355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Горбатов » Горный поход » Текст книги (страница 5)
Горный поход
  • Текст добавлен: 13 сентября 2020, 23:30

Текст книги "Горный поход"


Автор книги: Борис Горбатов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

МОКРЫЙ МАРШ

1

Большая воздушная, кружевная мечта маячит передо мной: прийти, снять мокрое белье, обтереться колючим, обязательно колючим, чтобы тело горело, полотенцем, надеть сухое белье и напиться чаю, хорошего чистого чая, без сала.

Чай кипятится в тех же жирных и сальных котелках, из которых мы и обедаем, – в чае всегда плавают легкие, ажурные кружочки жира.

Вот чаю б без сала!

Мокрый, лохматый, как шерсть грязной шелудивой собаки, ползет по горам туман. Идет дождь. Непрерывный, нудный, холодный. Солнца нет: утонуло в мертвых, тяжелых, как труп, тучах.

– И откуда столько воды берется? – вслух удивляется пулеметчик, идущий впереди меня. – Который уж день гвоздит.

– У бога милости много, – смеясь отвечает вьюковожатый.

– Ишь ты! Водопровод.

Это опять удивляется пулеметчик. Его курносое веснушчатое лицо освещается улыбкой. Он показывает рукой на приютившийся среди скал одинокий двор аджарца. По тонким, распиленным и продолбленным стволам молодых деревцев весело бежит вода, падая прямо во двор аджарца. Это и есть водопровод.

– Интересно, – крутит головой пулеметчик, – как на свете люди живут. Ишь вот мельница какая – Днепрострой прямо.

Чтобы заставить воду падать на мельничное колесо и достигнуть здесь наибольшей концентрации и силы падения, аджарец устроил «водопад»: по деревянным желобам падает вода в большую деревянную трубу. Труба эта – толстое, продолбленное внутри бревно.

– Техника, – удивляется пулеметчик. – И как посмотришь: велика наша СССР, какие тут народы-ы живут.

Пулеметчики запели песню, хорошую кубанскую песню, где ни слов, ни мелодии не разобрать, а одна только степная широкая тоска. И по чем, о чем – неизвестно.

– Эх, завыли, – ругается впереди стрелок первой роты Масленников, «первач»-ударник. – Веселую надо. Чтобы дождь испугался. Ну, дава-ай!

Смех, шутки – и дождь нипочем.

– Эх, и горы! – восхищается пулеметчик. – Как думаешь: выше колокольни будет или нет?

– Куда!

– Рассказать в деревне – не поверят.

– А дождь: ну, прямо классовый враг.

– Что, товарищ старшина, такие невеселые? Не журитесь. Потому у горных орлов крылья железные, не растают.

– Какая подразделения? – спрашивает выставленный на повороте «маяк».

– Злые пулеметчики, – отвечают весело и гордо или:

– Первая, геройская, непромокаемая рота…

2

Ноги наши привыкли. В первые дни, когда шли хорошей дорогой, было много потертостей. Сейчас идем трудной дорогой, а потертостей почти нет. Привыкли.

Каждый участник похода испытал, как дорога мяла, жала, лепила ногу, словно делала ее военной. И мы получили военные ноги, не знающие потертостей, не знающие устали.

Поход научил многому.

На зимних квартирах, в лагере, были и распорядок дня и расписание занятий.

Боец твердо знал, что подъем будет в пять утра, что целую ночь, покуда он спал, готовили для него, для бойца, завтрак. После занятий будет обед, потом мертвый час. В палатках на крепко сколоченных нарах лежат матрацы, и в мертвый час стоит здесь храп на весь мир. Бойцы лежат, раскинув, разметав руки и ноги; на загорелом теле тяжелый пот. Снятся душные сны. После мертвого часа – внешкольное время, а если в наряд идти, об этом утром на поверке объявят.

