355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бонни Винн (Уинн) » Сердце ирландца » Текст книги (страница 4)
Сердце ирландца
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:57

Текст книги "Сердце ирландца"


Автор книги: Бонни Винн (Уинн)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Сглотнув подкатившийся к горлу ком, Брианна поняла, что Майкл на самом деле занимался благотворительностью. Но он не мог признаться в этом, иначе его поступок мог быть сочтен за слабость. Она и раньше чувствовала, как он старался помогать другим, делиться с ними. А теперь ее догадки подкреплялись этим листком. Майкл был человеком богатой души, но все свои переживания тщательно прятал от чужих глаз за маской равнодушия.

Позабыв о своих обидах и придуманных в отместку смешках, Брианна уже совершенно другим взглядом посмотрела в сторону приоткрытой двери.

Припрятав найденный листок в укромное место, она поднялась и поставила на плиту чайник с водой. Затем, начисто сполоснув чашку, приготовила ароматный чай, который принесла из дома. Мягко постучав в дверь, Брианна вошла в кабинет Майкла и поставила чашку с чаем к нему на стол. Не успел он и рта раскрыть, как она произнесла:

– Нельзя быть таким занятым, что даже чашку чая некогда выпить.

Майкл явно смутился, когда впервые за это утро девушка улыбнулась ему искренне. Улыбка ее была нежной, успокаивающей, и Брианна обрадовалась, увидев, что она оказала на Майкла положительное воздействие.

Девушка тихонько направилась к своему столу. И в тот момент, когда она собиралась опуститься на стул, до ее слуха донеслось тихое «Спасибо». И после короткой паузы: «Брианна».

Остаток дня пролетел незаметно – ей пришлось заниматься новым заказом. Когда же наступил вечер, Брианна с сожалением отложила в сторону карандаш и сложила свои листы в аккуратную стопочку.

Она уже собиралась уходить, доставая из шкафа шляпку и накидку, когда, подняв глаза, увидела, что к ней приближается Майкл.

– Идете домой? – спросил он. Она махнула рукой в темноту.

– При свете лампы трудно рисовать.

– Конечно, вам не надо рисовать в темноте, но я не это имел в виду. – Майкл, подав ей сумочку, сам надел шляпу-котелок и пальто. Вместе они направились к двери.

Спустившись с крыльца, Брианна остановилась. От ее дыхания в воздух поднимался белый пар.

– Ну, тогда до свидания.

Тусклый свет вечерней улицы помешал Брианне как следует рассмотреть выражение лица Майкла, когда он произнес:

– Можно я провожу вас домой?

Пытаясь справиться с внезапным приступом жара, девушка кивнула:

– Спасибо, это было бы прекрасно.

Они шагали по мостовой рука об руку, освещаемые керосиновыми фонарями. Мимо них, толкаясь, пробирались другие прохожие, подскакивая на булыжниках, грохотали кэбы и омнибусы. Январский вечерний воздух был морозен, но Брианна этого не замечала. По мере того, как сгущались сумерки, грязные от сажи сугробы больше не казались ей унылым напоминанием о прошедшей метели, а поблескивали в свете луны, словно посыпанные алмазной пылью.

Дойдя до Нассау-стрит, они повернули, и Брианна почувствовала смущение Майкла, когда они проходили мимо витрин магазина Т.У.Стронга, одного из наиболее процветающих издателей в городе.

– Почему бы не взглянуть и нам? – предложила Брианна.

Подойдя поближе, они прочли рекламу: «К Дню Валентина! Открытки! Открытки! Всех разновидностей, импортные и наши, лирические, смешные, остроумные – на узорчатой бумаге, расписанные золотом. Самый превосходный стиль и совсем недорого!»

– У него дела идут довольно неплохо, – заметила Брианна, на которую выставленный на витрине ассортимент произвел сильное впечатление. Эти разложенные открытки отчасти подтверждали ее идею об открытках с тиснением. Товар мистера Стронга расходился явно неплохо. Но, решив, что сейчас было не самое подходящее время доказывать свою правоту, девушка воздержалась от дальнейших замечаний, продолжая молча разглядывать витрину.

