этим людям не нужны заложники.

Поднявшись на ноги, он начал подкрадываться к Петровой, готовый схватить ее сзади за шею.

– Ты все предусмотрел, – сказал Тайлер. – Даже приборы ночного видения. Третье поколение?

– Самые новые, какие мы только сумели раздобыть за короткий срок, – ответил Элрик. – Замечательные устройства. Хватает света из трещины, чтобы видеть всю пещеру словно днем.

– Ты все предусмотрел, кроме одного. Что, если амулета на самом деле у меня в кармане нет? Что, если я спрятал его где-нибудь?

– У тебя не было на это времени. А если он у одного из твоих товарищей, они наверняка понимают, что мое предложение включает, в том числе, и то, что они должны принести амулет мне.

– Но если он спрятан, тебе может потребоваться немало времени, чтобы его найти. Ковчег большой.

– Ты блефуешь.

– Просто хочу, чтобы ты подумал обо всех вариантах.

Не отводя пистолета, Элрик посмотрел на часы.

– У нас осталось еще тридцать секунд. Ладно. Проверим. – Элрик обратился к Бретту. – Обыщи его, начиная с левого переднего кармана.

Как и надеялся Тайлер, убийца клюнул на приманку. Точно так же он знал, что Элрик не станет сам заниматься грязной работой, поручив ее своему подчиненному.

Бретт подошел. Тайлер успел заметить, что охранник держит фонарь в левой руке, а пистолет – в правой. Чтобы обыскать карманы, ему нужно убрать пистолет в кобуру.

Локке достал Амулет Сима и бросил его Элрику. Как только тот поймал шар, Тайлер резко опустил руки, схватив охранника за жилет. Фонарь покатился по полу, и они оказались в темноте. Бретт ударил Тайлера в живот, но тот устоял, продолжая толкать противника назад.

Элрик начал стрелять. В темноте Тайлер слышал свист пролетающих мимо пуль. Одна попала ему в бедро, заставив пошатнуться, но из-за адреналина он даже не ощутил боли. Его единственный шанс заключался в том, чтобы не отпускать Бретта, пока они не окажутся возле трещины. Еще через два шага Тайлер толкнул охранника, и тот повалился в трещину.

Тайлер быстро пополз в сторону. У него оставалось всего две секунды, поскольку, прежде чем отпустить Бретта, он выдернул чеку из одной из висевших на груди Бретта гранат.

Откатившись еще на десять футов, Тайлер прикрыл руками голову, надеясь, что на них не обрушится вся пещера.

Взрыв едва не оглушил его. Прежде чем Бретт успел подняться, граната сработала, и от нее сдетонировали остальные. По пещере эхом прокатился чудовищный грохот, а когда все закончилось, Тайлер услышал, как обваливаются стены трещины. Она полностью закрылась.

Именно на это он и рассчитывал. Выход из пещеры не только перестал существовать, но через него больше не поступал свет. В отсутствие источников света в пещерах не просто темно – в них царит кромешная тьма, словно в бочке с чернилами. Очки ночного видения хорошо работали ночью, даже безлунной, поскольку, несмотря на темноту, некоторый свет обеспечивали звезды. В пещере, без внешнего источника, от них никакой пользы. Элрик, Каттер и Петрова лишились преимущества. Им приходилось пользоваться фонарями.

Шансы сравнялись.

68

Каттер рассчитывал, что Грант Вестфилд сидит скорчившись где-нибудь в углу, и его можно будет пристрелить как собаку. Но ему не повезло. Он понял это, когда посмотрел вверх, чтобы взглянуть, как дела у Петровой, с которой они не переговаривались по радио, чтобы не выдать свое местоположение, и увидел на пандусе над собой огромную фигуру, которая двигалась за ней на расстоянии в сорок футов. Эта гора мяса не могла быть никем иным, кроме Вестфилда. Каттеру наконец удалось поймать его в прицел, но он хотел удостовериться, что прикончит этого ублюдка с первого выстрела.

Вестфилд его не видел. Как и в армии, он слишком сосредоточился на своей цели, не обращая внимания на угрозу с флангов. Теперь ему предстояло за это поплатиться.

Каттер на цыпочках поднялся по пандусу. Свою снайперскую винтовку он оставил, предпочтя ей автомат.

Вестфилд приближался к Петровой. Его оружие висело у него на боку, и он находился всего на двадцать пять футов выше Каттера, который прицелился в его широкую грудь. Промахнуться он никак не мог. Каттеру очень хотелось увидеть выражение лица Гранта, когда тот поймет, кто сейчас в него выстрелит, и он насмешливо бросил:

– Это я, Бензопила.

