Текст книги "Капелька ванили (ЛП)"
Автор книги: Бетани Лопез
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
Обслуживание корпоративных мероприятий сулило нам прекрасные перспективы, и мы все немного беспокоились по этому поводу. Нам хотелось, чтобы все прошло без сучка и задоринки, поэтому я могла только представить уровень стресса Милли, когда доставка опоздала.
Я прочитала все электронные письма, убедилась, что фургон загружен и готов к отправке на мероприятие, и собиралась проверить Милли, когда в офис заглянула Таниша, наш новый менеджер и моя новая соседка.
– Привет, Дрю, я надеялась поехать с тобой, получить возможность понаблюдать за обслуживанием от начала до конца, не возражаешь?
– Конечно, – ответила я, складывая последние вещи в кожаную сумку-мессенджер. – Только зайду убедиться, что с Милли все в порядке, скажу, что мы увидимся с ней там. Встретимся на улице?
– Идеально, – сказала Таниша с улыбкой.
Она работала с нами всего несколько дней, и мне было труднее всего, когда дело доходило до найма менеджеров и помощников менеджеров, но я уже видела, что Таниша станет ценным приобретением для нашей компании.
– Я тебе нужна сегодня вечером? – спросила сестра, когда я направилась к двери. – Хочу выехать пораньше на прием к Жерменам.
Я подумала с минуту, потом покачала головой.
– Нет, полагаю, у нас с Танишей все будет хорошо. Не забудь, что, по словам невесты, мать невесты и мать жениха – смертельные враги, – напомнила я. – Так что, держи их подальше друг от друга, чтобы им не пришлось контактировать.
Таша усмехнулась.
– Да, я помню.
– Отлично, тогда увидимся позже.
– Хорошо. Эй, постучи ко мне, когда придешь домой. Если я еще не буду спать, может, выпьем по бокалу вина или еще чего-нибудь.
– Заметано, – заверила я ее, затем пошла на кухню.
Милли раскладывала все по контейнерам и следила за тем, чтобы горячая еда оставалась горячей, а холодная – холодной. Вокруг нее усердно трудилась ее команда, и на ее лице даже появилась улыбка, когда она заметила мое появление.
– Привет, Дрю, у нас почти все готово.
– Отлично, я зашла, чтобы сообщить тебе, что мы с Танишей направляемся на банкет.
– Рада, что ты заглянула, потому что хотела тебя кое о чем спросить, – сказала Милли, слегка отводя взгляд.
– О чем?
– Я хочу устроить ужин у нас дома на следующей неделе. Ты придешь?
– Конечно, а что? Какие-то проблемы? – спросила я, задаваясь вопросом, не случилось ли чего с их официальной вечеринкой по случаю помолвки в те выходные. Может, с «Прайм Биф» все сорвалось…
– Нет, ничего не случилось, я просто подумала, было бы неплохо пригласить тебя на ужин.
– Только меня? – удивилась я, думая, что необычно не включить в число приглашенных Ташу.
– Э-э, нет, мы еще приглашаем Мика, – ответила Милли, сделав большие невинные глаза.
– Милли, – начала я, пытаясь пристально смотреть на нее, хотя мои губы подергивались. – Кажется, мы уже говорили об этом? Мы с Миком взрослые люди, нам не нужно, чтобы ты нас сводили.
– Нет, конечно, Мик уже сказал, что не хочет, чтобы его сводили, это бы вышло чисто случайно…
У меня перехватило дыхание.
– Он так сказал? – спросила я, гадая, от того ли это, что он не хотел, чтобы его сводили, или он просто взял перерыв со всеми женщинами.
– Да, но в этом нет ничего особенного, он просто сказал, что сейчас не хочет встречаться. И все же, я думаю, это было бы весело… только мы четверо.
– Не знаю. – Если он не интересовался мной, я не собиралась бросаться ему на шею. У меня была гордость, каким бы горячим я его ни считала.
– Ну же… пожалуйста?
– Ты так не устанешь от посиделок? Все эти вечеринки по случаю помолвки? – попыталась я сменить тему.
– Устану от вечеринок? С кем ты разговариваешь? Кроме того, мы можем планировать помолвки и званые обеды во сне, ты же знаешь. Плюс, со всем стрессом последних нескольких месяцев, мне действительно не помешало бы расслабиться в приятной компании, и я скучаю по нашему времени вместе.