Словно только что вспомнив, что нужно ответить, Майкл оторвал свой взгляд от витрины с великолепными открытками и, повернувшись к Брианне, произнес:

– Он самый преуспевающий производитель открыток в Нью-Йорке.

– Пока, – мягко заметила она.

Майкл посмотрел в ее глаза, прежде чем снова продолжить путь. На тротуаре они слились с толпой других пешеходов и теперь шагали рядом, не обращая внимания на встречающихся по пути торговцев, предлагавших еду, напитки и цветы. Яркие фонари баров и отелей зазывали проходивших по улице. Направляя свой путь к более спокойным кварталам, Майкл заметил вывеску «Готлинга», не слишком дорогого популярного ресторана, обслуживающего за день свыше тысячи посетителей.

– Не хотели бы вы зайти поужинать? – спросил он.

Брианна удивилась его приглашению, но, подумав, согласилась:

– Да. Я проголодалась.

– Куда бы вы хотели зайти – в «Астор» или «Дельмонико»? – поинтересовался Майкл, решив, что предпочтительнее будет выбрать более спокойное место, чем «Готлинг».

– «Астор» был бы лучше, – ответила она, подумав, что «Дельмонико», ресторан на Саут-Уильям-стрит, посещают лишь толстосумы. Вход в свое заведение привередливые владельцы разрешили лишь социальной элите, и у Брианны не было никакого желания познакомиться поближе с их требованиями к посетителям, узнать, насколько они зашли.

Непринужденно болтая, они потихоньку двигались к зданию, где располагался «Астор». Войдя внутрь, Брианна позволила Майклу снять с себя пальто. Тепло холла развеяло вечернюю промозглость. К счастью, более новые отели Нью-Йорка затмили популярность «Астора». Холлы «Сейнт Николаса» и «Метрополитэна» в обеденные часы напоминали людской муравейник, и Брианна почувствовала себя уютно в относительно спокойной атмосфере «Астора».

Усадив их за свободный столик, владелец извинился за то, что им досталось слишком уединенное место. Но это-то больше всего и понравилось Брианне. Уголок, где они сидели, освещенный мягким светом, был таким спокойным и необычно уютным для ресторана, обслуживающего ежедневно огромное количество народа.

– Так вы точно не хотите пойти в «Метрополитэн», в зал под небом? – спросил Майкл, имея в виду новомодный холл, где парочки могли сидеть высоко над Бродвеем и наблюдать за прогуливающимися внизу людьми.

– Точно, – ответила Брианна с улыбкой. – Я не совсем готова для их вечернего бала. – В «Метрополитэне» преобладали танцы типа «польки» и рекой лилось шампанское. Все это требовало от посетителей неистовой энергии. Ей гораздо приятнее было сидеть здесь, в уединении, вдвоем с Майклом.

Позволив Майклу самому выбрать меню, Брианна в это время задумалась о том, что же все-таки заставило его сменить свое отношение к ней. Приняв заказ, официант ушел, и Майкл, вертя в руках ложку, тихо произнес:

– Спасибо, что согласились на мое предложение.

Повинуясь внезапному порыву чувств, охвативших ее, Брианна накрыла его руку своей.

– Я здесь потому, что сама так хочу.

Прошло всего несколько мгновений, прежде чем он сжал ее руку в своей. По телу Брианны разлилась теплота от его прикосновения. Но как раз в этот неподходящий момент, к их взаимному неудовольствию, появился официант с заказанным супом.

Брианна проворно схватила ложку и утопила ее в тарелке, пытаясь сохранить душевное равновесие, но у нее даже не было желания попробовать суп. Она заметила, что Майкл также с неохотой выпустил ее руку.

– Для вас очень важен бизнес? – спросила она.

Тема, затронутая ею, была необычна, и ответить на этот вопрос кое-как было невозможно.

– Вы не можете себе представить, как выглядело наше издательство, когда им руководил дед, я в то время был еще ребенком, – задумчиво начал Майкл. – И я дал себе слово, что сделаю его еще более процветающим, чем раньше.

Брианна, заметив, как загорелись его глаза при этих словах, склонилась вперед, совершенно забыв про еду.