Когда на походе боец преодолевает тяжелые подъемы, он твердо знает только, что идти придется, может, и весь день, а может, и всю ночь; что, если дождь будет, если жара будет, движение это не отменится; что, когда он, усталый и мокрый, придет на ночевку, палатки там не застанет. Самому надо ставить палатку, заботливо окапывая ее, чтоб ночью не потонуть в дождевой луже; самому надо чай кипятить, самому надо за водой бегать, воду самому разыскать. Боец твердо знает, что, поставив палатку, он будет спать на траве – на зеленой красноармейской постели. Шинель – матрац, она же одеяло; вещевой мешок под голову – подушка. Ночи холодные, раздеваться нельзя, лицо к утру все в росе, холодной и липкой. Боец также знает, что, поставив палатку, он может в ней и не спать. Усталый, придя на ночевку, он может быть назначен в сторожевое охранение, караулить сон товарищей. И пока товарищи будут крепко спать сладким сном усталых и здоровых людей, он будет зорко всматриваться в темноту, туда, где враг.

Каждый день – на новом месте. Он должен уметь разжечь костер там, где кругом ни деревца, достать воду там, где сушь и пыльное марево степи, найти тропу там, где в бестолковой путанице деревьев, зарослей и скал света белого не видно.

И находили дрова, воду, дорогу. И шли, шли, шли… Оборонялись, наступали, стреляли по всем правилам Боевого устава. И вели отличную политическую работу. И читали, и обсуждали газеты, взводные, ротные, полковую. И на малых привалах, где-нибудь примостившись у дороги, положив бумагу на пенек, на противогаз, на спину товарища, писали рационализаторские предложения о том, как надо на случай внезапного нападения держать пулемет в строю или как вьючить кухни иначе, чем сейчас…

И опять: шли, шли, шли…

– До Хуло далеко?

Древний старик ждет на повороте, пока не пройдем. Он на маленьком, пугливом ишачке, таком маленьком, что ноги старика касаются земли.

– До Хуло далеко? – спрашиваем у него. – Хуло, Хуло…

Старик не понимает по-русски. Беспомощно разводит руками.

– Хуло, Хуло… – пытаемся объяснить ему. – Хуло.

Обрадованно кивает головой. Понял.

– Ори, ори (два, два), ори верста.

– Только две, – радуемся мы и прибавляем ходу.

Но проходит час, а Хуло и не видать.

Мы знаем: вот только перевалить через гору, и будет Хуло, место нашей сегодняшней ночевки. Где-то там, за Хуло, – противник. Но в Хуло уже стоят наши квартирьеры, и Гагуа – командир конного взвода – уже успел, должно быть, подкрутить свои усы, расчесать бородку и принять должный вид.

Вот только перевалить гору. Мы знаем: аджарские селения лепятся на скатах между горами. Только перевалить гору, и кончится на сегодняшний день путь. Можно будет обсушиться, отдохнуть и поесть. Это тоже не плохо. Какое оно, Хуло? Говорят, районный центр.

И мы всматриваемся: не видать ли селения? Острая выглядывает из тумана скала. Выше ее уже ничего нет.

– Вот и вершина, – раздается чей-то голос. Уже давно все идут молча, только чавкают сапоги по воде.

– Вершина? – недоверчиво спрашивает другой голос, но все подтягиваются. Вершина. Значит, затем спуск. И селение. Ведь старик сказал «ори верста».

Достигаем вершины. За нею маленький спуск и опять неумолимый, крутой подъем. И где-то далеко-далеко впереди видно, как идут и идут еще наши головные части.

Перепачканный, грязный догоняет свое отделение стрелок. Его встречают смехом:

– Пехота, не пыли!

– Где это ты так?

– Поскользнулся, – он вытирает о листья руки. – Ну як тут люди живут? Як кошка царапаемость по оцим тропам… – Он лезет за махоркой и уже другим тоном спрашивает: – До Хуло далеко?

– Отсель не видать.

Дождь стал крупнее, бьет по чем попало. Но до Хуло близко. Ведь старик сказал «ори».

– Это по-грузински «ори», – объясняет кто-то. – А по-украински «ори та ще с гаком». Вот «гак» старик-то и не учел.

И вдруг впереди крик:

– Хуло, Хуло!