– Ох, конечно, собираешься разыграть со мной карту близнецов? Не моя вина, что все свое свободное время ты проводила с Джексоном, а теперь хочешь жить во грехе.
Милли захлопала ресницами и слегка надула губки, что заставляло меня подчиняться ее воле последние три десятилетия.
– Хорошо, – сдалась я, вскидывая руки, – но только если приготовишь ребрышки и будет много красного вина.
– Заметано. Спасибо, Дрю.
Я игриво толкнула ее в плечо и сказала:
– А теперь перестань меня отвлекать и дай заняться делом.
Глава 6
Мик
НЕДЕЛЯ БЫЛА дикой.
Я закрыл пару дел, быстро отметился на «официальной» вечеринке по случаю помолвки Джексона и Милли и провел прошлую ночь с ребятами у О'Рейли, где узнал, что вместо того, чтобы отправиться в крутую поездку на мальчишник в Вегас, о которой мне рассказывали, они решили удивить Хилера литературным автобусным туром.
Да, я сказал им, чтобы они вычеркнули меня из этого списка.
Мы узнали, что Джерико и Наташа, наконец-то, перестали танцевать друг вокруг друга и снова начали встречаться, Милли и Джексон жили вместе, и мы разозлили Тая, намекая, что он должен сделать предложение Ребекке.
Другими словами, больше походило на девичник, чем на мальчишник, но как бы то ни было, я начинал привыкать к такому с этой компашкой.
Они сильно отличались от парней, с которыми я тусовался в спортзале, но с Хилером и его друзьями-учителями всегда было о чем посмеяться, а Джерико многое преодолел, чтобы оказаться там, где был на данный момент.
Я подумал, что мне полезно быть рядом с парнями, которые не только пьют виски и весь вечер несут всякую чушь. С этими парнями я мог быть самим собой, без ограничений и осуждения. Они не смотрели на меня свысока, потому что я скорее наемся стекла, чем отправлюсь в литературный тур, и не пытались тыкать меня в это или переубедить.
Они позволили мне быть собой, и я был счастлив ответить им взаимностью.
Теперь я с головой погрузился в дело Дрю. Первая остановка – офис ее отца.
– Да, я ищу мистера Темпла. Мистера Джонсона Темпла, – сказал я симпатичной молодой секретарше.
Она подняла глаза, затем присмотрелась и окинула меня оценивающим взглядом. Когда ее глаза, наконец, остановились на моем лице, она источала интерес, я слегка улыбнулся и наклонился к ней.
– О, э-э, мистер… – начала секретарша, проводя руками по длинным светлым волосам.
– О'Доннелли, но вы можете звать меня Миком.
Я не гнушался использовать обаяние работая над делом. Делало ли это меня мудаком? Возможно, но обычно моя уловка давала свои результаты.
– Мик, – повторила она с легким смешком.
– Итак… мистер Темпл? – снова спросил я, понизив голос, делая его более глубоким.
Симпатичная блондинка прочистила горло и сделала вид, что оглядывается, чтобы убедиться, что никто не слушает… никто не слушал… затем наклонилась над столом, удостоверившись, что я заметил ее декольте.
– Он уехал из города… по делам, – прошептала она, делая акцент на «делах», давая мне понять, что на самом деле это не так.
– Вы знаете, куда? – Я приблизился на дюйм. Достаточно близко, чтобы нежно коснуться ее руки.
Она посмотрела на мою руку, затем захлопала ресницами, глядя на меня большими голубыми глазами.
– В Вегас.
На столе зазвонил телефон. Я слушал вполуха, оглядываясь по сторонам, и услышал ее имя. Дэни.
– Со Сьюзен? – уточнил я.
Блондинка покачала головой, затем повернулась и кивнула в сторону закрытой двери слева от нее.
Я прочитал табличку с именем.
«Сьюзен Темпл, директор по маркетингу».
Через стекло я мог видеть миссис Темпл, стоящую за столом с телефоном, прижатым к уху, пока она слепо смотрела на стену перед собой.
Я повернулся к секретарше и приподнял бровь.
«Серьезно?» – спрашивала моя бровь, и она хихикнула.
– Надолго он уехал по делам, Дэни?
Дэни вспыхнула от удовольствия, услышав свое имя.
– По крайней мере, до выходных. Ему нравится получать то, что стоит денег.
– Вы случайно не знаете, где он остановился?
Она прикусила губу и попыталась выглядеть раскаявшейся, прежде чем сказать:
– Есть только одно место в Вегасе, где останавливается мистер Темпл.
Я ждал.
– «Белладжио».
– Спасибо, куколка. – Я выпрямился и еще раз оглядел шумный офис.
Удивительно, как человек, который, казалось бы, вел успешный бизнес, мог исчезнуть почти на неделю для перепихона и все еще оставаться на плаву.
– Эй, – позвала Дэни, когда я хотел повернуться и уйти.
Я остановился.
– Надеюсь, вы пригвоздите его задницу к стене, – сказала она, выпятив подбородок в знак демонстрации силы. – Мне нравится мисс Сьюзен. Она заслуживает лучшего.
Я кивнул, уверенный, что она предположила, что Сьюзен наняла меня, чтобы выяснить, изменяет ли ей муж, затем бросил еще один взгляд на офис Сьюзен, прежде чем надеть солнцезащитные очки и выйти на улицу.
Похоже, я все-таки еду в Вегас.
Глава 7
Дрю
ПОЕЗДКА НА МАЛЬЧИШНИК/ДЕВИЧНИК прошла потрясающе, но кто знал, что путешествие на Звере, как мы любовно именовали роскошный фургон, арендованный Джерико, может быть чертовски утомительным.
Во-первых, нам пришлось иметь дело с влюбленными Милли и Джексоном, что естественно, раз они собирались пожениться, но теперь, когда Наташа и Джерико официально стали встречаться, они не отлипали друг от друга.
В добавок к этим парочкам, между Робом и Таем чувствовался определенный броманс, что делало меня лишней женщиной.
Конечно, все прикалывались надо мной по поводу моих навыков вождения и вечно вовлекали во все мероприятия, но я все равно часто чувствовала себя очень одинокой.
Единственный раз, когда я не возражала против своего статуса одиночки, когда мне показали мою комнату в гостинице Бунсборо. Меня поселили в номере Титании и Оберона, и это было самым великолепным местом, в котором я когда-либо останавливалась. Особенно мне понравилась великолепная медная ванна.
К сожалению, в разгар наслаждения удобствами ванной комнаты мне позвонил Мик. И, нет, он звонил не для того, чтобы рассказать о своем влечении ко мне или пригласить на свидание, как я наивно надеялась, увидев его имя на экране. Вместо этого он звонил сказать, что у него появилась информация об отце, и он направляется в Лас-Вегас, чтобы разузнать больше.
Я должна была бы прийти в восторг от такой новости. Он быстро работал, быстрее, чем я себе представляла, когда нанимала его, но вместо того, чтобы испытывать волнение от того, что получила желаемое, я начала психовать.
Что еще хуже, я не могла обсудить это с сестрами, потому что не только не была готова справиться с негативной реакцией, но и не хотела портить важные выходные Милли. Итак, я попыталась вести себя так, будто все классно, когда все, чего я хотела, это вернуться домой, к работе и отвлечься от того, что Мик делал в Лас-Вегасе.
В настоящее время я проверяла новое место для проведения предстоящей кинсеаньеры (прим.: в странах Латинской Америки кинсеаньера – празднование пятнадцатилетия, совершеннолетия девочек, символизирующий переход от подросткового возраста к взрослой жизни), чтобы посмотреть, подойдет ли оно.
Мы были дома уже несколько дней, а я все еще чувствовала себя так, словно сидела на скамейке запасных. К тому же, приближался день свадьбы Милли. Другими словами, уже несколько дней мой телефон не затыкался, и я работала на предельных скоростях.
Когда мой телефон зазвонил снова, я подавила вздох, затем почувствовала легкое волнение при виде имени Мика на экране.
– Привет, Мик, как дела?
– Ну, у меня есть несколько фотографий твоего отца в Вегасе и кое-какая информация о том, чем он занимался, но я бы очень хотел рассказать тебе обо всем лично.
– Хорошо…
– Дело в том, что у моего клиента возникла срочная проблема, и в настоящее время я на пути в Филадельфию. Не знаю, как долго я там пробуду…
Мои плечи опустились от облегчения при его словах.
– О, без проблем, я не тороплюсь, – быстро заверила я, а затем понадеялась, что не прозвучала как полнейшая трусиха.
– Уверена? – спросил он глубоким и хриплым голосом. – Я мог бы отправить тебе то, что у меня есть, если ты очень этого хочешь, но, как я уже сказал, мне бы хотелось обсудить это с тобой.
– Да, уверена… полностью. Я могу подождать твоего возвращения, – ответила я, думая о том, как сильно хотела бы увидеть его снова.
– Отлично, я свяжусь с тобой, когда вернусь в город.
– Звучит неплохо. И, Мик, береги себя.
Не уверена, зачем я так сказала, или как он отреагирует на то, что я волнуюсь за него, но все, что он сказал:
– Будет сделано, куколка, – и отключился.
Я все еще улыбалась, когда телефон снова зазвонил у меня в руке. Это была Таниша.
– Все в порядке? – спросила я.
В наше отсутствие она со всем прекрасно справлялась, но я все еще беспокоилась, что произойдет что-то, с чем она не сможет справиться.
– Да, мне нужно, чтобы ты встретилась с нами в квартире Наташи… можешь поспешить? Это семейное собрание.
– Э-э, конечно. – Я удивилась, почему Таниша созывает семейное собрание.
Я уехала с потенциального места празднования с колотящимся сердцем и вспотевшими ладонями.
Милли и Таша узнали о том, что я наняла Мика? Сердятся на меня за то, что я нашла отца? Хотят мне помешать или просто наорать на меня?
К тому времени, как я добралась до «Трех сестер» и взбежала по лестнице к нашим квартирам, меня практически тошнило от беспокойства. Я без стука открыла дверь в квартиру Таши и ворвалась внутрь, ожидая увидеть их сидящими в кругу и ждущими меня.
Но все было не так.
Милли и Таниша стояли за дверью ванной Таши. При моем появлении они повернулись ко мне, и выражение лица Милли заставило мое сердце перестать биться.
– Что такое? Что случилось? – спросила я, бросаясь к ней, мой разум автоматически переключился на наихудшие сценарии.
– Она делает тест на беременность, – прошептала Милли, ее глаза расширились от шока.
– Вообще-то, пятый, – добавила Таниша.
– Она делает пятый тест на беременность, – исправилась Милли.
– Что? – громким шепотом спросила я в ответ.
Внезапно раздался стук в дверь, и она распахнулась, являя обезумевшего от беспокойства Джерико.
– Где она? – потребовал он, и дверь ванной распахнулась.
Прежде чем мы успели что-либо сказать сестре, она вылетела из ванной и бросилась в объятия Джерико, плача и говоря одновременно.
Джерико был ошеломлен, но оставался сильным и стойким, и я почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, при виде выражения его лица, когда он спросил:
– Ты беременна?
– Согласно этому и четырем другим тестам, да, но мне нужно записаться на прием к врачу, чтобы быть уверенной на сто процентов.
Джерико взял дело в свои руки, и мы стояли там, наблюдая, как он говорил Таше то, что должно произойти дальше. Они запишутся на прием, она переедет из квартиры в его дом, и они поженятся.
Если бы я не была так потрясена, я бы рассмеялась над выражением лица Наташи, но в основном я испытывала невероятное счастье, что у нее появилась семья, о которой она всегда мечтала, с мужчиной, которого она всегда любила.
Она подкалывала Джерико, что он не сделал ей предложения руки и сердца, когда мы с Милли больше не могли сдерживаться. Мы начали хлопать, кричать и смеяться, не переставая подпрыгивать от возбуждения.
– Мы станем тетями! – крикнула я, подскакивая к ней и обнимая ее и Милли.
Зная, что пришло время забыть прошлое, и, наконец, смириться с тем, что Джерико будет частью моей семьи, и в ближайшее время это не изменится, я отпустила сестер и быстро обняла его, поздравляя со столь неожиданной новостью.