Вестфилд повернул голову, и даже в очках ночного зрения Каттер понял, что тот его узнал.

Вдруг с той стороны, где находился Элрик, раздался мощный взрыв, и в то же мгновение изображение в очках погасло. Наступила темнота.

Каттер выстрелил, но понял, что слишком поздно. Он слышал, как пули вонзились в дерево, но не слышал криков боли.

Он промахнулся. И теперь он был слеп.

Диларе становилось не по себе при одной мысли о том, что приходится прятаться, и раздавшийся взрыв, за которым последовали выстрелы, лишь подстегнул ее. Она не могла здесь оставаться, дожидаясь, пока ее выследят и убьют. Дилара достала пистолет.

Она укрылась в заполненном оружием помещении, которое нашла раньше. Ряды ножей, мечей и копий внушали ей благоговейный трепет. Женщина помнила, что к стене прислонены несколько луков, а рядом с ними стоит сосуд с пурпурным символом, похожим на молящуюся фигуру в мантии. В сосуде стоял пучок стрел остриями вниз. Символ казался ей знакомым, но она не знала, почему.

Пробравшись в открытую часть помещения, она огляделась вокруг, надеясь, что найдется хоть какой-то свет в помощь компьютерной системе отображения координат.

Сначала она не видела ничего, кроме сплошной черноты, затем зажегся путеводный огонек. По крайней мере, он показался ей таковым, но это был всего лишь свет от фонаря на шлеме Гранта. Он скользил по полу в пятнадцати футах перед ней.

В то же мгновение Дилара увидела рядом с собой Петрову. Светлана выстрелила в сторону источника света и попятилась, налетев прямо на руку Дилары, в которой та держала пистолет. Оружие выпало из ее руки, и ей оставалось лишь одно. Она схватила Петрову и швырнула ее на пол.

Автомат тоже отлетел в сторону. Петрова ударила Дилару локтем, и та ответила ей тем же. Но она понимала, что не сможет победить в рукопашной схватке, не имея в своем распоряжении элемента внезапности, как на «Заре Бытия».

Развернувшись кругом, Дилара увидела в свете фонаря метнувшегося к ней Гранта. Неожиданно он сменил направление движения и обрушился на Каттера, который стоял на краю палубы, направив оружие на Дилару и Петрову. Оба исчезли, рухнув вниз.

Дилара снова посмотрела на Светлану, лицо которой превратилось в разъяренную маску, и поняла, что придется сражаться насмерть. Никто не мог прийти ей на помощь. Если она хотела выжить, нужно было драться самой.

69

Тайлер понимал, что вряд ли стоит надеяться на то, что Элрик погиб при взрыве. Он поднялся на ноги, сдерживая кашель, чтобы не выдать себя. Шлем свалился с головы, и он начал шарить вокруг, пытаясь его найти. Рука наткнулась на шлем, и он надел его, с облегчением увидев, что система трехмерного моделирования все еще работает. Он мог видеть Ковчег, но инфракрасный датчик не работал, и чтобы увидеть Элрика, нужно было включить фонарь. А в этом случае у противника появилась бы прекрасная мишень.

Послышался звук выброшенной пистолетной обоймы, затем другой, вставленной в рукоятку, и передернутого затвора. Затем лязгнул затвор автомата. Элрик вооружен до зубов, в отличие от Тайлера.

– Ты идиот, Локке! Ты понимаешь, что наделал? Входа больше нет! Его завалило!

У Элрика началась истерика. Что ж, неплохо. Это означало, что он не знает о существовании каменной двери, открывавшейся изнутри.

Тайлер встал, и рана в ноге напомнила о себе пронзительной болью. Он мог идти, но при каждом шаге ему казалось, будто в бедро вонзается острый нож.

– Доволен, Тайлер? Ты обрек человечество на гибель! Я хотел сохранить человеческую расу. Не понимаешь? Мы уничтожаем сами себя. Только мой план мог этому помешать. Мы должны были начать все сначала. А теперь ты все погубил!

Элрик явно хотел, чтобы Локке ответил, и тогда он мог бы разрядить в его сторону магазин. Но Тайлер на приманку не шел.

Он услышал, как Элрик кричит по рации:

– Каттер! Светлана! Прием!

Он повторил их имена несколько раз, но они не отвечали.

