Текст книги "Без надежды на любовь"
Автор книги: Бетти Райт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Биллу нравилось слушать, как Дебора читает ему свои новые сказки. Он говорил, что это отвлекает от жестокого мира бизнеса. Возможно, и ферма помогала ему в этом. Для человека, который ведет напряженную жизнь, спокойная семейная атмосфера была просто необходима. А домашняя еда тети Греты была просто выше всяких похвал.
Сегодня она приготовила на обед индейку и торт. Билл глотал слюнки, предвкушая трапезу. Тетушка сияла от удовольствия.
После обеда она выпроводила Билла и Дебору на прогулку, настояв на том, что они с Тревором сами помоют посуду и уберут со стола.
Адам сопровождал их. Они пошли по дороге в сторону фермы старого Мела. На полпути Билл остановился, взяв руки Деборы в свои. Она вопросительно взглянула на него.
– Ты уверен, что хочешь пойти туда, Билл?
Он улыбнулся.
– Самое время поставить все точки над «i», Дебби.
– Если ты так хочешь… – пробормотала она.
Мел погиб много лет назад во время пожара на ферме – ужасный конец! И пепелище – не совсем удачное место для прогулок.
– Он не оставил завещания, – задумчиво проговорил Билл. – Через некоторое время после его смерти меня уведомили, что я его единственный наследник. Моя мать умерла от передозировки наркотиков, так что эта земля перешла ко мне. Ирония судьбы!
– А ты пытался искать свою мать?
– Нет, она знала, на что меня обрекла.
Дебора покачала головой.
– Не представляю, как она могла это сделать.
– Очень просто. Она говорила, что Мел всегда хотел иметь сына. Так что она ему его и дала – в виде внука. У нее, наверное, уже тогда было не в порядке с головой – наркотики и алкоголь делали свое дело.
– Думаю, что так. Все равно отдать своего ребенка старику тирану – непростительно… Хотя, если бы она этого не сделала, мы с тобой никогда бы не встретились, – лукаво улыбнулась Дебора. – Ты продал землю?
– Нет, я хотел, чтобы она превратилась в пыль, перестала существовать. А на этой неделе вдруг осознал, что владею фермой вместо того, чтобы избавиться. Поэтому я ее отдал.
Дебора озадаченно посмотрела на Билла. На его лице появилось довольное выражение.
– Организации, которая помогает брошенным детям. Это поможет им встать на ноги.
– Какая замечательная, идея! – одобрила Дебора.
Слава богу, это позволит навсегда уйти плохим воспоминаниям!
– Я также избавился от картины Джона Шепарда. Отправил ее Коннору на продажу.
– Почему? – спросила Дебора, одновременно удивленная и обрадованная.
Она ни за что не согласилась бы, чтобы эта картина висела в ее доме. Но не считала себя вправе что-либо советовать Биллу.
– Тебе она не понравилась.
– Да, эта картина была пронизана болью!
– Когда-то она соответствовала моему настроению. – Билл усмехнулся. – Я был похож на дикого зверя, но ты усмирила его во мне.
Дебора рассмеялась.
– Иногда я не против неистовства!
– Если бы с нами не было Адама…
Услышав свое имя, щенок с радостным повизгиванием закружился вокруг них, привлекая внимание. Конечно, лучше подождать, когда они останутся одни и им никто не сможет помешать. Ночь не так далека…
Чем ближе подходили они к ферме Мела, тем сильнее Дебора чувствовала, как в Билле нарастает напряженность. Стоит ли теперь бередить старые раны, недоумевала она. Но Билл, видимо, считал, что стоит.
Они достигли полусгнившей изгороди, за которой в детстве начиналась его тюрьма. Вот ворота, у которых они обычно прощались. Дебби никогда не приглашали на ферму Мела. Туда вообще никого не приглашали. Билл отпустил ее ладонь, и Дебора помедлила в нерешительности, не зная, хочет ли он, чтобы она последовала за ним.
Билл коснулся рукой ворот, и они медленно, со скрипом отворились. Дебора в растерянности переминалась с ноги на ногу позади него.
В сумерках ферма выглядела еще более разоренной, чем при свете дня. Обгоревшая труба на том месте, где раньше был дом, чернела в полумраке. Овчарня и амбар для зерна сохранились лучше, но у них не было крыш, а стены потемнели от непогоды. Несколько старых сельскохозяйственных машин ржавели, брошенные как попало.
– После того, как ты уехала в Ливерпуль, я приходил к воротам ночью и стоял здесь, когда Мел уже спал. Это давало мне ощущение твоего присутствия рядом.
Дебора подошла сзади и обхватила его за талию, прижавшись к его спине.
– Хоть я и не виновата, но все равно прости, что ты не получал моих писем, – прошептала она.
– Может, это было и к лучшему, Дебби. Я не хотел знать, как твоя жизнь проходит вдали от меня. Я стоял здесь и мечтал о будущем, где мы снова будем вместе. И в эти минуты ты была со мной и больше никому не принадлежала. Ты была еще моя.
Еще его! До тех пор пока он не увидел ее с Джонни…
– Когда ты уехал отсюда, ты думал о том, чтобы написать мне? – мягко спросила Дебора.
– Нет. У меня не было ничего хорошего, чтобы сообщить тебе. Я даже не мог тебе ничего пообещать.
Все та же гордость! Необходимость осознать свою значимость, прежде чем встретиться с ней.
– Я оставался здесь до тех пор, пока не получил школьный аттестат. Это был фундамент, на котором я мог строить свою жизнь. Я хватался за любую работу, которую мог найти в Лондоне, и одновременно продолжал учиться. Вся моя жизнь тогда – это работа и лекции, лекции и работа. Я старался жить как можно экономнее.
Билл повернулся, чтобы взглянуть ей в лицо. Затем он обнял Дебору и притянул к себе.
– Ты знаешь, что это такое, Дебби! Ты тоже так жила. И еще заботилась о своей семье.
– Не было времени, чтобы играть, – согласилась она, грустно вздыхая.
– Я стремился получить диплом об окончании бизнес-колледжа. Знал, что это приоткроет для меня дверь в финансовый мир. Когда у тебя нет ничего, то мысль о том, как заработать деньги, становится всепоглощающей.
Она знала, что такое недостаток денег. Ее отец из-за этого потерял ферму. И они жили далеко не в довольстве почти все эти годы в Ливерпуле. До тех пор пока она сама не стала зарабатывать.
– Я трудился сутками, – продолжал Билл. – А потом, уже на втором курсе, мне удалось получить стипендию.
– Это, наверное, был самый замечательный момент в твоей жизни, – улыбнулась Дебора.
Но он не улыбнулся в ответ. В его глазах была боль, когда он сказал:
– Вот тогда я и приехал к тебе, Дебби. Я решил, что у меня есть шанс на будущее с тобой. Я уволился с работы и отправился в Ливерпуль, чтобы сказать тебе об этом.
Ее улыбка угасла. Дебора могла представить себе его нетерпение поделиться своими успехами, найти отклик в ее душе, и то, чем все обернулось. Такого удара не пожелаешь и врагу!
– Это была первая неделя февраля. К тому моменту, когда я нашел твой дом по адресу, который ты мне оставила, было уже очень поздно, и ты ушла в школу. Но для меня это не имело значения. Я был счастлив побродить по тем местам, где бродила ты.
– Почему ты не зашел к нам?
– Я хотел сначала увидеть тебя. Я люблю твою семью, но ты… ты для меня была важнее всего. Я столько раз представлял себе, как засверкают твои глаза, и ты бросишься ко мне, уронив все, что будет у тебя в руках. Я закружу тебя, мы будем смеяться от счастья. Тебе исполнилось уже шестнадцать, и мы могли бы планировать наше будущее вместе.
Мечты молодого романтика! Сейчас Дебора вместе с Билли переживала то, что довелось испытать любимому.
– Когда я увидел тебя с Джонни, то сначала не поверил своим глазам. Ты училась в школе, и у тебя был ребенок!
Сердце Деборы болезненно сжалось. Ее собственные мечты умирали мучительно долго, в течение многих лет… Его же мир рухнул в одночасье! Она почти ощущала ужас, который пережил в тот момент Билли.
– Я никогда не смотрел ни на какую другую девушку, Дебби! Для меня всегда существовала только ты!
– Да если бы я увидела, как ты волочишься за какой-нибудь другой красоткой, я бы такое устроила…
Но ее попытка отвлечь Билла от грустных мыслей не возымела успеха. Он грустно покачал головой.
– Все, о чем я мог думать: это не мой ребенок. Его отец кто-то другой.
Да, три года разлуки сделали свое дело. Если бы они хотя бы переписывались…
– Сейчас я понимаю, что должен был поговорить с тобой, чтобы прояснить ситуацию, вместо того чтобы уйти прочь. Но что-то сломалось внутри меня. Я не мог смотреть тебе в лицо, Дебби.
Это был Билли. Ее Билли, и он сломался. Что ж, его можно понять. Из этих обломков родился Билл, Уильям Дейвис.
Она протянула руку и коснулась щеки мужчины, который теперь был для нее одновременно и Билли, и Биллом. Глаза Деборы говорили ему, что любовь ее никуда не исчезла и не стала меньше за пятнадцать лет.
– Что было, то прошло. Мы снова нашли друг друга. Это чудо!
Он словно преобразился. И на его лице появилась долгожданная улыбка.
– Ты выйдешь за меня, Дебби? Разделишь со мной наше будущее? – спросил Билл, впрочем, не сомневаясь в том, каким будет ответ.
И Дебора мгновенно ответила:
– Ты же знаешь, что да!
Ее сердце пело от радости.
– Ничто и никогда не разлучит нас? – снова спросил он, повторяя слова, которые много лет назад они еще детьми сказали друг другу.
– Ничто и никогда, – подтвердила она. – Билли и Дебби. Дебби и Билли.
Они поцеловались.
А над ними небо уже было усыпано звездами, и сияла полная луна. Луна для влюбленных.
Невеста была в желтом.
Золотое атласное платье. Венок из палевых роз на шелковистых волосах и букет из таких же роз в руках. Казалось, Дебора окутана солнечным светом и от нее исходит тепло самой жизни.
Для Билла не было женщины прекрасней и желанней. Он не мог дождаться того момента, когда Тревор подведет ее к нему. На церемонию бракосочетания были приглашены лишь родственники Деборы. Со стороны жениха не присутствовал никто, но его это мало заботило. Блейк прекрасно справлялся с ролью шафера.
Биллу вдруг вспомнились слова стихотворения, выученные много лет назад в деревенской школе:
«Дом для моряка – это море, а для охотника дом на холме».
Дебора встала рядом с ним и протянула ему руку. Через несколько минут они обменяются золотыми кольцами, которые означали соединение их жизней. И Билли понял, что наконец-то вернулся домой.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Оглавление
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16