– У вас получится, Майкл. – Следующие слова она подбирала осторожно, сознавая, что пошла по опасной тропинке. – Ведь для снижения успеха вашего предприятия потребовалось какое-то время. Но наша упорная работа со временем сможет поправить дела вашей фирмы.

– Все дело в том, что я хочу этого сейчас, – страстно проговорил он, затем замолчал и уставился на мерцавшие на столе свечи. – Но не только ради денег.

Брианна знала, что еще более, чем вернуть богатство, Майкл желал восстановить попранную гордость.

– Я считаю, что вы произвели должное впечатление на деловые круги Нью-Йорка.

Майкл встретился с ней глазами.

– Большей частью благодаря вам. – Брианна принялась было трясти головой, но Майкл не обращал внимания на ее протесты – его нелегко было провести. Если бы не она, он до сих пор стоял бы еще снаружи, пытаясь заглянуть внутрь. – Вы так очаровали их, что они вряд ли смогли бы отказать мне.

Майкл заметил, как румянец стал потихоньку покрывать щеки девушки. Он взял ее за руку:

– Я не хотел ставить вас в неловкое положение. – Глядя на ее розовеющие щеки, Майкл обнаружил в себе такую нежность, о существовании которой даже не подозревал. Каким-то образом этому очаровательному, волшебному созданию удалось найти тропинку к его закрытому сердцу. Гладя мягкую кожу ее тонкой руки, он поднес пальцы Брианны к своим губам. В первый раз за многие годы, которые он даже не хотел вспоминать, в его душе зародилась надежда. И зародилась она благодаря вере этой девушки в него.

Наконец Брианна подняла голову, и взгляды их встретились. И чем дольше она смотрела в его глаза, тем быстрее улетучивалась ее неловкость. Маленький столик, за которым они сидели, казалось, уменьшился еще больше, и теперь их разделял лишь крохотный кусочек дерева. Брианна не понимала его слов – она неотрывно следила за тем, как он проводил своей рукой вдоль каждого ее пальца. Его прикосновение вызывало в ней неведомые доселе ощущения. В желудке становилось горячо, и это тепло, распространившись по всему телу, достигло ее дрожащих колен. Хорошо еще, что под ней был прочный стул. Брианна даже не пыталась убрать свою руку, напоминая этим Майклу о приличии. Она просто наслаждалась новыми, неведомыми ранее чувствами. Когда к ним опять подошел официант, Майкл выпустил ее руку с еще большей неохотой, чем раньше. Подали следующее блюдо, но они продолжали смотреть друг на друга, не обращая никакого внимания на еду. Прерывая их беседу еще пару раз, официант принес мясо ягненка под мятным соусом, затем лосося с горошком и, наконец, спаржу. Но увлеченные друг другом Майкл и Брианна едва притронулись к этим превосходным кушаньям, позднее девушка даже не могла вспомнить, что они ели. С сожалением она заметила, что и время десерта подходило к концу. Но Майкл, как ей показалось, тоже не хотел уходить, и они, с общего согласия, продлили свой ужин, заказав еще кофе. Майкл и Брианна разговаривали больше, чем за все предыдущее время их знакомства, но наконец, с неохотой, они поднялись из-за стола.

– Вы не устали? – вдруг спросил Майкл, когда они оказались на улице.

Вся накопившаяся за день усталость мигом улетучилась, когда он предложил Брианне проводить ее домой, и она ответила ему, не кривя душой:

– Вовсе нет.

– Вы готовы на приключения?

Засмеявшись, она подняла на него глаза:

– Да, вполне.

Остановив проезжавший мимо них кэб, Майкл помог ей подняться в экипаж и приказал:

– Сорок вторая улица, извозчик. Хрустальный дворец.

Сгорая от любопытства, Брианна смотрела в окно кэба, как они приближались к какой-то башне.

– Обсерватория Лэттинга, – объяснил Майкл, когда экипаж наконец остановился.

Эта необычная, построенная за короткий срок башня обсерватории была воздвигнута одним предприимчивым бизнесменом во время Всемирной ярмарки 1853 года. Она располагалась как раз напротив выставочных павильонов, и посетители часто приходили сюда. При обсерватории был зал с мороженым, где посетители могли съесть по порции-другой этого лакомства, прежде чем подняться на верхнюю площадку башни. С нее открывался удивительный вид, а высокие стены здания-хранилища Кротона снизу смотрелись, как египетская пирамида.