Я все еще чувствовала на себе его ошеломленный взгляд, когда повела Наташу вниз, чтобы перекусить и записаться на прием к акушеру-гинекологу.
– Не могу поверить, что ты переезжаешь к нему, – сказала Милли, когда мы спускались по лестнице.
– Ну, то, как он объяснил отсутствие предложения, имело смысл. В колледже мы практически жили вместе, и потратили впустую уже столько времени, что я больше не хочу тратить его впустую. Плюс, я считаю милым его нежелание упустить хотя бы день моей беременности.
– Конечно, это мило, но, значит, я останусь здесь одна, – воскликнула я, стараясь, чтобы это прозвучало, будто я ною не всерьез, хотя очень расстроилась, осознав, что обе сестры оставляют меня здесь одну.
– Ты не одна, а с Танишей, – возразила Милли.
– Да, и если захочешь, мы всегда можем сдать и мою квартиру, таким образом, у тебя появятся два новых соседа.
– Да, наверное, но, чур, я выбираю, кто сюда заедет, – заявила я.
– Договорились, – сказали сестры в унисон.
Глава 8
Мик
В ФИЛАДЕЛЬФИИ ДЕРЬМО попало в вентилятор.
Клиент, который привел меня в Филадельфию, на самом деле был Джерико. Он нанял меня, чтобы я нашел его мать, недавно вышедшую из тюрьмы, потому что беспокоился о том, что она доставит неприятности им с Ташей.
Я получил наводку на место, где мать Джерико жила после освобождения, но парень, Грегори, сказал, что пару недель назад вышвырнул ее вон. Не мог больше мириться с ее дерьмом.
Затем я пошел к офицеру по условно-досрочному освобождению миссис Смайт, чтобы узнать, когда состоится их следующая встреча. Как только я рассказал о ее звонке Джерико, он сказал, что назначит встречу с ней на завтра на десять утра, просто чтобы убедиться, что она там, где должна быть.
Итак, я вернулся в мотель, думая, что наконец-то смогу немного расслабиться, а как поговорю с матерью Джерико, с этим дерьмом будет покончено.
К сожалению, все пошло совершенно не так.
Когда зазвонил телефон и разбудил меня на самом интересном месте, мне снился довольно жаркий сон с участием Дрю и балончика взбитых сливок, конечно, неуместный, но я не мог контролировать свои сны.
– Смайт, – рявкнул я в трубку, увидев, что звонок от Джерико.
Парню нужно научиться терпению.
– Извини, что разбудил, но Наташа пропала. Ты нашел мою мать?
Прежде чем я успел ответить, линия замолчала.
– Смайт! – крикнул я в трубку. – Джерико?
Я уже собирался отключиться и перезвонить ему, когда услышал:
– Мик, похоже, мама была здесь… предполагаю, Наташа у нее.
Я рассказал ему о разговоре с офицером по УДО и о том, что его матери придется присутствовать на этой встрече, иначе она столкнется с последствиями.
– Я сейчас же выезжаю к тебе, – сказал он, и я услышал, как он лихорадочно начал двигаться.
– Нет, – сказал я громко, но твердо. Последнее, что мне нужно, – это приезд мужчины на грани, чтобы все испортить. – Ты меня нанял, позволь мне выполнить мою работу.
– Черт! – крикнул Джерико, и я знал, что он послушается.
Минуту спустя в трубке послышался голос Гектора, лучшего друга Джерико и его шеф-повара.
Я объяснил, почему мне нужно, чтобы все оставались на месте и позволили мне делать свою работу, и получил слово Гектора, что он будет держать Джерико в узде.
Когда телефон вновь вернулся к Джерико, я его заверил:
– Я привезу ее домой, Джерико, хорошо? – Затем, по какой-то причине… может, потому что она мне снилась, или я знал, как она беспокоится о сестре, и хотел убедиться, что с ней все в порядке, я добавил: – Передай это Дрю.
Если Джерико и подумал, что это странная просьба, он этого не сказал, просто согласился передать ей мои слова, и когда я заверил его, что позвоню, как только получу новости, мы отключились.
После этого звонка я не мог снова лечь спать, поэтому провел ночь, раздумывая над версиями, которые меня ни к чему не привели. Я сидел в местной закусочной, заливал кофе в глотку и ждал яичницу, когда ответил на звонок от неизвестного абонента.
– Это Грегори, – произнес голос, и я отодвинулся от стола. – Девушка, Наташа, у меня.
– А Смайт? – спросил я, подходя к кассе и вытаскивая бумажник.
– Сэр, ваш заказ только что принесли, – сообщила подбежавшая официантка, чтобы перехватить меня у кассы.
«Мне пора», – одними губами произнес я, вытаскивая наличные.
– Нет, она пошла к офицеру по УДО. Она не пробудет там долго, так что вам лучше поторопиться.
Я бросил наличные на прилавок и вышел, горя желанием добраться до Грегори до того, как вернется жалкое подобие матери Джерико. Возможно, это мой единственный шанс заполучить Наташу без проблем, и я знал, что должен им воспользоваться.
По дороге я позвонил офицеру по УДО и рассказал ему, что произошло. Она покинула город, вломилась в дом своего сына, похитила Наташу и перевезла ее через границу штата. Излишне говорить, что миссис Смайт только что купила себе билет в один конец обратно в тюрьму.
Тем не менее, я не радовался раньше времени, пока Наташа не окажется со мной в безопасности.
Я взбежал по ступенькам дерьмового дома Грегори и постучал в его дверь. Когда он ее открыл, я вошел внутрь и осмотрелся, пока мой взгляд не остановился на Наташе. Она выглядела до смерти напуганной в халате, ночной рубашке, неподходящих по размеру пижамных штанах и толстых носках.
Увидев меня, она с облегчением вздохнула и побежала ко мне, будто ее задница полыхала в огне.
Я подхватил ее на руки и обнял, пока она изо всех сил старалась держать себя в руках.
– А вот и девушка, – мягко сказал я, затем посмотрел поверх ее головы и поблагодарил: – Спасибо, Грегори.
Я повел ее вниз по лестнице, на улицу и усадил в свой грузовик.
Я отправил сообщение Джерико о том, что его девушка в безопасности и что мы скоро позвоним. Мы подождали подтверждение от офицера по УДО, что миссис Смайтон задержана, а затем уехали, не оглядываясь назад, стремясь убраться к черту из Филадельфии и вернуться домой.
Как только мы, наконец, отправились в путь, я протянул Наташе свой телефон и предложил ей позвонить Джерико. Я знал, что он, скорее всего, ждет у телефона.
Я старался не обращать внимания на то, что она говорила, желая дать им возможность побыть наедине, но когда Таша начала безудержно плакать, я взял телефон у нее из рук и заверил Джерико, что, хотя она потрясена, Наташа цела и невредима, и мы вернемся как можно скорее.
Она устроилась на сиденье рядом со мной и задремала, проспав большую часть пути.
Когда мы подъехали к дому Джерико, нас все ждали, и едва Наташа вышла из машины, как Джерико оказался возле нее, обнял, поцеловал и пообещал убить свою мать.
Я отступил назад, позволяя им войти внутрь, прежде чем последовать за ними.
Не успел я переступить порог дома и закрыть за собой дверь, как ко мне подошла Дрю.
– Спасибо, – тихо сказала она, а затем, прежде чем я понял, о чем она, Дрю притянула меня к себе и крепко обняла, совсем как ее сестра.
Я знал, что с моей стороны было неуместно нежно прижимать ее к себе, в конце концов, это противоречило всем моим правилам, но я не мог удержаться, чтобы не ответить на ее объятия, и прикоснулся губами к ее макушке.
Я вдохнул ее свежий, сладкий аромат, на мгновение закрыв глаза, чтобы запечатлеть его в памяти, затем отстранился и отпустил ее.
– Я только выполнял свою работу, – сказал я, но она покачала головой и слегка улыбнулась.
– Это значит больше, чем работа… для нас… для меня. Спасибо, что отправился за ней и доставил ее домой целой и невредимой.
Я не ответил, лишь смотрел, как она уходит, затем направился на кухню, принял предложенное Джексоном пиво и последовал за ним на заднюю веранду, где горел костер.
Несколько секунд спустя вышел Джерико и бросил одежду, в которой была Наташа, в огонь, и я протянул ему пиво.
– Наше здоровье, – сказали мы трое, а затем молча наблюдали, как хлопок превратился в пепел.
Глава 9
Дрю
В ОПРЕДЕЛЕННЫЙ МОМЕНТ травмирующие события часто могут заставить жизнь казаться гораздо более важной.
Когда вы осознаете, как все может измениться в одно мгновение, что в одну секунду вы целы и невредимы лежите в своей постели, а в следующую вас похищает и увозит через всю страну сумасшедшая бывшая наркоманка, вы можете решить, что не хотите ждать даже секунды для чего-то хорошего в своей жизни.
Так было в случае с Наташей и Джерико.
Как только Таша сходила к врачу и убедилась, что и они с ребенком здоровы, она решила не ждать больше ни минуты и стать женой Джерико.
Хотя Милли и Джексон любезно предложили разделить свой особенный день с Наташей и Джерико, они не захотели устраивать пышную свадьбу, а пойти и записаться на прием к мировому судье и пожениться как можно скорее.
Вот почему в середине недели, в среду днем, Гектор и Джексон стояли с Джерико, а Милли, я и Кайла рядом с Наташей, когда те поклялись любить друг друга до конца своих дней.
– Теперь я объявляю вас мужем и женой.
Наташа буквально сияла в платье цвета слоновой кости с открытой спиной, длиной до колен и кружевной подкладкой. Ярко-рыжий боб был недавно покрашен, подстрижен и уложен до совершенства. Она была в туфлях на каблуках с ремешками в тон платью, а ее улыбка не пропадала ни на миг.
После короткой церемонии мы встретились с остальной компанией – Миком, Таем, Робом, Джен, Ребеккой и Танишей – в «Прайм Биф», на вкусном праздничном ужине, в котором также приняли участие сотрудники «Прайм Биф» и «Трех Сестер».
Это был прекрасный день, и я была очень счастлива за Джерико и Наташу.
Хотя наши отношения с Джерико сначала не заладились, я видела, как он любил мою сестру, особенно после того, как провела рядом с ним тот мучительный день ее похищения. Я не сомневалась, что он будет любить и лелеять ее и их ребенка до конца своих дней.
– Прекрасно выглядишь.
Я отвернулась от бара, где ждала пополнения запасов шампанского, и увидела стоящего позади себя Мика, потрясающе красивого в идеально сидящем темно-синем костюме.
Я посмотрела вниз на свое маленькое черное платье, которое включало в себя достаточно кружева, чтобы выглядеть немного рискованным, и улыбнулась ему.
– Спасибо, ты и сам очень красивый, – ответила я, и под его зеленым взглядом у меня внутри все затрепетало.
– Не могу поверить, что они так быстро все обстряпали, – сказал Мик с полуулыбкой. – Хорошо, что я уже забрал свой костюм из химчистки для свадьбы Милли и Джексона в следующие выходные.
Я усмехнулась.
– Да, последние несколько недель события определенно двигались нон-стоп. Однако, как только Милли и Джексон поженятся, надо сделать небольшую передышку, по крайней мере, в личной жизни.
– Да, вообще-то, я хотел поговорить с тобой об этом…
– О? – застенчиво спросила я, надеясь и молясь, чтобы он попросил меня стать его парой на свадьбе Милли.
На мгновение он выглядел смущенным, затем провел рукой по волосам и объяснил:
– Джексон сказал, ты можешь мне помочь… видишь ли, у моей мамы скоро день рождения, и дата знаменательная – восемьдесят пять. Я был так занят, что у меня не было возможности по-настоящему подумать об этом, в любом случае, я не из тех, кто устраивает вечеринки… Но я надеялся, что смогу нанять тебя… устроить вечеринку моей маме.
– О, – снова сказала я явно разочарованным тоном.
– Если вы заняты или не устраиваете такие вечеринки…
– Нет, дело не в этом, – заверила я его, пытаясь улыбнуться. Улыбка вышла натянутой. – Конечно, мы можем спланировать восьмидесятипятилетие твоей мамы. С радостью, честно. После того, что ты сделал для Наташи, мы будем устраивать тебе вечеринки всю жизнь.
– Тогда что это было? Твоя заминка? – спросил он, скорее подталкивая меня к ответу, чем позволяя этому пройти мимо.
Я вздохнула.
– Честно? Я, вроде как, надеялась, что ты попросишь меня пойти с тобой на свадьбу. Не на эту, очевидно… а на свадьбу Милли.
Мик поморщился, что всегда было плохим знаком, и кивнул.
– Черт, Дрю… Дело не в том, что я не считаю тебя чертовски горячей, забавной и просто классной леди во всех отношениях, но ты моя клиентка, а я не смешиваю бизнес с удовольствием. Это своего рода мое жесткое и неукоснительное правило… никаких свиданий с клиентами. – Он снова провел рукой по волосам и вздохнул. – Стоило прояснить это с самого начала, не то чтобы я предполагал, что ты захочешь быть со мной или что-то в этом роде. Господи, я все испортил. Ты мне нравишься, Дрю, правда, но я не могу быть твоей парой на свадьбе.
Я почувствовала, что меня вот-вот вырвет. Я вспыхнула от смущения, когда вся надежда улетучилась.
– Конечно, да, я понимаю, – пробормотала я. – Наверное, это разумная политика.
– У нас все хорошо? – спросил Мик. – Не хочу, чтобы между нами осталась недосказанность.
– Да, конечно, все хорошо.
По крайней мере, должно быть, учитывая, что он искал моего отца, а я планировала день рождения его мамы, и у нас были общие друзья. Черт возьми, и вздумалось же мне открыть свой глупый рот? Следовало просто держать его на замке, тогда мы избежали бы этой неловкости.
– Итак, у тебя есть идея для темы маминого дня рождения? – поинтересовалась я, делая глоток шампанского.
Мик усмехнулся и ответил:
– Я думал о вечере в казино. Это доставит удовольствие ей и ее друзьям из дома престарелых. Им всегда нравится, когда они отправляются в казино.
Его мама жила в доме престарелых, и он хотел устроить там вечеринку для нее и всех ее друзей? Ну, конечно… Только я могла, наконец, найти мужчину своей мечты, который был полностью вне пределов досягаемости.
– От этого определенно можно получить массу удовольствия, – заверила я его. – Почему бы тебе не зайти в офис на этой неделе, и мы обсудим детали.
– Звучит здорово. Я работаю над твоим делом с тех пор, как вернулся из Филадельфии, и у меня есть кое-какая информация, которой я могу поделиться, поэтому завтра я пришлю тебе сообщение, и мы сможем назначить время и место для обсуждения обоих вопросов.
Когда мы отошли друг от друга, я бросила на него еще один взгляд и задалась вопросом, как далеко он продвинулся в расследовании. Может, я могла бы нанять другого частного детектива для поисков отца, и тогда перестала бы быть клиентом Мика, так что мы могли бы свободно встречаться… или что-нибудь еще.
Затем я вздохнула, понимая, что с моей стороны эгоистично увольнять Мика с работы, которую он уже начал, только потому, что я считала, что между нами есть что-то. Я не знала, в каком он положении, может, ему нужны были деньги, плюс я доверяла ему и не представляла, как буду разговаривать с незнакомцем о своей личной жизни.
Глава 10
Мик
– СПАСИБО, ЧТО ВСТРЕТИЛСЯ СО МНОЙ ЗДЕСЬ, – сказала Дрю, занимая место напротив меня в «Петухе», маленьком кафе недалеко от ее дома.
– Без проблем, – ответил я, делая глоток черного кофе.
– Мы сегодня довольно заняты, так что я не могу отлучаться надолго, поэтому подумала, что так будет проще всего, – объяснила она, и я мог сказать, что она нервничала.
Черт, наверное, это из-за ее признания, что ей бы хотелось, чтобы я пригласил ее на свадьбу, а я ее оттолкнул.
– Как я уже сказал, никаких проблем. Большую часть времени я провожу за рулем, так что мне не составило труда приехать сюда.
Дрю кивнула и сделала глоток дымящегося напитка с каким-то сиропом и взбитыми сливками.
– Хорошо, итак, вот что у меня есть на сегодняшний день. Твой так называемый отец, Джонсон… потому что, серьезно, этот парень – мудак… живет в Чикаго со Сьюзан. Они женаты около пятнадцати лет, и за это время он крутил несколько романов.