С перевала сразу становится виден маленький с путаными азиатскими улочками городок. И над всеми домишками, прилепившимися друг к другу в страхе перед окружающим миром, вольно и широко раскинулись три больших, светлых новых дома, выстроенных недавно. Это центр культурной и политической жизни затерявшегося в горах города.

С любопытством смотрим мы на Хуло – в недавнем центр контрреволюционного восстания, поднятого муллами и кулачьем.

Хуло – вот оно, рукой подать. Но прежде нужно переправиться через поток. Он падает с гор, быстрый, напористый; дожди последних дней превратили его в грозно ревущую реку. Она воротит, опрокидывает большие камни и несет с собой, бросая их о берега.

Командир взвода армянской роты Егиязарян идет в головном отряде. Через поток он переправился быстро. Переправился и в нерешительности остановился. Посмотрел, как все прибывал и прибывал, словно вспухал, поток, почесал небритую щеку и решительно повернул назад. Бойцы поняли его. Старшина Нагапетян, помкомвзвода Меликсетян, бойцы Хачадриян, Саулян и другие полезли за командиром взвода в воду, молча протянули через поток большую жердь и веревку и образовали переправу. Потом они, обняв друг друга за пояса, стали поперек потока живым, человечьим тугим канатом. Вода била о ноги, доходила до пояса – холодная, горная вода. Иногда кто-нибудь не выдерживал напора воды, шатался. Его крепче схватывали за пояс. Человечий канат стоял крепко.

Бойцы не знали ни русского, ни грузинского языка, они знали одно слово «товарищ» и этим словом встречали и русских и грузин, заботливо помогали им переправиться. Русские говорили: «Спасибо, товарищ», грузины: «Гмадлобт, амханаго». Пугливо косясь на воду, переступали по камням лошади.

Уже переправились через поток рота за ротой, и над Хуло стоял дым костров. Бойцы раздевались там догола, на голое тело набрасывали шинель, выжимали белье, толпились у костров, сушились, грелись, курили.

Стоял над кострами несмолкаемый шум и смех, и над всем этим уже плавал острый волнующий запах, запах дымившихся кухонь.

А Егиязарян с товарищами все еще стоял в воде, не желая уходить, не требуя смены; доносившийся до них дым костров не будоражил их.

То, что сделали Егиязарян с товарищами, на красноармейском языке называется взаимовыручкой. Теплое, хорошее слово.


ВЫХОД ИЗ БОЯ

1

Ночь. Бойцы лежат в окопах, всматриваются в темень.

Окопы замаскированы, огней нет: в ночной обороне нельзя ни курить, ни жечь костров. Винтовки и пулеметы поставлены на рогатки, нацелены в темноту.

Гора вся в густом лесе. Противнику легко пройти скрытно и бесшумно, а там короткий удар, штык в горло, и наших нет.

Темной ночью сливаются кусты, отдельные деревья, скалы, дорожки, сливаются, спаиваются в то, что означается нехорошим словом: «мрак». Мрак, горный мрак, когда кругом твоего окопа словно сгрудилось все: и горы, и лес, и противник…

Сухими, усталыми глазами всматриваются бойцы в ночь.

Бдительность ночью нужна, как никогда. Нужны патрули, дозоры, секреты. Нужны глаза и уши. Нужно всей своей кожей ощущать присутствие противника…

Вот что произошло сегодня.

Ночью вышла разведка синих под командой отделкома Попова.

Он вел ее от рубежа к рубежу, лисьими тропами, бесшумно, искусно пользуясь подступами, маскируясь, затаивая бурное, нетерпеливое дыхание.

Вот спокойно, не чуя беды, лежит полевой караул. Часовой смотрит и ничего не видит. Ночь темна, лес густой – где усмотреть!..

– Вперед! – шепчет Попов и… без выстрела снят полевой караул.

Мало Попову.

Дальше идет разведка. Не идет, плывет бесшумно и ловко по горе, как челнок по быстрой Куре.

Вот пулемет противника.

И пулемет взят в плен.

Мало Попову!

Эх, если б ему еще одно-два отделения, взвод бы ему…

Мало людей.

Но…

– Вперед!..

Вот… командир взвода и отделение стрелков спят.

Они спокойны: впереди полевой караул. Спит противник.

Не спит Попов.

И вот командир взвода в плену.

Мало Попову!

Политрук идет, политрук взят в плен.

– Дать бы Попову взвод, – говорил потом комдив. – И наутро оборона имела бы неприятное пробуждение…

Не было у младшего командира Попова взвода. Блестяще исполнив свою задачу, разведав все, что нужно, с трофеями вернулась разведка назад.

Попов. Запомним эту фамилию.

Какой это Попов? Тот, что два года тому назад пришел из станицы малограмотным деревенским парнем. Этот волевой, смелый, умный командир только два года назад неловко поворачивался «на-пра-а-во-о, налево-о», путая где «право», где «лево». Это тот Попов?

Да, это он.

2

Тревожные сведения пришли поутру в штаб полка: боевое охранение сбито, противник наседает на первую роту. Рота держаться не может.

В блокноте посредника уже были записаны первые уроки ночной обороны.

«Ночью нужно стрелков и пулеметы спустить с горы вниз. Станковыми пулеметами для кинжального, короткого действия загородить все важнейшие подступы, создать огневой отсек, чтобы и мышь не пробралась.

Не должно быть ни одного подступа перед передним краем обороны, который не был бы простреливаем нашим огнем, – как этого и требует Боевой устав».

Пулеметы были установлены, чтобы бить по противнику на два километра, а под самым носом – мертвые, непростреливаемые пространства.

В многотиражке уже поспела карикатура:

«– Во, у нас в отделении оборона: если противник за два километра по деревьям лазать будет – всех сшибем.

– А если с 50 шагов в атаку пойдет?

– Ну… тогда удирать будем».

* * *

Начальник штаба не отходит от телефона.

– Так, так, так, так, – бормочет он и доедает свой завтрак. – Правильно, правильно… Так, так, так…

Кладет трубку и обращается к помощнику:

– Командир полка приказал начинать выход из боя.

* * *

Выход из боя. Труднейшая боевая операция. Утомленные, морально угнетенные, преследуемые назойливым и обнаглевшим противником, торопятся бойцы.

Выход из боя должен происходить планомерно. Огнем и штыком прикрывает рота роту. Одна рота отходит. Другая, заняв высоту, сдерживает противника, покуда отходящая рота не укрепится и своим огнем не даст возможности уйти прикрывавшей.

Большая воля, большое упорство, большая ловкость нужны командирам и бойцам. Все эти качества показал сегодня взвод Казаряна. Казарян – молодой командир. Безусым комсомольцем пошел в военную школу, кончил ее и вот командует взводом. Он немного нескладный, худощавый, сутуловатый. Пробует писать рассказы. Получается плохо. С бойцами у него отношения простые. Он любит подолгу разговаривать с ними на всякие темы у костра. Говорит он шепелявя, быстрым восточным говором. Сегодня (а потом почти всякий раз) – он герой.

Его взвод отходил последним.

Нужно было задержать противника во что бы то ни стало. Началась игра мыши с кошкой.

Вот разведка противника, она ищет красных. Где-то за нею идут уже главные силы.

– Удирать?

Но Казаряну приказано сдерживать противника. И он затаился, приник к земле. Разведка проходит мимо – не она нужна Казаряну.

Вот идут главные силы.

– Огонь!

И взвод Казаряна открывает огонь по целой колонне противника.

Останавливается противник, недоуменный, растерянный.

Быстро развертывается, думая, что имеет дело с большим отрядом красных. Принимает бой. Начинается долгая перестрелка. А когда Казарян видит, что дело затягивается и будет ему тут конец, он ловко ускользает и опять начинает канительную перестрелку.

Мечется взвод Казаряна, ускользает от наседающего противника.

Но уже совсем отрезан ему путь.

Не уйти.

Не уйти.

Бросает Казарян тропу. Без дорог, через заросли, по скалам проходит он в мирную долину реки Гудураули.

Ушел.

Ну, теперь вздохнуть бы да драпать – благо путь еще свободен. Но взвод Казаряна – ударный взвод.

Нет, драпать рано.

И Казарян организует засаду на пути, по которому, по его расчетам, будет двигаться противник.

Засели…

Противник, не видя перед собой неугомонных красных, вытянулся головными частями на тропу. Торопится догнать отходящих красных и сесть им на плечи.

Тут-то и встретил его свинец Казаряна, Били в упор, организованно и деловито.

Взвод вернулся в полк, блестяще выполнив задачу.

Так отходит полк по тяжелой, неудобной, каменистой тропе, что вьется над рекой Коблиан-Чай.

Сзади противник. Его удерживает на последних рубежах четвертая рота, прикрывающая отход полка. Планомерно идет отход. Уже вытянулись все подразделения.

Дошли до кочевки Байбург. Здесь, у реки, объявлен привал, и бойцы, вчера занимавшие оборону, рывшие весь день окопы, ночью мало спавшие, с утра дравшиеся в обороне, затем проделавшие тяжелый выход из боя, – бойцы с радостью снимали сапоги, мыли в реке ноги, сушили потные портянки, отдыхали, ели, потому что…

Да, потому что, несмотря на усталость бойцов, им предстоял еще ночной марш.


НОЧНОЙ МАРШ

1

Не бывает ночей темнее южных. Какая-то плотная, осязаемая, как бархат, темень лежит вокруг. Предметы, окружающие тебя, имеют причудливые формы: так, вороная, черная в яблоках лошадь идущего впереди меня посредника кажется мне комбинацией трех покачивающихся белых пятен, иногда мне представляется, что это и не лошадь вовсе, а трехпарусная шхуна плывет, качаясь. Иногда, впрочем, та трехпарусная шхуна негромко ржет.

У посредника Шленского – маленький фонарик. Батарейка тощая, ее не надолго хватит, и Шленский экономит: бросит вперед беглый луч, осветит каменья, лужицы, невообразимую какую-то грязь, пробормочет:

– Черт, по какой мы дрянной дороге идем! – И погасит фонарик. И тогда еще чернее мрак.

Рота вытянулась узкой послушной лентой: у нее – одни глаза, одна голова и только ног много. Глаза и голова там, впереди, где единственный фонарь. Его торжественно несет красноармеец, словно на карнавале.

Около фонарщика командир роты, а сзади единое туловище роты, слепое в буквальном смысле слова. И каждая пара ног в этом туловище только и старается, как бы уследить, куда ступила впереди идущая пара ног и как бы попасть в этот след: так вернее.

Сзади – нечастые выстрелы. Это наш взвод отражает неугомонного противника, преследующего нас по пятам.

Взводом этим командует Комахидзе. Взвод зарабатывает право на звание ударного. Около попавшегося на пути небольшого селения Комахидзе вдруг останавливается и вызывает к себе отделкомов. Через несколько минут отделкомы возвращаются к своим отделениям и взвод распадается на части. Бесшумно, стараясь даже не хрустеть хворостом, занимают отделения указанные места.

Это – засада.

Теперь не слышно выстрелов. Мы идем в полной тишине, торопясь оторваться от назойливого противника.

Вдруг несколько залпов сзади нас.

Останавливаемся.

Командно роты чутко прислушивается, потом исчезает. Мы знаем: это наша засада встретила противника.

– Выберутся ли они сами-то? – вслух рассуждаю я.

Посредники пожимают плечами.

Выстрелы внезапно умолкают. Возвращается комроты Гмырин.

– Ну, все в порядке, – говорит он тихо. – Ма-арш!

Час… Другой… Третий…

2

Где-то несомненно есть Москва.

– Шленский, в Москве какая сейчас погода? Как думаешь?

Он не отвечает. Потом вдруг тихо начинает мне рассказывать о своей жизни.

Мы идем теперь рядом: дорога стала шире.

Я слушаю неторопливый рассказ Шленского, в прошлом комиссара полка, сейчас – слушателя академии. Ему есть что рассказать, как, впрочем, и любому идущему сзади.

Широкоплечий комроты Гмырин мог бы, например, рассказать о солдатской лямке, которую тянул в царской армии. О том, что вот уже лет восемнадцать штатской одежды не носил.

Он живет в маленьком пограничном городке – пятьдесят два километра от железной дороги, десять километров от чужой страны. Иногда он ездит в отпуск в «Россию», как говорят здесь. Приезжает, рассказывает:

– Стройка идет какая! Смотреть поучительно.

Этого ему хватает на год, на год в пограничном городке, где паточный завод и лесопилка.

Впрочем, есть радио. Поздно ночью он слушает, как говорит Москва.

Он не скучает – ему некогда. О переводе в другой гарнизон не просил ни разу.

Сзади – темное туловище роты. Пестра рота, сводная: там одногодичники, люди с высшим и средним образованием – инженеры, техники, экономисты; там курсанты полкшколы – армавирские станичники; там помкомвзвода Жиденко – тракторист колхоза.

Рота туго ворочается в темноте, слышен только тяжелый топот шагов и копыт.

Я вспоминаю вдруг, что ротный вьюк лежит на общей любимице, лошади, кличка которой Абрикос. Вьюковожатым при ней – Сюсин. Он агроном, секретарь комсомольской ячейки. Я знаю: он ни о чем сейчас не думает, кроме как о том, чтобы в темноте не загубить Абрикоса.

Над притихшей, молчаливо шагающей человечьей цепью плывет ночь…

3

Что-то подозрительное делается с дорогой. Она начинает вспухать под ногами: ну так и есть – поползли на подъем.

Праздные мысли – к черту. Теперь собирай последние крохи сил. Путаный, скользкий, крутой подъем. И темень к тому же.

Шленский щедро растрачивает батарейку карманного фонарика: видно при беглом свете, как крутая идет дорожка на гору и по горе. На ней уже карабкаются передние. Очень похоже на картину «Стрелки в Альпах».

На горе вдруг вспыхивает костер. Он огромный, пламя его сразу освещает багровым светом гору, тропку и людей, карабкающихся по горе.

– Неправильно, – бурчит посредник, – демаскируют костром.

– Нет, правильно. А то всех людей и лошадей на этой горе в темноте погубят, – возражает другой. – Да и противник уж отстал. И выстрелов не слышно…

Наконец и мы достигаем вершины. И…

Вся рота разом ахает.

Перед нами – длинная, широкая аллея. Огромные стройные коричневые сосны, как гренадеры на параде, вытянулись вдоль аллеи. Они освещены великолепными кострами из сухого хвороста. Дыма почти нет, он высоко стелется над лесом, синеватый, легкий, как утренний туман. Верхушки деревьев позолочены отблесками костров, а стволы залиты багрянцем, словно это не костры вовсе, а сентябрьский закат.

Красноармеец, идущий впереди с фонарем, нерешительно останавливается. Он сконфужен.

– Как в театре! – восхищенно шепчет он и опускает свой фонарь.

И правда: как в опере. Так блистателен залитый огнем лес. Так величественна аллея. Так стройны сосны.

Мы уже на конях. Кони, почуявшие хорошую дорогу, резво идут, приминая мягкую, влажную траву.

Сзади нас – последний взвод гасит костры. Скоро кончается и аллея. Видно селение.

Приходится опять спешиться и снова брести по неудобной дороге. Но зато скоро привал. И спать, спать, спать…

Проходим темное, молчаливое селение. Квартирьеры встречают нас. Направляют в отведенное для бивуака место.

Там уже горят костры. Роты разбивают палатки.

Иду на поиски штаба полка.

Но уже не могу бороться с желанием спать. По дороге мне попадается какой-то костер. Валюсь около него, быстро засыпаю, закутавшись в шинель.

Иногда, впрочем, просыпаюсь: это ветер подул на меня дымом. Переползаю на другую сторону и опять засыпаю. Место открытое: лысая гора. Дым мечется то в одну, то в другую сторону, и я всю ночь ползаю вокруг костра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю