Текст книги "Бегство из гетто: Заметки по поводу рукописи, оставленной в ОВИРе"
Автор книги: Борис Кравцов
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
В журнале «Израиль сегодня» (1981, № 4) Опубликован своего рода «статистический отчет о репатриантах из СССР», озаглавленный «Как мы живем». Вот что там, например, говорится:
«После репатриации в Израиль интенсивность жизни евреев из СССР снижается. Новый репатриант втрое реже, чем в СССР, бывает в кино, в шесть раз реже ходит в театр, в четыре раза – на концерты, вдвое – в музеи и на выставки, в восемь раз реже попадает на спортивные соревнования». В отчете нет данных о «потреблении» радио, телевидения, книг, газет и журналов, но надо полагать, что спад наблюдается и здесь…
Авторы отчета объясняют это явление рядом причин: более высокая, чем в СССР, стоимость «культурных мероприятий», их относительная дороговизна в сравнении с другими статьями потребления. Видимо, меняется и «шкала предпочтения»: более насущные заботы и расходы оттесняют «культурные мероприятия» на второй план…
В этой связи закономерен вопрос: а кто просил сионистских культуртрегеров проявлять «заботу» о советских гражданах еврейской национальности вообще и об их духовной пище в частности?
Советские евреи – равноправные граждане нашего многонационального социалистического государства, и вместе со всеми другими трудящимися они создают наши материальные и духовные ценности и пользуются всеми благами советского образа жизни и всеми достижениями нашей социалистической культуры.
Вот только несколько цифр. В начале семидесятых годов студентов еврейской национальности в советских вузах было в два раза больше, чем в Израиле. Только за период с 1955 по 1970 год в нашей стране издано 466 книг еврейских писателей на 15 языках народов СССР общим тиражом свыше 46 миллионов экземпляров. В Москве на идиш массовым тиражом издается журнал «Советиш гаймланд» («Советская Родина»), В Биробиджане – центре. Еврейской автономной области – работают камерный еврейский музыкальный театр и филармония, еврейский народный театр, на языке идиш издается газета «Биробиджанер штерн», ведутся радио-и телепередачи. «Новинка в школьном ранце» – так озаглавила газета «Советская Россия» (1983, 16 янв.) заметку об издании в Хабаровске букваря на языке идиш. Книга хорошо иллюстрирована, напечатана на высококачественной бумаге, Букварь предназначен для первого года обучения. В работе над ним приняли участие работники народного образования Еврейской автономной области, знатоки языка идиш.
Спрашивается: о какой «культурной» обездоленности, о каком ущемлении прав советских евреев вопиют культуртрегеры от сионизма? Может быть, они не знают имена советских граждан еврейской национальности – Героев Советского Союза и Героев Социалистического Труда, в том числе дважды и трижды, лауреатов Ленинской и Государственной премий СССР? Или тот, например, факт, что среди депутатов – от Верховного Совета до местных органов власти – около 8 тысяч евреев?
Уверяю вас, знают, и хорошо. Такой учет они как раз ведут скрупулезно, еще раз демонстрируя этим и свое национальное чванство, и свой национальный эгоизм. Их меньше всего интересует равенство советских граждан еврейской национальности с гражданами всех остальных наций и народностей нашей страны. Им нужна исключительность, и на этом они строят свои политические провокации и идеологические диверсии.
Национальные предрассудки, к сожалению, живучи и существуют много дольше, чем породивший их социальный строй. И в нашем обществе, к сожалению, есть люди, зараженные ими, есть мещане, стяжатели, потребители, которые стремятся обогатиться любыми путями. Воздействуя на них всеми способами – от массированных передач «Голоса Израиля» и других подрывных радиостанций до переправки сионистской литературы, от «лекций» разного рода эмиссаров на сборищах националистов до кружков по изучению древнееврейского языка иврит и «еврейской» культуры, сионисты пытаются склонить людей к выезду в Израиль или, во всяком случае, создав вокруг них своего рода духовное гетто, сделать их проводниками своих идей в нашей стране.
Впрочем, сионистские апологеты еврейской культуры и не очень скрывают свои цели. «Отец» сионизма Т. Герцль, понимая, что «о полном исходе евреев (в Палестину.—Б. К.) не может быть и речи», называл сионизм «возвращением к еврейству еще до возвращения в еврейскую страну». Что это означает на практике, покажу на нескольких примерах, взятых из официальной израильской прессы.
Передо мной статья некоего Шмуэля Эттингера, претенциозно озаглавленная «Перспективы еврейской культуры в Советском Союзе» (журнал «Молод»), Поставив с ног на голову понятия «нация» и «национальная культура», все перепутав (вплоть до знаков препинания – статья опубликована на русском языке), автор открыто излагает свое «кредо»: «Кто возродит эту культуру? Ответ: еврей, желающий изучить иврит…» И в итоге: «…еврейская тоска вырастет в солидарность с государством Израиль». Вот так, без всяких там обиняков и экивоков!
Второй пример: конец февраля – начало марта 1978 года, 29-й конгресс Всемирной сионистской организации. Как сообщала печать, американские сионисты выступили с «инициативой» введения в СССР «еврейской культурной автономии», полагая, что путем развития у советских евреев «национального сознания» и религии можно усилить рост национализма внутри страны. В качестве одного из важных элементов этого курса рассматривалось изучение иврита. Состоявшийся в конце 1982 года 30-й конгресс ВСО подтвердил эту задачу.
И третий пример. Журнал «Израиль сегодня» (1981, № 8). Автор статьи «У евреев стран рассеяния» Дав Бар-Нир бьет в колокола. «Общественность Израиля, – пишет он, – с тревогой следит за процессом, который у нас в стране называют йерида. В дословном переводе – это „спуск“, „снижение“, но в данном случае имеется в виду выезд из страны». (Еще бы! Как уже говорилось выше, за период с 1979 по 1981 год число приезжающих в Израиль сократилось в три раза. Только в 1980 году Израиль покинули 30 тысяч человек. За два первых месяца агрессии против Ливана из страны бежали в буквальном смысле этого слова свыше 25 тысяч человек! – Б. К.)
Но оказывается, не это, вернее, не только это беспокоит автора. На этом фоне (сокращения иммиграции и бегства из страны. – Б. К.|, подчеркивает он, «проходят почти незамеченными другие, куда более серьезные явления: уменьшение численности евреев в диаспоре и ослабление внутренних связей…»
В чем же видит сионистский автор выход? Цитирую: «…На нынешнем этапе сионистское движение должно видеть свою задачу не только в репатриации в Израиль тех евреев, которые для этого „созрели“, но и в развитии еврейского самосознания всех остальных».
Куда уж откровенней – тем, кто еще не «созрел», надо помочь дозреть до той сионистской идеологии, до того крайнего шовинизма и национализма, которые Генеральная Ассамблея ООН справедливо определила как форму расизма и расовой дискриминации.
* * *
Этим целям, по замыслу сионистов, и должна служить их ползучая «культурная» инфильтрация в страны социализма, в первую очередь в Советский Союз, под видом заботы о развитии «еврейской культуры», организации кружков иврита и т. д.
В Советском Союзе, как всем хорошо известно, никому не возбраняется изучать любые языки, в том числе и иврит. Кстати, на восточном факультете Ленинградского университета студентов учат ивриту высококвалифицированные специалисты, а Ленинградская Публичная библиотека имеет крупнейшие в мире идиш-ивритскив фонды, и это не просто книгохранилище, а действующая библиотека!
Не надо быть лингвистом, чтобы понимать, что язык – и это только форма мышления; важно не на каком языке говорят, а что говорят.
Я учился в школе впредвоенные годы, в период самого гнусного антисемитского разгула фашизма в Германии, и мы учили немецкий язык. Помню, как вслед за нашей старенькой преподавательницей класс громко декламировал по-немецки вдохновенные строки Гете: «Лишь тот достоин жизни и свободы, кто каждый день идет за них на бой!» Мы знали, что библия фашизма «Майн кампф», где бесноватый фюрер излагал свои «идеи» полного уничтожения евреев (и русских, и поляков, и всех славян вообще!) как «неполноценной расы», тоже написана на немецком языке, но никогда не отождествляли язык немецкого народа с языком фашизма.
Как нет плохих наций и народностей, так нет и плохих языков. Каждый народ вправе избирать свой язык для национального общения, и если израильтяне избрали государственным языком иврит, это их право и их дело. Но будем откровенны. Обращение к ивриту, так сказать, на экспорт имеет для сегодняшнего практического сионизма далеко не культурное, а сугубо политическое значение. Ведь «экспортируются» в первую очередь сионистская литература, всевозможные толкования «священных книг» – Торы и Талмуда. А это крайний религиозный фанатизм, шовинизм, стремление навязать евреям мысль об их исключительности, богоизбранности, превосходстве над другими, а следовательно, расовую нетерпимость к другому, «неполноценному» населению; Не случайно сионизм активно использует иудаизм, политически приспосабливая религию к практическому осуществлению своих геополитических задач. А что эти задачи именно такие, геополитические, лидеры сионизма никогда не скрывали. Как утверждал тот же Бен-Гурион в книге «До и после Синайской кампании», евреи рассеяны «по всему миру, и сфера, в которой живет теперь Израиль, включает все пять континентов и острова на океанах всего земного шара».
Как протянуть свои щупальца до этих самых «пяти континентов» и «островов на океанах всего земного шара»? В первую очередь с помощью религии, иврита, пропаганды «культурной» и «духовной» общности всех евреев. Таковы планы, такова и практика сионистов.
* * *
Передо мной буклет «Факты и цифры об Израиле», вышедший в Тель-Авиве несколько лет назад на русском языке, – так сказать, рекламное пропагандистское пособие для иммигрантов. Открываю раздел «Просвещение, наука и культура», кстати, самый тощий по размеру. Читаю на 200-й странице: «Интерес к Библии, воплощающей самую суть еврейского духа, очень большой во всех слоях израильского общества. Изучению ее в школах отводится 20–30 процентов учебного времени».
Посмотрим, чему и как учат к каковы плоды этого «просвещения».
«А ту-ту гту-ту, ту-ту, хааравим ямуту» – в переводе с иврита: «Пусть арабы умрут». Это из песенки для детского сада.
А теперь школа. На изучение «священных книг» здесь в течение восьми лет отводится 1500 часов, а (сравните!) не географию зарубежных стран – 20.
Американский ученый Г. Тамарин, долгое время работавший в Израиле, поставил эксперимент, принесший красноречивые и многозначительные результаты. Он сопоставил 1066 анкет одинакового содержания, на которые ему письменно ответили 563 мальчика и 503 девочки из разных классов израильских школ. Анкета касалась библейской – «Книги Иисуса Навина», которую в израильской школе изучают с 4-го по 8-й класс.
Навин, согласно Библии, предводительствовал евреями во время вторжения в «землю обетованную», и на своем пути израильтяне осуществляли жесточайший геноцид в отношении местного населения. «И предали заклятию, – говорится в Библии, – …и мужей, и жен, и молодых, и старых, и волов, и овец, и ослов истребили… и все дышащее… никого не оставили, кто бы уцелел».
Тамарин попросил школьников ответить на два вопроса:
1. Считаешь ли ты, что Иисус Навин и израильтяне поступили правильно – или неправильно?
2. Допустим, что израильская армия захватила во время войны арабскую деревню. Хорошо или плохо поступить с жителями этой деревни так, как Иисус поступил с народом Иерихона?
Вот некоторые ответы.
«Цель войны заключалась в том, чтобы завоевать страну для израильтян. Поэтому израильтяне поступали хорошо, завоевывая города и убивая их население. Нежелательно, чтобы в Израиле был чуждый элемент».
«Иисус Навин поступил хорошо, убив всех людей в Иерихоне, так как ему необходимо было завоевать всю страну и у него не было времени заниматься пленными».
Таких ответов было получено от 66 до 95 процентов. На вопрос, можно ли ликвидировать в наше время все население захваченной арабской деревни, 30 процентов учащихся ответили категорически: «Да!»
Это говорят дети, и это уже само по себе возмутительно. Но все же дети есть дети, и они повторяют только то, что внушили им взрослые. И в этом уже реальные и опасные плоды сионистского «просвещения». Ведь те, кто в начале шестидесятых годов давал ответы на анкету американского ученого, сегодня уже солдаты израильской армии, бездушные и беспощадные, ибо им еще с колыбели твердят о библейском завете: «…и будешь ты жить от меча своего».
Вспомним «культурную» сентенцию бывшего премьер-министра Израиля М. Бегина: «Сила прогресса и движения в истории человечества отнюдь не мир, а меч!» И вспомним инструкцию Гитлера немецким генералам – этот документ, озаглавленный «Протокольная запись совещания фюрера с главнокомандующими 23 ноября 1939 г.», приводился на Нюрнбергском процессе: «Это вечная проблема – создать необходимое соотношение между численностью немцев и территорией, обеспечить нужное пространство. Никакая умничающая скромность здесь не поможет. Решать надо только с помощью меча».
В 1967 году за месяц до так называемой «шестидневной войны» в израильской газете «Ламерхав» было опубликовано письмо молодой учительницы под заголовком «Что к нам приклеилось от фашистской идеологии». Глубоко встревоженная обликом молодого израильтянина, созданным школой и всей атмосферой, царящей в стране, эта женщина писала: «…Вот мы создали для себя образ „нового еврея“, и я часто думаю, что есть в нем немало подражания тому, что боготворили враги наши. Вот он перед нами, „идеальный цабар“ (ца-бар или сабр – уроженец Палестины. – Б. К.), он улыбается с каждого щита, он украшает каждую иллюстрированную газету… Он стоит твердо, усмехаясь над миром, без страха и сомнения… Этот образ был частью сионистской пропаганды десятки лет, он представлен в бесчисленных статьях, брошюрах, рассказах… Он очень похож на юношу гитлеровской Германии, ибо демонстрирует те же качества физической смелости, безграничной наглости, веры в собственное предназначение».
Оголтелый воинствующий шовинизм опасен и заразен, как и всякая инфекция, как проказа, как чума. И я не могу не привести в подтверждение этого еще один пример, возмутивший меня, может быть, больше всех других.
В 1978 году в Иерусалиме, как уже ранее говорилось, вышла книжонка под названием «Алия 70-х…». Вышла на русском языке, написана евреями, выехавшими из Советского Союза, и адресована советским евреям. Цель ее сколь хитра, столь и проста. «Земля обетованная», «родина всех евреев» оказалась злой мачехой для вновь прибывших. Чуждая им капиталистическая действительность, безработица, инфляция, страх перед беспрерывными войнами, религиозная нетерпимость, острые конфликты со старожилами – все это разрушило иллюзии и тех, кто «воссоединялся» с родственниками, и тех, кто стремился завести «свое дело», нажиться, разбогатеть. В первые же дни они на горьком опыте убедились, что это совсем не райские кущи, что здесь для большинства евреев не текут «молоко и мед», а если и текут, то далеко не для вновь приехавших. Врачи струдом устраивались мусорщиками, актрисы – посудомойками, большинство перебивалось на подачки «Сохнута», с хлеба на воду, а еще большее число просто бежали из страны. Но некоторые приспособились, и теперь со страниц этой книжонки пытаются внушить другим: не падайте, мол, духом, мы живем в «свободной стране», приспосабливайтесь и, так сказать, приспособитесь и вы.
Не буду говорить о том, что вся эта книга с ее первой и до последней страницы наполнена злобной клеветой на нашу страну. Ведь «приспосабливаться» надо не только экономически, но и духовно, а здесь у ренегатства нет предела. Израиль, по их словам, воплощает в себе дух Спарты (это, конечно, намек на мужество) и Афин (это, конечно же, демократия и свобода). Нашу страну, выполняя наказ сионистов, обвиняют в антисемитизме/ Кстати, все «жертвы антисемитизма», фигурирующие в этой книге, получили вСССР высшее образование, многие – ученые степени, все были материально обеспечены.
Что же касается «антисемитизма» в Советском Союзе, то, несмотря на все потуги, – ни единого примера. Впрочем, один есть. Одна девица рассказывает, что в Советском Союзе ее родителям «приходилось бояться всякого стука в дверь – они зубные врачи и работали неофициально» (подчеркнуто мною. – Б. К.).
Но не буду больше цитировать. Остановлюсь только на одном – на плодах сионистского воспитания.
В книге напечатан рассказ-интервью Ольги Каменковской, бывшей москвички. С мужем и двумя детьми она прибыла в Израиль в 1976 году. Вскоре состоялись выборы в кнессет (парламент), и она «болела» (это ее слова) за «Ликуд» (блок крайне правых партий, лидер одной из которых Менахем Бегин стал премьер-министром). Цитирую: «…от нового правительства я жду… заявления во весь голос… что мы перестанем обсуждать проблему палестинцев, которая меньше всего заключена в судьбах палестинцев… Может быть, это звучит некрасиво, экстремистски, но я считаю, что в свое время было ошибкой оставлять здесь в таком количестве арабское население. Американцы когда-то вели себя более решительно. Прошло всего двести лет, и уже никто не помнит, кому земля Америки принадлежала прежде…»
Что касается примера Америки, то это верно: Израилю есть на кого оборачиваться. Геноцид в отношении индейского населения навечно останется грязным и позорным пятном на совести американских завоевателей. Остальное воспринимается с трудом. И подумать только: эти слова принадлежат человеку с высшим гуманитарным образованием, филологу, матери двоих детей. Всего два года она прожила в Израиле, и вот – плоды сионистского воспитания…
Впрочем, чему удивляться, когда вся система образования, воспитания, вся официальная пропаганда и конкретная практика правящих кругов Израиля проникнуты духом откровенного шовинизма, расовой нетерпимости, клерикализма и воинствующего национализма.
«Вы, израэлиты, – говорил Бегин, – не должны быть сердобольными, когда убиваете своего врага. Вы не должны сочувствовать ему до тех пор, пока мы не уничтожим так называемую арабскую культуру, на развалинах которой мы построим свою собственную цивилизацию».
Что это за «Цивилизация», человечество за последнее время узнало слишком хорошо. Это тысячи и десятки тысяч убитых ливанцев и палестинцев, это еще не остывшая кровь Бейрута, где израильские солдаты, прошедшие школу сионистского «культурного» воспитания, хладнокровно штыками вспарывали животы беременных женщин, закалывали ножами детей, стариков и старух. Заодно, так сказать, походя, они разграбили и разрушили все культурные ценности этого древнейшего города Востока…
Какой поворот истории! Точно так же поступали гитлеровцы, когда истребляли «неполноценную» еврейскую расу… Чем, например, приведенная выше сентенция Бегина отличается от «напутствия» солдатам фюрера: «У тебя нет сердца, нервов, на войне они не нужны. Уничтожь в себе жалость и сочувствие – убивай всякого русского, советского, не останавливайся, если перед тобой старик или женщина, девочка или мальчик, убивай, этим ты спасешь себя от гибели, обеспечишь будущее своей семье и прославишься навеки».
И еще одно добавление, и, мне кажется, красноречивое.
Как я уже говорил, авторы и «герои» интервью «Алии 70-х…» беззастенчиво поливают грязью Советский Союз – кто кого переплюнет, кто кого переругает. У Ольги Каменковской, о которой шла речь, несчастье: две ее дочери-двойняшки – глухие. Можно только искренне посочувствовать матери. Но… в Израиле и глухим детям лучше, чем в СССР (?1) «Сейчас, – пишет она, – родители (в Израиле. – Б. К.) добиваются для глухих права служить в армии…» Не права на работу, на жилье, не права на образование, а права «служить в армии». Впрочем, и в этом есть, наверное, своя логика, и логика убийственная. Судя по кровавому почерку израильской армии, глухим там служить проще – они не слышат крика своих жертв…
В сентябре 1982 года во время преступной израильской агрессии в Ливане, когда потрясенный мир узнал подробности зверской расправы над женщинами, стариками и детьми в палестинских лагерях Сабра и Шатила, на Кипре, в Никосии, по инициативе общественности собралась Международная комиссия по расследованию преступлений израильских агрессоров против ливанского и палестинского народов. В работе комиссии принимали участие и прогрессивные деятели Израиля и среди них профессор Иерусалимского университета Исраэл Шахак, крупный специалист по химии, председатель израильской «Лиги за гражданские права человека».
Корреспондент задал ему вопрос:
«– Помогите разгадать двойной парадокс. Ваши европейские сородичи, пережившие фашистский террор и переселившиеся в Израиль, должны были бы испытывать отвращение к копированию нацистских карателей. К тому же в Израиле весьма высокий уровень образования. Как это вяжется с вопиющим антигуманизмом?
– У вас типичное для людей за пределами Израиля поверхностное представление о нашем обществе, – ответил профессор Шахак. – Да, у нас развитая система образования. Но духовное воспитание в учебных заведениях осуществляют раввины. А они проповедуют нетерпимость и враждебность к иноверцам, особенно мусульманам-арабам. Они выращивают религиозных фанатиков и шовинистов. Более того, в армии наши капелланы прививают юным солдатам оголтелую ненависть ко всем арабам… Пострадавшее от гитлеровцев поколение состарилось. Теперь в Ливане бесчинствуют наши солдаты и офицеры в возрасте от 20 до 40 лет. Их со школьной скамьи науськивали против арабов… Это парни перманентной войны. Из них сделали прирожденных карателей… Разве это свидетельствует о каком-либо отвращении к фашизму?»
* * *
Но наверное, рассказ о «культурной» экспансии сионистов будет неполным, если не высказать еще одно соображение. Как мне кажется, «забота» о сохранении «еврейской» культуры имеет для сионистов, я бы сказал, и определенное социально-экономическое значение.
Не снимая с повестки дня вопрос об увеличении выезда граждан еврейской национальности из СССР в Израиль, сионистские вербовщики отдают себе отчет в том, что адаптация иммигрантов в Израиле проходит не так быстро и обходится не столь дешево, как хотелось бы. Люди приезжают из другой социальной среды, не знают и не приемлют в большинстве, как уже говорилось, капиталистического образа жизни. Даже по израильским данным, этот процесс не обходится без острых социальных конфликтов, а изучение языка в «ульпане» отнимает в среднем до полугода и стоит недешево. Так почему бы не готовить будущих ландскнехтов для Израиля прямо в СССР, в кружках по изучению иврита, которые, кстати, и здесь националисты называют «ульпанами», в разного рода семинарах, религиозных клубах и т. д. Все дешевле обойдется… А что касается забот о «возрождении еврейской культуры», то приведу такой пример.
Мне как-то пришлось беседовать с одним из таких «ульпанистов». Он пришел в редакцию жаловаться: ему и еще нескольким «инициаторам» отказали в официальном разрешении создать в Ленинграде так называемое «общество по изучению еврейской культуры».
– А что изучать будете? – спрашиваю.
– Как что? – наигранно возмущается он. – Иврит.
– Ну а по каким учебникам?
Он отводит глаза в сторону и опять напыщенно декламирует:
– Культура и история еврейского народа изложены в священных книгах – Торе и Талмуде.
Все-так и выбалтывает: учебники есть, поступают из Израиля. Слова на иврите в русской транскрипции и здесь же русский перевод: как проехать по Тель-Авиву, сколько стоит билет, где находится Еврейское агентство, как снять квартиру – эдакий разговорник-путеводитель для вновь прибывшего (читай – иммигранта.—Б.К.). А рядом с этими невинными справками, как бы между строк, вот эдакие «поучения»: «Народ Израиля – избранный среди народов», «Бог отдал евреям весь мир в собственность». И картинки, конечно же, соответствующие.
И «учителя» есть – и прибывшие под видом туристов зарубежные эмиссары, и свои, «местные», которым отказано в выезде из СССР в связи с осведомленностью в секретных сведениях. Причем учат за деньги, и немалые. Но не это составляет основной источник дохода многих из них. Там, в Израиле и на Западе, они провозглашены «мучениками», «узниками Сиона», их имена активно используются в антисоветских пропагандистских кампаниях, их портреты печатают в газетах, в их «защиту» выступают сенаторы и конгрессмены. В их адрес идут крупные денежные переводы в иностранной валюте, дорогостоящие посылки.
– Ну а все-таки какую художественную литературу будете читать, речь ведь идет о культуре? – спрашиваю я своего собеседника и мучительно проделываю в памяти постыдную и не благодарную работу: вспоминаю имена писателей не по степени их таланта, не по духовному богатству произведений – по национальной принадлежности. – Генрих Гейне, Альберто Моравиа, ну, Самуил Маршак или Александр Пэнн, он ведь писал на иврите?
Молчит, глядя куда-то поверх меня. Ясно: слышит впервые. Я бросаю последний, как говорится, якорь – авось поймает:
– А Шолом-Алейхем?
– Кому он нужен! – вскидывает руки мой собеседник. – Он же писал на идише, кто в Израиле на нем говорит!..
Вот вам и культуртрегер. Явно кто-то послал его, как говорится, на «дурачка». Знали, что откажут, вот тогда и можно поднять крик на «всю Европу»: зажимают, мол, «национальную культуру»! И подняли, но об этом ниже. А вот что выяснилось потом: этот заявитель и некоторые другие «инициаторы», прежде чем додуматься до своей «культурной» акции, побывали в ОВИРе – подали заявление о выезде в Израиль. Как видно, решили и иврит подучить заранее, и своего рода политический капитал перед отъездом приобрести: как-никак, а «борцы», радетели «национальной культуры».
* * *
Несколько лет назад делегация американских парламентариев, находившаяся в нашей стране с визитом, посетила и Ленинград. Во время завтрака и гости и сопровождающие заволновались: одного конгрессмена нет. Явился он с большим опозданием, запыхавшийся, недовольный: бегал по городу по адресам лиц, которым отказано в выезде из СССР. Список их он привез с собой из США, но никого не застал. Американцу посочувствовали: «Зачем же пешком? Спросил бы – дали машину: конгрессмен все-таки».
Когда же с разрешения конгрессмена ознакомились со списком, то оказалось, что часть указанных в нем фамилий просто вымышленна, некоторые давно уже выехали из страны, а вот нескольким лицам действительно отказано в выезде, так как по роду работы они были связаны с не подлежащими огласке сведениями. Между прочим, в США и других западных государствах существуют серьезные ограничения для выезда за рубеж, а тем более на постоянное жительство в другие страны работников научных учреждений и предприятий, выполняющих военные или другие секретные заказы. Таким образом, изображать позицию СССР в этом вопросе как «нарушение» прав человека по меньшей мере абсурдно.
Но дело в другом. Если уж конгрессмен (а поверьте, не только тот, единственный) позволил себе такие «непарламентские» действия, то что говорить об эмиссарах всяко города сионистских организаций, приезжающих в нашу страну под видом туристов, гидов, переводчиков, журналистов и т. д. и т. п.
И вот здесь самое время вернуться к началу этой главы – к английскому «туристу» Уильяму Френкелу.
Думаю, читатели уже догадались: нигде Френкел не «заблудился» – он шел по заранее известному ему адресу, в условленное время, и его ждали. Не знаю, о чем собеседники там говорили между собой, но в интервью Би-би-си, переданном на русском языке, Френкел, ничтоже сумняшеся, утверждал, что в «Советском Союзе невозможно(!) быть евреем… им грозят преследования, если они занимаются изучением иврита или стремятся к сохранению и развитию своей культуры и религии».
Что это за культура, о развитии которой радеет Френкел, речь уже шла. Естественно спросить: а причем здесь Френкел, какое дело английскому туристу до советских граждане еврейской национальности?
Ларчик этот открывается просто: Уильям Френкел – редактор крупнейшей в Англии сионистской газеты «Джуиш кроникл». Лицо этой газеты хорошо известно: это открытый рупор израильской пропаганды, и ее антисоветская позиция не маскируется даже фиговым листком элементарной риторики.
Что бы господину Френкелу, вместо того, чтобы лить слезы по поводу «культурного голода» советских евреев, оборотиться, как говорят, на себя? Известно ведь: крупнейшая еврейская газета Великобритании выходит на… английском языке, ее главный редактор не знает ни иврита, ни идиша… Что же касается еврейской культуры в Британии, то приведу авторитетное свидетельство английского журналиста Солли Сакса: «В своей антисоветской кампании сионисты подражают технике гитлеровской пропаганды, прибегая к большой лжи, малой лжи, полуправде и искажению действительности. Уже несколько лет они вопят о „подавлении“ еврейской культуры в Советском Союзе. Можно подумать, что все полмиллиона евреев в Англии говорят на еврейском языке, а на полках в их домах стоят сочинения лишь еврейских писателей. На самом деле только один процент этих людей говорит по-еврейски. За 17 лет жизни в Англии я не видел ни одной газеты или журнала на еврейском языке и не слышал о еврейском театре. Евреев писателей, поэтов, драматургов много, но они пишут по-английски, и по существу не являются еврейскими писателями».
Факт ведь, и не опровержимый. И не только для Англии, но и для многих других стран, где евреи давно ассимилировались и живут одной жизнью, одной культурой с окружающим населением, сами став частью его. Такова логика истории. Но если следовать «логике» френкелов и иже с ними, тем хуже для фактов и для истории. Скрываясь под маской туриста, он встречался по заранее ему известным адресам с отщепенцами в Одессе, Киеве, Москве и Ленинграде (он прямо говорил об этом в своем интервью), вел с ними антисоветские разговоры, а от них, как видно, получил ту самую клеветническую информацию, которую разнес по всему свету через официальную британскую радиостанцию. Впрочем, при репутации Би-би-си в этом так же нет ничего удивительного.
Что же касается адресата, с которым в Ленинграде встречался Френкел, то это бывший инженер одного из ленинградских предприятий, который по роду работы был знаком со сведениями, составляющими государственную тайну, в связи с чем ему было отказано в разрешении выехать в Израиль. Практически он не имеет постоянного места работы, живет, как видно, на подачки от разного рода сионистских зарубежных центров. Считается специалистом по иудаизму, читает лекции в разного рода самодеятельных семинарах (за их легализацию он и ратовал в письме в редакцию), допускает высказывания, грубо искажающие советскую национальную политику.