Тайлер на цыпочках двинулся вперед, настолько бесшумно, насколько позволяла ему раненая нога, и едва не упал, наткнувшись на какой-то предмет, которого не было на трехмерной картинке в его шлеме. Наклонившись, он нащупал свой рюкзак и сунул в него руку. Радиоуправляемая тележка, пульт и ноутбук были на месте, но оружия не оказалось.

Вдали раздались выстрелы, но никаких других звуков Локке различить не мог. В ушах у него до сих пор шумело после взрыва. Он посмотрел туда, где стреляли, и ему показалось, что он видит слабый свет. Ему стало страшно за Дилару и Гранта, которых преследовали обученные убийцы.

С раненой ногой и без оружия Тайлер не мог победить Элрика. Нужно было что-то придумать. Мысленно перебрав все, что имелось в его распоряжении, он составил план действий. Рискованно, но могло и сработать. Нужно выиграть время и расстояние.

Тайлер достал ноутбук, стараясь не шуметь, и, держа его словно «летающую тарелку», изо всей силы швырнул в сторону трещины.

Ноутбук врезался в стену. Элрик выпустил в него очередь из автомата.

Хромая, Тайлер поспешил в противоположную сторону, к открывающейся изнутри двери. Грохот выстрелов маскировал его передвижение. В качестве укрытия он использовал стоявшие вдоль стены пещеры керамические сосуды.

– Я все равно найду тебя, Локке!

Элрик начал обшаривать пещеру лучом, проверяя каждое помещение, мимо которого он проходил.

Тайлер побежал быстрее, пытаясь опередить луч. Нужно добраться до выхода, прежде чем его обнаружат.

Но чтобы его план сработал, Тайлеру нужны были Дилара и Грант. Он не мог уйти, оставив их здесь. Кричать нельзя, и оставалось лишь надеяться, что у Гранта все еще работает инфракрасная камера.

Подняв руку над головой, Тайлер начал подавать другу сигналы на языке жестов.

Если Грант хотел выиграть эту схватку, он не мог отпустить противника.

Каттер был лучшим стрелком из всех, кого встречал Вестфилд, и точно метал в цель нож. Падая на палубу второго уровня, Грант приземлился прямо на Каттера. Они перекатились, и Вестфилд на мгновение его выпустил. Каттер включил фонарь и откинул его в сторону, вне досягаемости Гранта, но достаточно близко, чтобы они могли видеть друг друга в тусклом свете.

Грант сумел обхватить Каттера за грудь, но ему не удавалось провести захват за шею. Ему вспомнились времена его борцовских выступлений, но на этот раз он не играл роль и не собирался следовать никаким правилам. Грязная игра, но точно такой же она была и со стороны Каттера.

Грант ударил противника по левой почке, в ответ Каттер врезал ему по лодыжке. Боль пронзила ногу, и он упал на спину. Каттер перекатился и вскочил на ноги. Вдали послышались выстрелы; Грант надеялся, что это Тайлер расправляется с Элриком.

Каттер потянулся к пистолету. Грант обрушился на него, прежде чем тот успел поднять оружие. Пистолет отлетел в сторону, и оба снова покатились по полу. Грант снова оказался сзади, не имея возможности провести захват, и когда они остановились, он прошептал в ухо Каттеру:

– Я бы сейчас врезал тебе коленом по яйцам, Каттер, только толку от этого никакого. Единственный плюс, когда их нет.

Взревев от ярости, Каттер вырвался и выхватил из-за спины нож. Грант потянулся за своим, но обнаружил, что ножны пусты.

– Ну и где твой нож, придурок? – торжествующе заорал Каттер. – Я всегда был лучшим солдатом.

Он замахнулся на Гранта, который отскочил к краю палубы. Каттер продолжал наступать, рыча:

– Ты… уже… труп!

Если бы Грант спрыгнул на первый уровень и побежал, Каттер просто нашел бы пистолет и пристрелил Гранта. Пора было кончать, прямо здесь и сейчас.

– Ну, давай же! – крикнул Вестфилд, преднамеренно открываясь с левой стороны.

Нож вонзился в плечо Гранта. Боль пронзила все его тело, но Каттер сделал именно то, что и требовалось.

Применив версию своего коронного борцовского приема, «детонатора», Грант развернулся, обхватил рукой шею Каттера и, убедившись, что захват достаточно крепок, свалился с края палубы.

Они упали вместе, но, мгновенно вспомнив весь свой прошлый опыт, Грант успел извернуться. Когда они приземлились, правое плечо Вестфилда врезалось в землю. Удар добавил силы захвату, сокрушая трахею и позвоночник Каттера.