Пройдя через зал с мороженым на первом этаже, Майкл направился прямо к новому экспериментальному паровому лифту. Подойдя поближе, Брианна уставилась на изобретение с благоговейным трепетом.

Рабочий, управляющий подъемником, улыбнулся ей.

– Порой он пошаливает, мисс, но у нас не было еще ни одного несчастного случая, – успокоил он девушку.

Брианна все еще с опаской глянула на Майкла.

– Если вам страшно… – начал он.

С внезапно возникшей решимостью девушка ответила:

– Вовсе нет. Я же сказала, что готова на приключения, – она прерывисто вздохнула. – Пойдемте.

Лифт дернулся с места и начал подниматься. Брианна вцепилась в металлические прутья кабины, похожей на клетку. Когда же подъемник, вздрогнув, остановился, у нее возникло непреодолимое желание выпрыгнуть сейчас же из него, лишь бы оказаться на твердом полу. Наконец лифтер полностью распахнул дверь, и Брианна с удивлением обнаружила, что Майкл крепко сжимает ее дрожащие пальцы. Вместе они вышли из кабины и оказались на вершине башни.

– О, Майкл, это великолепно, – прошептала Брианна, с трепетом глазея на открывшуюся перед ними панораму города. Взметнувшись еще выше близлежащего Хрустального дворца, который был построен для Всемирной ярмарки, как копия лондонского оригинала, башня давала возможность охватить взглядом суетящуюся внизу улицу, над которой высоко раскинулось усеянное звездами вечернее небо.

– Ну как, стоило все это того, чтобы душа ушла в пятки? – спросил Майкл, с любопытством глядя на Брианну.

– Несомненно, – отозвалась она, все еще очарованная величественным видом, открывающимся внизу. Наконец, повернувшись к Майклу и снова собравшись с духом, она промолвила: – Но я думаю, что этому заведению не помешало бы иметь обычную лестницу.

– Но тогда вы бы не бросились от страха в мои объятия, – поддразнил он.

Ее взгляд стал мягче, а глаза заблестели. Порывы ветра растрепали ее волосы.

– Для этого вовсе не обязательно бояться чего-то.

Пролетающие секунды отдавали стуком в висках, когда она смотрела, как Майкл наклоняет к ней голову. Как и раньше, от его прикосновения Брианну словно пронзил электрический разряд. О январском холоде было забыто. Внутри нее разгорался какой-то огонь, о котором она раньше и не подозревала. Рука Майкла скользнула по шее Брианны, и от его пальцев разлились вниз по спине волны желания, достигнув наконец уже начавшие ослабевать ноги.

Начало поцелуя было довольно целомудренным, но Брианна, растаяв в объятиях Майкла, еще теснее прижалась к нему, наслаждаясь все более сильным натиском его губ. Смакуя этот неповторимый свежий вкус, она вздрогнула, когда его губы спустились к ее шее, дразня нежную кожу. В тот момент, когда губы Майкла прикоснулись к ее телу, с губ Брианны сорвался звук, средний между вздохом и стоном, и осторожность начала покидать ее. Она погрузила свои руки в его золотистые волосы, затем ее пальцы скользнули вниз по шее, дойдя до накрахмаленного воротничка, и опустились на плечи Майкла.

В ответ на ее прикосновение он судорожно глотнул в себя воздух. Довольная его реакцией, Брианна вновь подставила ему свои губы. Словом «огонь» трудно было бы описать то пламя чувств, которое охватило их. Когда же, наконец, их объятия разомкнулись, оба прерывисто дышали, а глаза их потемнели от страстного желания.

Брианна открыла рот, собираясь что-то сказать, но пальцы Майкла прикрыли ее губы, не выпуская слова. Затем та же рука поднялась еще выше и погладила щеку девушки. Так они и стояли, прижавшись друг к другу, а город, шумящий внизу, продолжал жить своей бешеной жизнью. Вдалеке от этой суеты, они смотрели в темное, усеянное звездами небо, оставив без ответа все возникшие было вопросы. В этот момент ничего больше не существовало в мире, кроме них двоих.

VII

Брианна и Финниган молча смотрели на сломанный станок.

– Вы уверены, что его уже нельзя отремонтировать? – спросила девушка, не сводя глаз с безмолвной груды железа. Если и пресс не будет работать, то что же тогда станется с издательством Гриффита?

– Да, мисс, – таким же жалким голосом отозвался старик. – Кажется, эта развалюха накрылась окончательно.

– Что же нам теперь делать? – спросил Джимми. На этот раз вместо бодрой улыбки на его лице был заметен испуг.

– Мистер Донован придумает что-нибудь, – попыталась подбодрить всех Брианна. Увидев, что Финниган с сомнением покачал головой, она повернулась к Джимми. – Пожалуй, сейчас нам не помешало бы сделать перерыв. Поставьте-ка чайник.

Когда парень ушел, Брианна обратилась к Финнигану:

– Ведь Майкл сможет заменить станок, не так ли?

– Да, уж не знаю только как, – старик спокойно смотрел на мертвую машину с чувством отвращения.

– Но есть же у него кредит в банке?

– Больше нет, Майкл сейчас рассчитывает на те деньги, которые мы получим после выполнения последних заказов, – старик хмурился все больше, и от этого количество морщинок на его лице увеличивалось. – Остальным станкам не вынести такой нагрузки. Даже не знаю, как нам сказать ему об этом, когда он вернется.

Брианна подумала о поездке Майкла по окрестным городкам с целью заключить как можно больше договоров. Договоров, которые они все равно не смогут выполнить без пресса. Начиная приходить в отчаяние, Брианна не могла даже подумать о том, что будет с Майклом, если ему придется отказаться от мечты лишь из-за поломки какого-то дряхлого станка.

Внезапно решив, что такой катастрофы нельзя допустить, Брианна принялась обдумывать план спасения. Подбадривающе похлопав Финнигана по спине, она бросилась к шкафу и схватила свое пальто.

– А как же чай? – попытался остановить ее Джимми, стоящий с пустой чашкой в одной руке и с пачкой чая в другой.

– Я ненадолго. Может, что-нибудь по дороге куплю к чаю, – и не обращая внимания на его опечалившуюся физиономию, Брианна поспешила вниз по ступенькам и выбежала на улицу. Уклоняясь от многочисленных пешеходов, спешащих по проспекту, она кинулась искать кэб. Остановив проезжавший мимо экипаж, девушка прыгнула внутрь, и пока тот громыхал по булыжникам Бродвея, нервно теребила свой платок, завязывая на нем все новые и новые узлы. Наконец, добравшись до банка, клиентом которого был и ее дядя, она расплатилась с кэбменом и бросилась к дверям.

Брианна попросила позвать дядиного банкира, и пока он не показался в дверях, расхаживала туда-сюда по мягким коврам, явно нервничая. Видя волнение девушки, банкир пригласил ее в свой кабинет и, усадив в кресло, отечески улыбнулся.

– Чем я могу вам помочь, мисс Макбрайд?

Брианна бросилась рассказывать историю и, заметив, как банкир делает ей подбадривающие знаки, немного успокоилась, в душе ее затеплилась надежда.

– Так вы сможете мне помочь?

– Конечно, мисс Макбрайд. Я составлю все необходимые бумаги и пришлю вам их уже сегодня, немного позднее. – При этих словах девушка облегченно вздохнула. – Только, – продолжил он, – пусть ваш дядя подпишет этот заем, а деньги будут готовы к завтрашнему утру.

Брианна пришла в уныние. Не могла она попросить дядю Роберта: он был слишком болен и ему нельзя было волноваться. По крайней мере, не сейчас.

– А можно это сделать как-нибудь по-другому?

– Что вы хотите этим сказать? – банкир, до этого улыбавшийся, нахмурился.

– Я имела в виду, что для получения займа обязательно требуется дядина подпись?

Он снисходительно улыбнулся, и эта его улыбка была ей неприятна.

– Боюсь, что так, моя дорогая. Ведь в конце концов, наш клиент – он, а не вы.

Поблагодарив банкира за потраченное на нее время, Брианна, понурив голову, вышла из здания банка и медленно зашагала по улице. Пропуская несущихся мимо нее пешеходов, девушка думала о рушащихся из-за этого проклятого станка планах Майкла, о его, таких несбыточных теперь, надеждах. Это было так несправедливо. Он не просто хотел вернуть издательству его былую славу своим упорным трудом, это была еще и возможность поверить в свои силы. И хотя она знала, что наследство Майкла незначительно, Брианна была убеждена: ничто, кроме успеха фирмы, не могло заставить его так трудиться и так переживать.

Брианна уныло смотрела по сторонам на спешащих по своим делам пешеходов. Неужели среди такого количества народа не найдется ни один человек, способный помочь ей? Ну, конечно же!

Не пытаясь даже остановить кэб, Брианна поспешила вниз по улице, четко помня о цели своего путешествия. В голове пронеслась мысль, как отнесся бы к этой затее Майкл, но она прогнала ее. Понимая, как важна была для него репутация фирмы, девушка была уверена, что поступает правильно.

Когда Этьен увидел перед собой Брианну, на его лице отразилось удивление. Когда она рассказывала ему о цели своего визита, по его лицу трудно было что-либо определить. Когда Этьен, наконец, заговорил, сложив кончики пальцев вместе, в виде домика, девушка застыла в ожидании.

– А Майкл знает, что вы здесь?

– Ну, вообще-то, нет, – Брианна резко наклонилась вперед. – Но я уже вам сказала, как важно для него восстановить свою фирму. И я уверена, будь он в городе, то сам бы пришел к вам.

– Когда он должен вернуться?

– Не далее, чем через две недели. – Майкл уехал сразу же после того вечера, который они провели вместе с Брианной.

– А вы не подумали о том, сколько времени потребуется, чтобы доставить новый станок в издательство? – спросил Этьен со все еще непроницаемым лицом.

Брианна почувствовала, как ее надежда стала угасать. Об этом она как-то не подумала. Подняв на него погрустневшие глаза, девушка отрицательно покачала головой.

– Тогда, быть может, вам стоит подумать о покупке подержанного пресса? – предложил Этьен.

– Но у кого его можно купить? – тут ей пришла в голову мысль, что она взялась не за свое дело.

– У кого-нибудь из крупных издателей в городе. Вы можете предложить им заключить контракт на выполнение части их работ, – продолжал Этьен.

Все мысли смешались у нее в голове. Как бы хотелось Брианне, чтобы рядом с ней оказался Майкл или даже Финниган, как ей сейчас необходима была их помощь. Наконец, неуверенным голосом она задала Этьену наиболее мучавший ее вопрос:

– Но вы все еще не ответили мне, сможете ли одолжить денег на покупку станка?

Этьен поднялся и, обойдя вокруг стола, взял в свои руки одну из рук Брианны. В глазах его читалось сожаление, и девушка, видя это, немало удивилась, услышав его ответ:

– Конечно, дам. Договаривайтесь насчет покупки, а я свяжусь со своим банком.

– О, благодарю вас, – обрадовалась Брианна, вскакивая на ноги, и, поддавшись порыву эмоций, поцеловала Этьена в щеку, даже не заметив, как по его лицу пробежала тень страдания. – Я уверена, – добавила она, – что, как только Майкл вернется, он сам поблагодарит вас.

Выходя из кабинета Этьена и радостно напевая под нос, Брианна не услышала его грустный шепот:

– Там увидим.

VIII

С площадки, где стояли станки, доносился стук нового пресса. Брианне хотелось подпевать в такт его ударам. Скоро должен был вернуться из своей поездки Майкл, и к тому же ей удалось добиться невозможного. Последовав совету Этьена, она нашла издателя, который пожелал избавиться от старой машины, ее вскоре должны были заменить новой. В обмен на продажу пресса раньше положенного срока, Брианна согласилась на дополнительную работу. Если такое соглашение и требовало от них больше труда и времени, то приобретение этого станка было для издательства единственным спасением.

Хотя Финниган и был доволен таким поворотом дел, он все-таки не проявлял такого энтузиазма, как Брианна. Он теперь ворчал еще больше, чем раньше, наблюдая за быстрой работой гораздо более нового, чем прежний, пресса одновременно с восхищением и с нехорошим предчувствием.

Брианне были непонятны его сомнения. Конечно же, Майкл с ней согласится – ведь она набрала много заказов на специальные тисненые открытки. Единственное, чего им не хватало – это присутствия Майкла и его благодарности, которую, как ей казалось, он должен выразить им.

Для Брианны это была неделя хороших новостей.

У дяди Роберта наметилось некоторое улучшение, доктор даже набрался смелости сказать, что дело потихоньку шло на поправку. Услышав, как приоткрылась дверь, Брианна удивленно подняла глаза. На пороге стояла смущенная Мэри, и девушка почувствовала, как ее сердце остановилось на несколько мгновений.

– Дядя Роберт?

– У него все прекрасно. А вот вы забыли дома свою сумочку, – запыхавшись, объясняла Мэри. – Вдруг вы захотите вечером нанять кэб, а у вас даже не будет денег на проезд.

Поглощенная мыслями о Майкле, Брианна и не заметила, как пролетело утро. Это еще хорошо, что она пришла на работу полностью одетой, подумала она.

– Вы так внимательны. Спасибо за сумку, – поблагодарила она Мэри. В тот момент, когда сумка оказалась в ее руках, Брианна, подняв глаза, увидела входящего в дверь Майкла. Его глаза тотчас же встретились с ее глазами, и девушка почувствовала исходящее от них тепло.

– Привет, – поздоровался он.

– Привет, – ответила Брианна, не сводя с него глаз. Вдруг она вспомнила, что Мэри еще стоит рядом с ней, ожидая дальнейших распоряжений, и неловко представила ее: – Майкл, позволь мне представить тебе мисс Мэри О’Тул. Мэри, мистер Майкл Донован.

Тут же узнав друг друга, они смущенно стояли некоторое время, вспоминая вечер перед балом, когда Майкл приехал за Брианной к черному входу. Наконец Майкл шагнул вперед и произнес:

– Рад познакомиться с вами, мисс О’Тул.

– Мне тоже очень приятно, сэр, – когда Майкл взял ее руку, Мэри сделала небольшой реверанс.

Встав между ними, Брианна быстро попрощалась с Мэри, не желая, чтобы та случайно раскрыла ее истинное положение в доме Линча. После того, как служанка ушла, Брианна, сгорая от нетерпения, стала ждать, когда же Майкл наконец снова пойдет осматривать свои станки и, что еще более важно, взглянет на нее.

– Я так рада, что ты наконец-то вернулся, – прошептала она.

– Я тоже, – ответил Майкл, не сводя с нее глаз.

Брианна услышала за спиной покашливание и, обернувшись, увидела Финнигана. Покрывшись краской, она отпрянула в сторону.

Чувствуя, что все написано у нее на лице, девушка искала глазами, за что бы взяться.

– Я поставлю чай, – выпалила она и умчалась за чайником.

Финниган продолжал стоять у столов, повернувшись к станкам спиной.

– Думаю, тебе интересно узнать, что все заказы отправлены в срок.

Майкл, находясь в хорошем расположении духа, похлопал старика по плечу.

– Я знал, что на тебя можно рассчитывать. – Бросив еще один взгляд в сторону Брианны, Майкл вошел в свой кабинет, чтобы разгрузить чемодан.

Напевая под нос, Брианна смотрела на приближающегося Финнигана.

– Почему вы не сказали ему о станке? – поинтересовалась она.

Старик вытер тряпкой руки.

– Майкл довольно скоро и сам об этом узнает, – он произнес это таким мрачным тоном, что веселость Брианны чуть поуменьшилась.

Не забывая о словах Финнигана, девушка провела остаток дня, занимаясь набросками, в то время, как Майкл давал распоряжения по поводу привезенных из поездки заказов. Когда же спустились сумерки, Брианна подошла к его двери и прежде, чем войти, тихонечко постучалась.

– Я думаю, что на сегодня я поработала достаточно, – сказала она.

Майкл поднялся, взглянув на горы ожидающей его работы и, неожиданно для себя, решил не думать о ней.

– Вы как раз угадали мои мысли. Может, вы свободны сегодня вечером, и мы могли бы пообедать вместе, мисс Макбрайд?

Она ответила с тем же оттенком неловкого юмора:

– Я думаю, что могли бы, мистер Донован.

– Отлично! – в это единственное слово он вложил все переполнявшие его чувства.

Почувствовав, что у нее перехватывает дыхание, Брианна повернулась, чтобы принести свою одежду. Она накинула на плечи свое пальто. Майкл взял ее руки в свои, его прикосновения одновременно волновали и радовали Брианну.

Вместе они вышли из здания на шумную улицу. Стараясь не поддаваться общей суете, они смешались с толпой и медленно потекли в этом человеческом потоке. Казалось, что проспект сиял, как в волшебном сне, – керосиновые фонари лили потоки света на проезжающие непрерывной чередой экипажи и бурлящее море пешеходов огромного города.

Взяв Брианну под руку, Майкл повел ее, увлекая за собой, потом вдруг внезапно остановился.

– Ты очень голодна? – спросил он.

Подумав о том, какое еще приключение пришло ему в голову, она отрицательно покачала головой.

– Мы могли бы съездить в театр Уоллака или в Музыкальную Академию, если там есть сегодня свободные места, – предложил Майкл. – А потом можно было бы отправиться на поздний ужин.

Предвкушая перспективу полуночного ужина с Майклом, Брианна с готовностью согласилась.

– Мне нравится это предложение. – Она подумала о вынужденной изоляции в четырех стенах с тех пор, как поселилась у тети и дяди. – Я уже довольно давно не была ни в театре, ни в опере.

– Стоит ли нам кого-нибудь предупредить, что мы приедем поздно? – заботливо поинтересовался Майкл.

Такое внимание с его стороны доставило Брианне удовольствие. Остановив кэб и усадив девушку внутрь, он дал извозчику ее адрес.

– Вы смогли вспомнить его? – удивилась Брианна.

– Мне было бы трудно его не запомнить, – признался Майкл.

Боясь даже вздохнуть, чтобы не спугнуть охватившее ее блаженство, она робко улыбнулась, силясь заставить свои губы не дрожать от сладостного ожидания. Майкл взял ее за руку, и Брианна охотно отдала ее. Пока кэб грохотал по ухабистой мостовой, он рассказал девушке о своем путешествии, о новых заказах и о предвкушении успеха, окрыляющем его. Скованная страстью, которую излучал его взгляд, Брианна решила пока помалкивать о новом станке.

Несмотря на сильное движение, они добрались до дома за короткое время. Когда кэбмен направил экипаж к парадному подъезду, Майкл велел ему свернуть к черному входу. Брианна вдруг почувствовала себя виноватой, что продолжала обманывать Майкла, но она была еще не уверена в том, что он готов выслушать правду. Вместо объяснений девушка бросилась к дверям. Войдя внутрь, она быстро переговорила с Мэри и побежала наверх, чтобы выбрать подходящее платье для вечера. С помощью Мэри Брианне удалось переодеться за удивительно короткое время – ведь она не забывала ни на минуту, что на улице ее ожидал Майкл.

Запыхавшись, Брианна сбежала вниз по ступенькам и, пробежав через кухню, выпорхнула на улицу. Приближаясь к экипажу, она замедлила темп и, увидев Майкла, с удовольствием отметила загоревшееся в его глазах восхищение.

– Вы быстры, как молния, мисс Макбрайд, как лепреконы[1] или нимфы.

Брианна удивленно уставилась на него. В первый раз за все время их знакомства он выказал присутствие ирландской крови в своих жилах.

– А вы – словно острова, поднимающиеся из моря, – с улыбкой ответила она.

И в самом деле, глядя на Майкла, девушка вспоминала скалистые берега своей родины. Ведь, как и большинство ирландских дворян, он был высоким, с гордо поднятой головой, и обладал резким характером.

Майкл протянул руку и нежно погладил Брианну по щеке, и она почувствовала, как внутри нее растет надежда и предчувствие того, что что-то еще неведомое ей предстоит сегодня узнать. Она любила его, этого человека, терзаемого противоречиями, человека строгих правил. Брианна впервые осознала, что ее место именно здесь, и бесконечная череда качеств, присущих Майклу, – нежность, юмор, жажда приключений и надежда – непреодолимо притягивала ее еще больше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю