Текст книги "Капелька ванили (ЛП)"
Автор книги: Бетани Лопез
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Бетани Лопез
Капелька ванили
Серия: Кейтеринг трех сестер – 3
Пролог
– ОН УШЕЛ, ПРИС.
Я пряталась в кладовке, как обычно. Это было мое любимое место для уединения, потому что я не только могла закрыться там и побыть немного вдали от сестер, но и потому, что там было что перекусить.
Я услышала мамин голос, и так как она сказала «Прис», то поняла, что она, должно быть, разговаривает по кухонному телефону со своей сестрой Присциллой.
Я отодвинулась подальше в кладовую, втиснув свое маленькое восьмилетнее тельце в угол, на случай, если она решит открыть дверь и заглянуть внутрь в поисках чего-нибудь.
– То есть, совсем ушел… одежда исчезла, его кабинет пуст… он сбежал. Бросил нас, – сказала мама, ее голос повысился, как когда она собиралась заплакать. – Он с ней, я знаю.
На мгновение я задумалась, о ком она говорит, и почему ее голос звучал так, будто вот-вот заплачет, хотя она никогда не плакала, затем вернулась к чтению любимой книги «Нэнси Дрю». Сюжет приближался к интересному моменту и я должна была знать, что произойдет дальше.
У меня был фонарик, пакетик с сырными крекерами «Золотая рыбка» и шоколадное молоко, – всего вдоволь, по крайней мере, на час.
Пару глав спустя я услышала за дверью движение и, подняв глаза, увидела, как ручка медленно поворачивается.
Дверь открылась, и на пороге стояла моя сестра-близнец Милли. Ее длинные каштановые волосы были взъерошены, а лицо залито слезами.
– Что случилось, Миллс? – спросила я, когда она опустилась на колени и поползла ко мне.
– Папочка ушел, – сказала она, всхлипнув.
Я отложила книгу и притянула ее в свои объятия.
Ее тело сотрясалось от рыданий, поэтому я погладила ее по спине, надеясь, что это поможет.
– Что ты имеешь в виду, говоря, что он ушел? – спросила я, мысленно возвращаясь к телефонному разговору мамы с тетей Присциллой.
Речь шла о папе? И если да, то что она имела в виду, говоря, что он с ней?
– Папа уехал, Дрю. Таша сказала, что видела, как этим утром он садился в машину, набитую коробками и чемоданами.
В ту ночь Милли с мамой сидели на крыльце дома, ожидая, что папа вернется, и на этот раз уже мама обнимала Милли, пока та плакала.
Таша, наша младшая сестра, отказалась выходить из своей комнаты. Она не поужинала, не приняла ванну и даже не вышла посмотреть телевизор.
Я не злилась, как Таша, и не грустила, как Милли.
Я оцепенела. Я никогда не была его любимой дочерью, в отличие от Милли, или той, кто получал лучшие оценки, как Таша. Всю жизнь я чувствовала, что недостаточно хороша для его внимания, так что его уход, на самом деле, мало что для меня значил.
Если бы нас бросила мама, это уже была другая история, но отец? Я просто никогда больше не хотела его видеть.
Глава 1
Дрю
Я ОГЛЯДЕЛА банкетный зал, который мы превратили в кафе для вечеринки по случаю моего двадцать девятого дня рождения, и заставила себя улыбнуться.
Да, выглядело все прекрасно. Оформлено именно так, как я хотела, нет, на самом деле, даже более потрясающе, чем я ожидала, но это не изменило того факта, что это была вечеринка в честь только моего дня рождения, а не моего и Милли.
Впервые с момента рождения мы не договаривались о тематике, не искали часами идеальный торт и не спорили о том, кто первый откроет подарки. В этом году Милли попросила, чтобы мы отметили дни рождения порознь, и каждая из нас могла бы сама выбрать себе праздник.
Она решила устроить небольшой обед только с сестрами, – Милли, Таша и я, – и своим парнем Джексоном. В то время как я пошла более похожим на Дрю путем, организовав грандиозный кутёж.
Предполагаю, такова была точка зрения Милли, она хотела чего-то более сдержанного и не желала портить мою праздничную вечеринку, и хотя я сказала, что понимаю и согласна, это все равно ранило мое сердце.
Все начинало меняться, и я ненавидела это.
Милли влюбилась в Джексона и уже дала понять, что нам нужно нанять больше помощников в «Кейтеринг трех сестер» и перестать работать до изнеможения. Их отношения продолжали развиваться, и не за горами тот час, когда она съедет из своей квартиры над нашим магазином и поселится у Джексона, оставив нас с Ташей одних в доме.
Также выяснилось, что Таша многие годы скрывала от нас любовную связь с Джерико Смайтом, владельцем ресторана «Прайм Биф», располагавшегося через улицу от «Трех сестер».
С тех пор как умерла мама, и мы открыли совместный бизнес, сестры были тем связующим звено, помогавшем мне держаться. Этот внезапный переворот в моей, наконец-то, налаженной жизни потряс меня, и предложение Милли разделить наш день рождения стало вишенкой на быстро крошащемся торте.
Я сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, покачивая бедрами так, чтобы мое черное платье с бахромой колыхалось вокруг бедер, я попыталась позволить голосу Луи Армстронга поднять мне настроение.
– Не хочешь потанцевать?
Я подняла глаза и увидела ухмыляющегося мне красавчика.
Он был другом клиента, внешне приятный, и сегодня, черт подери, мой день рождения, поэтому я улыбнулась в ответ, допила свой напиток и приняла его протянутую руку.
После еще нескольких танцев и большего количества напитков мои улыбки и смех стали искренними, особенно, когда я увидела Джексона, одетого в костюм Элвиса, который тащил мою близняшку через зал.
Хотя я боялась перемен, мне нравилось, что сестра встречается с Джексоном. Он был милым, забавным и романтичным… именно таким, кого заслуживала Милли.
И, поскольку я знала, что на ее день рождения он собирался удивить ее поездкой в Грейсленд, не могла сдержать слез при мысли о том, как она будет счастлива. Милли была одержима Элвисом, и Грейсленд значился в ее списке желаний. Она будет на седьмом небе от счастья.
Я танцевала, пока не заболели ноги, и пила, пока не стала всем признаваться в любви.
Только когда Джексон и Милли попытались затащить нас с Ташей наверх по лестнице, мои страхи вернулись в десятикратном размере.
Нашей мамы не было больше года, Милли влюбилась в Джексона, выйдет за него замуж и нарожает детей, а Таша, вероятно, снова сойдется с тем парнем, Джерико, хотя они еще не разговаривали друг с другом.
А с чем останусь я?
Я дремала под дверью своей квартиры, пока Джексон и Милли укладывали пьяную Ташу в постель, и пыталась поймать мысли, мелькающие в одурманенном сознании.
– Бери ее, а я открою дверь, – услышала я Милли, а затем меня подняли и перенесли через порог в квартиру.
Я посмотрела на Джексона и меня осенила идея, прочистив горло, я начала:
– Тот парень, который нашел твою жену…
– Мик, – подсказал Джексон.
– Да, он… как думаешь, он мог бы найти нашего отца? – спросила я, а затем быстро замолчала, когда в комнату вернулась Милли.
Будущая бывшая жена Джексона была матерью-неудачницей. Бросила Джексона и их дочь Кайлу и, по сути, исчезла. Желая найти ее и развестись, Джексон нанял частного детектива.
Я позволила Милли уложить меня в постель и залить мне в рот «Геторейд» с аспирином, а затем притворилась спящей, чтобы она ушла.
Как только дверь за ней закрылась, я встала и на дрожащих ногах подошла к столу.
Достала ручку и бумагу и записала все, что помнила об отце, когда видела его в последний раз, и обрывки информации, которые слышала от мамы и тети за прошедшие годы.
Милли, Таша и я много лет назад договорились, что никогда больше не захотим его видеть. Черт возьми, прошли годы с тех пор, как мы даже упоминали о его существовании, и я знала, что они не поддержат меня в его розысках.
Поэтому решила не упоминать об этом. Во всяком случае, пока. Я бы узнала у Джексона, как связаться с этим Миком, а затем, если бы он его нашел, сказала бы все сестрам.
Отец бросил маму много лет назад, чтобы начать отношения с женщиной, с которой он ей изменял. Возможно, у нас могли бы быть еще братья или сестры. Конечно, отец был мерзавцем, и у меня не было никакого интереса встречаться с разлучницей, ради которой он нас бросил, но, возможно, у нас имелось больше родственников, о которых мы даже не подозревали… что было бы классно.
И, может быть, только может быть, я могла бы выяснить, почему он ушел от нас, даже не оглянувшись назад.
Я встала и решительно кивнула.
Я сделаю это.
Глава 2
Мик
– ДА, МОГУ. Приеду после того, как закончу кое-какую работу. И, Хилер, поздравляю, мужик, – сказал я в телефон, затем отключился.
Джексон Хилер был клиентом, ставшим другом, он только что вернулся из поездки в Грейсленд со своей женщиной, Милли. Он позвонил, чтобы рассказать об их помолвке и что сегодня вечером они устраивают в баре импровизированное празднование, только для друзей.
Я был не из тех парней, кто любит вечеринки по случаю помолвки или свадьбы, но мог бы немного выпить и поиграть в бильярд с друзьями.
С тех пор, как я закрыл дело о поиске никчемной бывшей Джексона, я пару раз тусовался с ним и его приятелями. Они были приятными ребятами, а их женщины – забавными и классными, поэтому я обычно принимал предложение Хилера зависнуть с ними, если у меня не намечалась работа или встреча с женщиной, с которой я мог бы развлечься.
– Майкл, кто это звонил?
– Мой приятель, Джексон. Он и его дама только что обручились, так что позже я с ними встречусь, – объяснил я маме, пересекая маленькую комнату, которую она называла домом.
– Хммм, должно быть, здорово иметь сына, готового остепениться с хорошей женщиной и завести детей.
Я покачал головой, но не смог сдержать усмешку.
– Очень тонко, ма.
Мама пожала плечами, ее слишком худое плечо выступало из-под ткани поношенной ночной рубашки.
– Что на повестке дня на сегодня? – поинтересовался я, помогая ей устроиться в ее любимом кресле.
– Днем состоится турнир по пиноклю, а сегодня вечером в комнате отдыха показывают «Во власти луны» с Шер, – ответила она, взяв предложенный мной пульт и включив телевизор.
Она остановилась на шоу о судебных слушаниях, которое ей так нравились, а я отошел наполнить кувшин сладким чаем.
– Ты пойдешь? – подтолкнул я, сдержав проклятие, когда увидел, что у нее закончились пирожные «Литтл Дебби». Я забыл их купить по дороге сюда.
– Не знаю. В последний раз, когда я играла в пинокль, клянусь, Роберт жульничал. Неинтересно играть с мошенником.
Я усмехнулся, протягивая ей напиток.
– Знаешь, если переедешь ко мне, я научу тебя жульничать в карты, – заявил я, пытаясь каждый раз, когда приходил в гости, уговорить ее покинуть этот чертов дом и остаться у меня, где ей и место.
– Лучше бы тебе не жульничать в карты, Майкл О'Доннелли, я не так тебя воспитывала, – отчитала она.
Я присел на корточки рядом с ней и взял за руку.
– Давай, ма, позволь позаботиться о тебе. Ты заслуживаешь лучшего, чем это место.
Я проигнорировал тот факт, что глаза мамы затуманились, потому что она бы разозлилась, если бы я указал на это, и нежно сжал ее руку.
– Здесь прекрасно, сынок. У меня есть друзья, своя комната и столько желе, сколько душе угодно. Ты должен жить своей жизнью, иметь дом, куда можно привести хорошую женщину, а не делить его со своей матерью.
Она выдернула руку из моей руки, затем похлопала по макушке.
– Любая женщина, достойная моего внимания, поняла бы, что ты должна жить в моем доме. В конце концов, я жил у тебя почти двадцать лет, – возразил я, зная, что она снова отвергнет предложение, как делала это с тех пор, как решила продать дом, в котором прожила шестьдесят лет, и переехать в дом для престарелых.
– Микки, я люблю тебя, – сказала мама, возвращая внимание к телевизору и фактически заканчивая разговор до следующего раза.
– Я тоже тебя люблю, ма, – ответил я, вставая и собираясь застелить ей постель.
Я привел в порядок ее комнату, как делал во время каждого визита. Убедился, что у нее на тумбочке есть несколько книг в мягкой обложке, коробочка с фруктовыми карамельками и полный кувшин сладкого чая.
– Завтра я заеду в магазин и куплю тебе что-нибудь. Какие будут пожелания? – спросил я, хватая с тумбочки телефон и ключи.
– «Литтл Дебби»… о, и у меня заканчивается гель для душа.
– Понял.
Я наклонился и поцеловал ее в щеку.
– Звони, если тебе что-нибудь понадобится.
– Повеселись сегодня на вечеринке.
Я расписался в журнале посещений, кивнул дежурному за стойкой регистрации, вышел на улицу и глубоко вдохнул. Я ненавидел запах этого места. Ненавидел тот факт, что мама предпочитала жить здесь, а не у меня. Но мама всегда была сильной и независимой женщиной, и я бы ни за что не отнял у нее право выбора и не заставил переехать.
Это не значит, что я не чувствовал себя хреново всякий раз, оставляя ее в этом месте.
Я уже собирался забраться в свой старый, потрепанный армейский джип, когда зазвонил мой телефон. Взглянув на экран, я увидел, что это неизвестный номер, и нажал «ответить».
– О'Доннелли, – сказал я в качестве приветствия, полагая, что это по делу.
– Привет, Мик, то есть… Майкл О'Доннелли? Меня зовут Дрю, ваш номер мне дал Джексон. Джексон Хилер, – сказала женщина с того конца линии.
Ее голос был низким, знойным, сексуальным, но я отбросил это в сторону и сохранил деловой тон.
– Это я, чем могу помочь? – спросила я, усаживаясь на водительское место.
– О, хорошо, я бы хотела нанять вас… чтобы найти своего отца. – Я услышал ее глубокий вздох. – Но, понимаете, мои сестры, Милли и Таша… Милли – та, что с Джексоном… ну, они не хотят его искать, поэтому я бы хотела оставить это между нами.
– Без проблем, все будет конфиденциально, – ответил я, роясь в памяти, чтобы вспомнить, встречал ли я когда-либо сестер Милли.
Кажется, нет.
– Отлично, спасибо, – выдохнула она с явным облегчением. – Что вам нужно от меня, чтобы начать?
– Не могли бы вы прийти ко мне в офис завтра утром? – спросил я, жалея, что у меня нет перед собой календаря. Я не был одним из тех людей, кто верил в цифровые носители. Мне нравилось иметь на столе старый добрый бумажный календарь.
Таким уж я был – приверженец старой школы.
– У меня в девять встреча с клиентом, но я могла бы выкроить время в обед. Двенадцать тридцать устроит?
– Да, узнаете адрес от Джексона или мне сказать?
– Он дал мне вашу визитку, так что адрес у меня есть.
– Отлично, тогда увидимся, Дрю.
– Спасибо, – снова сказала она.
Я кивнул, повесил трубку и направился в офис. Сидя за рулем, я задавался вопросом, будет ли Дрю выглядеть так же сексуально, как звучал ее голос, а затем отодвинул эту мысль на задний план, где ей и место.
Глава 3
Дрю
ПРОШЛО несколько месяцев с вечеринки по случаю моего дня рождения. На следующий день я проснулась с убийственным похмельем и рассмеялась, увидев заметки об отце.
Я пыталась забыть о глупой идее найти его, говоря себе, что нам всем будет лучше без него. Но когда Милли вернулась из поездки в Грейсленд помолвленной, а Таша, наконец, набралась смелости поговорить со своим бывшим, Джерико, и извинилась за то, как поступила в прошлом, я поняла, что все еще хочу найти его.
Даже просто для того, чтобы спросить, почему он ушел, как мог полностью исчезнуть из жизни трех дочерей, и, возможно, сказать, что мама умерла с его именем на устах, и как сильно я ненавидела его за это.
Я решила, что должна это сделать.
Итак, Джексон, поклявшись хранить тайну, дал мне визитку Майкла О'Доннелли, и я ему позвонила.
Голос Майкла… Мика оказался глубже, чем я ожидала. Низкий и хриплый, вызывающий в памяти образ полицейского, бойца или портового рабочего. Такой, мужчина-мужчина, крепкий и грубый, из тех парней, кто ходит только в футболках и джинсах и скорее умрут, чем уложит волосы какой-нибудь дрянью.
Этот голос заинтриговал меня, сотворил странные вещи с моими внутренностями, но я отогнала эти мысли прочь.
Мик согласился встретиться со мной. Завтра в его офисе. Отчасти я была взволнована, отчасти напугана, а части потерянной маленькой девочки претила сама мысль о том, чтобы пройти через это.
– Дрю, ты готова?
Я сделала успокаивающий вдох и одарила свою сестру, Ташу, улыбкой.
– Да, иду сразу за тобой, обещаю, – заверила я ее.
Мы направлялись в бар на вечеринку по случаю помолвки Милли и Джексона. Должны были прийти только мы и их самые близкие друзья, а на следующей неделе в ресторане Джерико «Прайм Биф» состоится более официальная вечеринка по случаю помолвки для всех остальных знакомых.
Поскольку это был первый раз с тех пор, как Таша и Джерико прояснили ситуацию, и они оба будут в одном месте, я пообещала держаться рядом с ней, как приклеенная, и не допустить, чтобы произошло нечто неловкое, неудобное или неприятное.
И все же я видела, что она нервничала.
Таша не признавалась в этом, но она все еще была влюблена в него. Но, поскольку единственные разы, когда я была рядом с ним, они избегали друг друга, я оставляла за собой право составить собственное мнение об этом парне и решить, достаточно ли он хорош для моей младшей сестры.
Когда мы вошли внутрь, я заметила за длинным столом нашу компанию. Роб, Тай и Ребекка работали учителями вместе с Джексоном. Жена Роба, Джен, тоже была там, но никаких признаков Джексона, Милли или Джерико не наблюдалось.
Таша явно расслабилась, когда мы заняли места за столом.
– Счастливая пара еще не пришла? – спросила Таша.
– Еще нет, – ответил Тай. – Они завозят Кайлу к родителям Джексона и скоро должны приехать. Ребекка заказала закуски и пару пинт пива.
Кайла была дочерью Джексона. Она немного вредничала, когда Миллс с Джексоном только начали встречаться, но теперь стала сама прелесть. Я уже усердно трудилась, зарабатывая статус любимой тетушки.
Почувствовав позади чье-то присутствие, я медленно повернулась. Волосы на руках встали дыбом, и я ощутила в затылке покалывание. Я знала, что грядет нечто важное.
Черт возьми.
К нашему столику приближался мужчина. Высокий и сложенный, как боец без правил, с темными волосами и грубым красивым лицом. А его глаза, святой Толедо, его глаза были самого поразительного светло-зеленого цвета из всех мною виденных.
– Как поживаете? – сказал он в знак приветствия глубоким и хриплым голосом, и тут меня поразило.
Это он. Мик. Частный детектив, которого я наняла, чтобы отыскать отца.
Таша внезапно пнула меня под столом. Я захлопнула рот и воскликнула:
– Ай, больно же!
Она выпучила на меня глаза, и так как голень от ее удара все еще пульсировала, я врезала ей по руке.
– Ой! – буркнула она с сердитым взглядом, затем наклонилась и прошептала: – Я пыталась тебе помочь, иначе ты пустила бы по подбородку слюни.
Мои щеки вспыхнули.
– Заткнись, я не пускала слюни.
– Пускала, черт побери, ты пялилась на него, будто он стейк средней прожарки, а ты не ела неделями, – прошипела Таша.
Я закатила глаза, мой взгляд снова зацепился за Мика, прежде чем я быстро повернулась к сестре.
– Ты видела его глаза? – спросила я, потому что, серьезно, они были такими потрясающими.
Не успела я остановить ее, Таша подняла руку и помахала ему.
Убейте меня на месте.
– Привет, я Наташа, можешь звать меня Таша, а это Дрю. Мы сестры Милли.
Я почувствовала на себе его взгляд и повернулась к нему.
– Привет, – выдавила я, но прозвучало это, как писк.
Мик двинулся к нам, и, наблюдая за ним, я замерла.
Для крупного парня он, определенно, умел двигаться.
– Майкл О'Доннелли, можете звать меня Мик, – сказал он своим глубоким голосом, протягивая руку.
Я посмотрела на его ладонь. Широкая, натруженная, мужская ладонь. Я наблюдала, как Наташа пожала ее, а затем продолжала смотреть, как она перемещается ко мне.
Таша снова пнула меня.
– Ай… прекрати, – Я сердито зыркнула на нее, думая, что если она продолжит в том же духе, то пусть справляется с Джерико самостоятельно. Затем вложила руку в ладонь Мика и сказала: – Привет.
Не знаю, как долго мы так оставались… моя рука в его хватке, мой взгляд не отрывался от его бледно-зеленых глаз. Прошло больше нескольких секунд, и я ощутила жар в теле, а руку начало покалывать.
Наконец, он отпустил меня и отвернулся, фактически разорвав нашу связь.
Я глубоко вздохнула, наблюдая, как его широкая спина направляется к бару.
– Что это было? – спросила Таша, но от ответа меня спасло появление Джерико, Милли и Джексона.
Несколько минут спустя Наташа извинилась, чтобы пойти поговорить с Джерико, как взрослая, и я отправилась узнать, как дела у Милли.
– Итак, семья Джексона была взволнована? – спросила я сестру.
С сияющим видом она ответила:
– Да, очень… на кого ты уставилась?
Я моргнула и отвернулась от Мика, невинно взглянув на свою близняшку.
– Что? Ни на кого. Просто осматриваю бар…
Милли, прищурившись, посмотрела на меня, затем на бар, где Мик пил что-то похожее на виски, затем снова на меня. Ее лицо приобрело лукавое выражение.
– Мик? Ты пялишься на Мика, будто он сумка Кейт Спейд на распродаже?
– Ничего подобного, – запротестовала я. – Я только что познакомилась с этим парнем, с чего бы мне пялиться на него?
– Э-э, потому что он горячий? В смысле, ты видела эти глаза? – Она снова перевела взгляд с него на меня и захлопала в ладоши.
– Прекрати, – прошипела я, ударяя ее по рукам.
– Мне это нравится. Вы двое были бы идеальной парой, в каком-то странном смысле.
На этот раз я прищурилась, глядя на нее.
– Решено, я вас сведу, – заявила Милли, и прежде чем я успела ответить ей «нет», она ушла.
Дерьмо.
Глава 4
Мик
Я ВЕЛ ДОВОЛЬНО ПРОСТОЙ РАСПОРЯДОК ДНЯ.
Вставал в четыре тридцать утра, к пяти был в спортзале. Тренировался до седьмого пота, потом принимал душ. Завтракал или выпивал протеиновый коктейль, после отправлялся в офис заниматься бумажной работой. Проверял электронную почту и телефон на наличие сообщений/новых клиентов, выполнял любую работу, которую успевал, и заезжал за всем необходимым для мамы.
После остановки в доме престарелых я обычно работал над делами, и если они не уводили меня из города, либо встречался с парнями в баре, чтобы поужинать и выпить, либо играл в покер, либо встречался с одной из непостоянных подруг, либо просто отдыхал дома.
Я был довольно простым и предсказуемым парнем.
Мой распорядок не сильно менялся, даже если я уезжал из города по делам.
Итак, закончив тренировку и приняв душ, я ехал в офис, по пути допивая протеиновый коктейль.
Я покачал головой, вспомнив вчерашнюю вечеринку по случаю помолвки Джексона и Милли. Все прошло сдержанно, с обилием еды, напитков и шуток, иногда мы прерывались на игру в бильярд.
Проблема заключалась не в этом, сдержанность определенно была моей чертой, проблема возникла, когда симпатичная невеста Джексона, Милли, оттащила меня в сторону, перед тем как я собирался уходить.
– Мик… – Я остановился у двери и повернулся, она направлялась ко мне с робкой улыбкой.
Я порылся в памяти, уверенный, что уже поздравил ее, но забеспокоился, что каким-то образом мог и забыть, поэтому стал ждать, когда она до меня доберется.
– Эй, Милли… э-э, еще раз поздравляю с помолвкой. Хилер – хороший парень, – сказал я на всякий случай.
Она странно посмотрела на меня, и я понял, что уже поздравлял ее, но Милли просто мило улыбнулась и сказала:
– Спасибо, Мик. Он именно такой.
– Тебе что-то нужно? – Я не пытался быть грубым, но было уже поздно, а половина пятого наступала довольно рано.
– Ничего такого, я просто подумала… мы бы хотели пригласить тебя как-нибудь на ужин, может, позовем мою сестру Дрю…
Тонких намеков она не делала.
Я взглянул туда, где Дрю смеялась с Таем и Робом.
Нельзя отрицать, что ее сестра была горячей. Горячее, чем я сначала подумал, когда услышал ее голос по телефону. Темные волосы и томные глаза, загорелая кожа, фантастическое тело и еще лучший смех. Дрю определенно попала бы в категорию тех, кого бы я захотел узнать получше.
Но, во-первых, я не ходил на свидания вслепую. А, во-вторых, не заводил интрижек с клиентами.
К сожалению, Дрю попросила меня ничего не говорить Милли или Наташе о поисках их отца, поэтому я не мог рассказать Милли о своем правиле «не связываться с клиентами». Она была милой, и мне было неловко говорить ей, что я больше люблю трахаться с женщинами, чем встречаться с ними.
– Да, э-м, Милли, ужин – это отлично… я никогда бы не отказался от домашней еды, но не думаю, что я тот парень, которого ты хочешь свести со своей сестрой. Дружеский ужин, конечно, но это все, что я могу предложить. – Я надеялся, что не выгляжу слишком большим засранцем.
Улыбка Милли немного померкла, но она быстро кивнула и сказала:
– Отлично. Дам тебе знать, когда соберемся.
И когда она, улыбнувшись, удалялась от меня пружинистой походкой, я понял, что так легко она не сдастся.
Милли планировала свести меня с сестрой, независимо от того, согласен я на это или нет.
Звук автомобильного клаксона позади выдернул меня из раздумий и вернул в настоящее. Я махнул водителю в знак извинения и продолжил путь в офис. Припарковав джип на своем месте, я отпер дверь и включил свет во всем помещении, ради которого упорно трудился, чтобы назвать его своим.
Я гордился своими достижениями, и мне нравилось, что мой офис больше походил на холостяцкую берлогу, чем на рабочий кабинет. Конечно, в задней части была комната со столом и картотекой, которая выглядела вполне по-офисному, но в общей зоне стояли мягкие кресла, телевизор с большим экраном и полки вдоль стен.
Подойдя к полкам, я выбрал пластинку и аккуратно поставил ее в проигрыватель.
Как только комнату наполнил голос Боба Сегера, я взял из холодильника в углу бутылку с водой и направился к столу.
Час спустя я услышал, как входная дверь открылась, и, подняв глаза, увидел Дрю.
На ней была юбка-карандаш и белая блузка, каблуки стучали по полу, пока она шла, оглядываясь по сторонам.
– Я здесь, – позвал я из задней части офиса, игнорируя то, как при виде нее подскочил пульс.
Дрю приблизилась, и я указал ей на кресло напротив стола, приглашая присесть.
Она устроилась на кресле с приветливой улыбкой и скрестила ноги.
– «Переверни страницу», – тихо сказала Дрю, и мне потребовалась минута, чтобы понять, что она говорит о песне, которая играла.
Черт, с ее внешностью она еще и знала классический рок? Впервые в жизни мое правило «никаких клиентов» впилось мне занозой в задницу.
– Да, – согласился я, слишком увлеченный ею, чтобы сказать больше.
– Да еще на виниле?
Я подавил стон и кивнул.
– У отца была обширная коллекция пластинок, и каждое субботнее утро он будил нас, проигрывая их на полной громкости. В детстве я это ненавидела, потому что хотела спать, но с возрастом научилась ценить музыку, которую он слушал, и звучание пластинки, а не цифровую запись.
Эта женщина – чертово совершенство.
Дрю удивленно посмотрела на меня, и я понял, что хмуро пялюсь на нее, поэтому сделал серьезное лицо и сказал:
– Круто. По крайней мере, у твоего отца, кажется, имелся хороший вкус в плане музыке, даже если во всем остальном он был придурком. Расскажи о нем все, что сможешь.
Я взял ручку и начал делать пометки в блокноте, пока она рассказывала мне, что помнит об отце и обстоятельствах его ухода.
– В последний раз, когда я его видела, нам с Милли было по восемь. Он изменил маме, и когда другая женщина поставила ему ультиматум, выбрал ее, а нас бросил. Без какого-либо предупреждения или намека на то, что что-то не так, в одну минуту он был с нами, а в следующую – исчез. Маме и Милли пришлось очень туго, мы же с Ташей делали все возможное, чтобы быть сильными ради них и вести себя так, будто ничего не произошло.
– Ты знаешь ее имя? – спросил я, заметив, как Дрю сцепила руки на коленях, пока говорила. Она может уверять, что его уход ничего для нее не значил, но она была явно расстроена этим больше, чем показывала.
– Да, э-э, Сьюзен… Сьюзен Райли. Он познакомился с ней во время деловой поездки в Чикаго. Так я всегда предполагала.
– И ваша мама больше никогда о нем ничего не слышала?
Дрю покачала головой. Ее глаза увлажнились, словно она усилием воли сдерживала слезы.
– Что еще? В чем заключалась его работа? Его последний известный работодатель? Такие данные, как рост, вес, цвет глаз и волос?
Дрю бесстрастно отвечала на мои вопросы. Я мог видеть, как она скрывала эмоции, непреднамеренно вызванные разговорами обе отце.
Когда я ее проводил, у меня сложилось впечатление, что она была не только сексуальной, умной, целеустремленной деловой женщиной, но и сильной, немного печальной, и у нее были фантастические ноги.
Глава 5
Дрю
ВСТРЕЧА С МИКОМ истощила меня эмоционально сильнее, чем я думала.
Я вошла с намерением показать крутому, сексуальному ирландцу с необычными глазами, насколько я уверена, красноречива и интригующа. После нашей первой встречи в баре накануне вечером я боялась, что произвела не очень хорошее впечатление, и хотела это сгладить.
Поговорив с Джексоном, я поняла, что Мик был холост, и хотя знала его плохо, у остальных нашлось что о нем сказать. Он был забавным, преданным и заботливым, что имело смысл, учитывая его работу.
Мне было интересно узнать его поближе.
Итак, я вошла в его офис, готовая прощупать почву, чтобы посмотреть, вдруг ему тоже будет интересно узнать меня лучше, но оказавшись у него, совершенно потеряла голову из-за вопросов об отце.
О чем я только думала? Я нанимала его, чтобы найти отца, конечно, ему хотелось узнать больше о нем, о нашем прошлом. Я просто не ожидала, что при ответах на эти вопросы, мои чувства будут так сильны.
Я ушла, не сделав ни шага в его сторону. Вообще-то, я показала себя противоположностью сексуальной соблазнительницы, продемонстрировав эмоциональную ущербность и угрюмость.
Решительно асексуально.
Войдя в «Три сестры», я избавилась от этой мысли. Ни Мик, ни я ничего не предприняли, так что, мне представится еще один шанс показать ему себя настоящую.
До тех пор я должна полностью сосредоточиться на работе, из-за встречи с Миком я дико отставала от графика.
– Привет, как прошел обед? – спросила Наташа, когда я вошла в кабинет.
Я почувствовала укол вины.
Я солгала о том, что иду обедать, так как не хотела, чтобы сестры знали о встрече с Миком. Теперь бургер на бегу, который я съела на обратном пути, осел в желудке свинцовой тяжестью.
– Нормально, – пробормотала я, садясь за свой захламленный стол и включая компьютер. – Наверное, следовало перекусить что-нибудь здесь.
Таша усмехнулась и сказала:
– Милли убила бы тебя. Она сейчас немного нервничает на кухне.
– В самом деле? Все в порядке? – спросила я, кладя руки на стол, чтобы подняться и направиться на кухню, если понадобится.
– Да, сейчас в порядке. Были небольшие проблемы с поздней доставкой, и Миллс паниковала по поводу сегодняшнего мероприятия, но Клэр пришла пораньше, и теперь они вернулись в нужное русло.
– Хорошо, замечательно. – Я откинулась на спинку кресла.
В тот вечер мы организовывали мероприятие в местном страховом агентстве, чтобы отпраздновать назначение нового президента. Для нашей компании это было большое событие, потому что оно позволило нам расшириться так, как никогда раньше.