Грант вытащил руку из-под Каттера, затем извлек вонзившийся в левое плечо нож. Он почувствовал, что крови из раны вытекло немного и она не била фонтаном. Нож не задел артерию.

Услышав в темноте хрип противника, Вестфилд понял, что тому осталось жить несколько секунд.

– Почувствуй Ожог, сволочь, – сказал Грант.

Из горла Каттера вырвалось шипение, а затем он смолк.

Поддерживая левую руку, Грант поднялся, подобрал фонарь и, ковыляя, направился к ближайшему пандусу, надеясь успеть прийти на помощь Диларе.

Петрова сбросила с себя Дилару, и та вскочила на ноги, не вполне сознавая, что делать дальше. Приемов самообороны, которым ее учили, вполне хватало, чтобы справиться с грабителем, но эта женщина, похоже, была тренированным бойцом.

Петрова включила фонарь и направила его прямо в лицо Диларе, ослепив ее. Отступив назад в комнату с оружием, Кеннер схватила один из сваленных на полу мечей. Замахнувшись, она выбила фонарь из руки Петровой, отбросив его в сторону.

Изящным движением Светлана перекувырнулась и тоже подхватила с пола меч. Встав, она плавно взмахнула им, принимая отработанную боевую стойку.

– Значит, твой выбор – мечи, сказала она. – Прекрасно. Мое любимое оружие.

Дилара никогда прежде не держала в руках меч, так что схватка закончится очень быстро, если она не придумает что-нибудь другое. Петрова устремилась к ней. Дилара инстинктивно подняла меч над головой, блокируя удар. Оружие вылетело из руки, опрокинув сосуд с пурпурным символом. Стрелы рассыпались по полу.

– Мне следовало тогда остаться и отравить тебя в аэропорту, когда у меня был шанс, – сказала Петрова.

Яд! Вот почему Диларе показался знакомым символ на сосуде. Это была не молящаяся фигура, а цветок, соцветие аконита. Стрелы наверняка смазаны ядом, извлеченным из цветка аконита, и сосуд был помечен, чтобы отличить отравленные стрелы от других.

Схватив горсть стрел, Дилара начала метать их в Петрову, которая с легкостью отбивала их в сторону. Взяв последнюю стрелу, Дилара устремилась вперед, воткнув острие в ногу Петровой, прежде чем та успела среагировать. Меч Светланы рассек руку Дилары, отбросив ее к стене.

Улыбнувшись, Петрова выдернула стрелу.

– И это все, на что ты способна? Любительщина.

Сорвав со стены копье, Дилара выставила его перед собой. Она попыталась несколько раз ударить, но Петрова искусно уклонялась.

– Как трогательно, – сказала она, и ее меч с размаху опустился на копье.

Дилара сумела удержать копье, но меч рассекал его на куски. Когда копье укоротилось до трех футов, Петрова выбросила вперед ногу, ударив противницу в живот. Дилара рухнула на пол, ловя ртом воздух, и ее шлем откатился в сторону.

Петрова шагнула к Диларе и, прижав ее грудь коленом, подняла меч, готовясь вонзить его в шею. Неожиданно она застыла неподвижно, судорожно схватившись рукой за горло. Рука Петровой ослабла, и оружие упало на пол. Дилара отдернула голову. Меч приземлился настолько близко к ее шее, что она почувствовала, как острие задело кожу. Послышался металлический лязг.

По телу Петровой прошла судорога, и она опрокинулась на спину. Губы ее шевелились, но изо рта не доносилось ни слова.

Поднявшись, Дилара дотронулась до шеи. На ладони осталась кровь, но ее было немного.

Позади нее послышались шаги, и Дилара схватила с пола меч. Повернувшись, она увидела идущего Гранта. В полумраке женщина заметила блестевшую на его левой руке кровь.

– Господи! – сказала она. – Ты цел?

– Я только что собирался спросить тебя о том же самом. – Он посмотрел на корчащуюся на полу Петрову. – Что с ней?

– Стрела с отравленным наконечником. Помнишь аконит там, на тропе? Удивительно мощный яд. Даже через шесть тысяч лет он остается одним из самых смертоносных, известных человеку. И противоядия нет.

Она бесстрастно взглянула на соперницу, во взгляде которой чувствовался страх.

– Теперь ты знаешь, через что пришлось пройти Сэму Уотсону.

Словно в ответ, тело Петровой выгнулось, затем глухо ударилось о пол и застыло неподвижно.

– А Каттер? – спросила Дилара.

– Он отправился в ад на несколько минут раньше нее. – Грант поднял шлем Дилары и надел его на голову. – Идем. Это еще не конец. Элрик до сих пор там.

– И Тайлер тоже, – сказала она, но не столь уверенно, как ей бы хотелось.

– Будем надеяться, – ответил Грант.

70

Грант нашел пистолет Дилары и подобрал собственный шлем. Выключив фонарь, он надел его на голову женщины, и оба подошли к краю палубы третьего уровня. Грант включил инфракрасный датчик. С того места, где они стояли, открывался обширный вид на весь Ковчег.

Вестфилд тут же увидел внизу фигуры двух человек. У одного был фонарь, и он водил им по сторонам в поисках другого, который опережал луч фонаря на семьдесят пять футов, находясь почти прямо под Грантом. Рука его была высоко поднята, и он явно хромал.

Одним из них был Тайлер, но кто? Инфракрасные очки не позволяли их различить, роста они одинакового. Если бы Грант крикнул, он бы тут же выдал их местоположение.

Он снова посмотрел на фигуру с поднятой рукой, и только тут понял, что это Тайлер, пытавшийся что-то сообщить на языке жестов. Если бы он держал руку перед собой, Грант никогда бы не увидел движений его пальцев, но на фоне холодной стены пещеры он мог разобрать, что хочет сказать ему Тайлер.

«Грант. Иди к выходу».

К каменной двери в пещере. Именно так можно из нее выбраться.

Грант ответил, но Тайлер лишь продолжал слепо повторять одно и то же сообщение.

– Уходим, – прошептал Грант на ухо Диларе.

– А Тайлер? – прошептала она в ответ.

– Я его вижу. У него, похоже, проблемы. Идем, поможем ему.

Взяв Дилару за руку, Грант повел ее вниз по пандусу. Система трехмерного моделирования показывала им дорогу.

Тайлер почувствовал, что в воздухе что-то едва заметно изменилось. Кто-то шел в его сторону. Он напрягся, готовясь к нападению.

Принюхавшись, Локке ощутил знакомый аромат шампуня Дилары. Он до сих пор помнил его после их совместного душа и проведенной вместе ночи.

Кто-то крепко сжал его предплечье. Протянув руку, он коснулся массивного плеча Гранта, который вздрогнул и попятился. Тайлер почувствовал под пальцами что-то липкое. Кровь. Грант был ранен. Но они получили его сообщение.

С него сняли неисправный шлем, и вместо него надели другой, в котором работала инфракрасная камера. Тайлер увидел перед собой светящиеся очертания Гранта и Дилары.

Вестфилд вложил в руку Тайлера пистолет и знаками сообщил:

«Каттер и Петрова мертвы. Веди нас к выходу».

Сунув пистолет в кобуру, Тайлер взял Дилару и Гранта за руки. Теперь, когда ему не нужно было на ходу шевелить пальцами, он мог двигаться быстрее, но его ограничивала раненая нога и необходимость соблюдать тишину. По его оценке, выход находился в ста футах справа от них.

Они двигались достаточно быстро и успели преодолеть почти пятьдесят футов, когда Грант споткнулся о невидимый камень.

Он упал на раненое плечо, увлекая с собой Дилару. Его шлем покатился по полу пещеры. Грант подавил крик, но стон его все равно прозвучал достаточно громко.

– Попались! – услышал у себя за спиной Тайлер. Луч фонаря качнулся в их сторону и замер. Послышалась очередь из автомата Элрика, и в пол и стены ударили пули, но на таком расстоянии и в темноте о точной стрельбе не могло быть и речи.

– Уходите! – крикнул Тайлер. – Я прикрою!

Грант поднялся, включил фонарь и потащил за собой Дилару.

Тайлер упал на землю и начал стрелять в сторону Элрика.

Элрик знал, что они у него в руках. Похоже, Локке, Вестфилд и Кеннер были живы, что означало – Каттера и Петровой больше нет. Он не испытывал к ним никаких чувств. Для него они умерли, как только Локке взорвал единственный выход. Его великие планы потерпели крах, мечта о Новом Мире обратилась в ничто. Он был в ярости, проклиная Бога за несправедливость. Но мог хотя бы доставить себе напоследок немного удовольствия.

Амулет лежал в кармане жилета Элрика, но это уже не имело значения. Никто из них не мог отсюда выбраться. И все же хотелось увидеть страдания Локке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю