412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Береника Лито » Венец смерти (СИ) » Текст книги (страница 9)
Венец смерти (СИ)
  • Текст добавлен: 8 июля 2025, 18:04

Текст книги "Венец смерти (СИ)"


Автор книги: Береника Лито



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

Часть 2
Венец смерти. Глава 5. Danse macabre

Дождавшись, пока Джулиан ознакомится с содержимым оранжевого камня, Кейси спросила:

– Джулиан, а тебе не кажется все это подозрительным? Если объектом устранения была слишком удачливая и деятельная мисс Нуар, то именно ты оказываешься в центре заговора, приведшего к ее смерти.

Артефактолог смотрел на девушку непонимающим взглядом:

– Почему ты так решила?

– Мистеру Кроули, которого используют, чтобы артефакт точно оказался у мисс Нуар, помогают найти морионы и отыскать описание и принцип работы артефакта этого… Черного графа.

– Ну да. Но при чем тут я?

– Обратиться к тебе ему тоже посоветовали. Мисс Нуар обратила твоего друга детства. Ее ненавидят твоя помощница и отец твоего друга… Джулиан, ты точно не хочешь мне ничего рассказать?

Мистер Лал некоторое время просо сидел, глядя перед собой, а потом криво усмехнулся:

– А… То есть мы с Ванессой должны были создать артефакт, который точно убьет вампира. и мне только на руку, что мистер Кроули попросил сделать артефакт с эффектом запечатления. Никакой другой вампир потом точно не пострадает.

– Вот-вот… – мрачно протянула Кейси.

– Со стороны все это выглядит действительно как зловещий заговор. Только вот я на самом деле не знал, что делаю этот венец смерти для мисс Нуар. Более того, я до вечера помолвки даже не знал о ее существовании. Я, видишь ли, был в курсе, что Альберт Стах – слабый маг, был в курсе про вырождение сильной крови. И не удивился, когда он решил пройти инициацию… Стать вампиром дома скорби. Но подробности этого события жизни Стаха были мне попросту мало интересны. Может и зря.

Тигрица вздохнула:

– Джулиан, ты только что разрушил такую красивую идею: заговор людей против вампира, да еще при поддержке главы дома риска. Но ничего не поделаешь. В своих предпосылках мы исходим из того, что ты не виновен в преднамеренном убийстве великолепной и подающей… Подававшей, то есть… надежды мисс Нуар.

Кейси слегка прикрыла глаза. Не могло ли быть так, что на самом деле эти самые предпосылки не верны, и Джулиан Лал виновен? Что он пошел на поводу у людей, ненавидевших мисс Нуар, и способствовал ее смерти?

Лучше не думать о таком возможном двуличии. Тем более, что в этом случае у двух людей, яростно ненавидящих вампиров, должен оказаться информатор из среды вампиров же. Снова тень падает на мистера Ласкера, главу дома риска. Да и в целом, в этом сценарии убийства слишком много допущений, которые девушка сейчас не в состоянии объяснить.

– Что вы собираетесь делать дальше, горе-сыщики? – поинтересовался Джулиан.

Кейси вздохнула. Не удивительно, что мага огорчил их рассказ о приключениях в бойцовском клубе. Но не останавливаться же из-за таких мелочей, как выбитое плечо, на середине расследования?

– Знаешь, все говорят о танце смерти – том, из-за чего мисс Нуар опасались многие мастера всех домов, кроме дома страсти. Или мистер Либертин просто не показывал настолько открыто своих опасений. Пожалуй, я попрошу о встрече директора «Театра смерти», и мы попытаемся понять, чем именно данс макабр был опасен для вампиров других домов.

Маг, до конца расследования смерти мисс Нуар запертый дома, только вздохнул:

– Кейси, пожалуйста, будьте осторожны.

– Джулиан, ты зря беспокоишься. Мы всего лишь поговорим.

– С мистером Кроули ты тоже собиралась всего лишь поговорить…

Тигрица смущенно потупила глаза. Ну, не везет ей в знакомстве с городским дном – постоянно приходится бить в пах каких-нибудь здоровяков. Разве это дело для порядочной девушки?

Письмо с просьбой о встрече директору «Театра смерти» Кейси отправила с посыльным. Удивительно, но директором этого заведения был не вампир из дома скорби, а человек, не старый еще мужчина чуть за тридцать.

Ответ от него доставил тот же посыльный. Влад Лугоши, так звали директора, выразил свое недоумение, но встретиться с Кейси согласился… Раз уж разговор касался леди Вильгельмины Нуар.

Кейси дождалась прихода лиса и льва, и тут же потребовала заложить экипаж. Приехать на улицу Искусств и развлечений девушка планировала в уюте и комфорте.

Тигрицу и ее сопровождающих встретил молоденький юноша, возможно. актер, и, сообщив, что директор уже ожидает, проводил всех троих через лабиринты закулисья до кабинета директора театра.

Как и весь театр, это помещение было оформлено в черных и серых тонах. С двух сторон от входа стояли два скелета со сложенными на грудной клетке руками-косточками. Над креслом директора театра висел большой, хорошо написанный портрет мисс Нуар.

Влад Лугоши привстал со своего кресла, формально поклонившись посетителям. Предметы его гардероба были исключительно черного цвета. Лицо директора было явно выбелено пудрой, глаза подведены черным. Губы тоже были выкрашены в черный цвет. Смотрелась эта неумелая пародия на вампира… странно.

– Присаживайтесь, где вам будет удобно. Что конкретно о леди Нуар Вас интересует, мисс?

Кейси с трудом заставила себя перестать рассматривать чудной облик директора театра и начать задавать вопросы:

– Расскажите, пожалуйста, более подробно, что такое данс макабр.

Директор несколько секунд помолчал, словно собираясь с мыслями, а потом заговорил:

– Это не просто слова. Танец смерти – это своего рода стиль жизни. Ежедневное балансирование между жизнью и смертью. Никто не в силах победить смерть, но можно перестать бояться ее. Можно начать чтить смерть, превозносить ее…

– Зачем? – удивленно качнул головой Лодур. Влад Лугоши терпеливо объяснял – явно не в первый раз, да и наверняка не в последний:

– Переставая бояться смерти, мы можем полнее раскрыть собственные жизни. Помня, насколько кратким мигом является наша жизнь, мы можем легко принимать ее беды и невзгоды, и ничто не будет способно нас сломить.

– Но постоянно помня о смерти, разве вы перестаете радоваться жизни? – осторожно спросила Кейси, надеясь, что, как и в культе Santa Muerte радость – это одна из тех вещей, которые живые люди противопоставляют холодному мраку могилы.

Директор театра лишь равнодушно улыбнулся:

– Слишком серьезное отношение к жизни и постоянная память о смерти, горе и страданиях – не самая большая цена для того, чтобы жить без страха, и в нужный час со смирением встретить свою судьбу.

– Я поняла Вас. – на самом деле Кейси сейчас не была вполне уверена в собственном понимании, но в философский диспут с мистером Лугоши вступать не хотела. – А зачем данс макабр вампирам? Они-то смерти точно не боятся.

Мистер Лугоши, будучи директором театра, и, очевидно, актером, похоже, имел отработанный набор улыбок на все случаи жизни. Та улыбка, которой мужчина одарил Кейси сейчас, была весьма снисходительной:

– Не всем вампирам, моя дорогая любознательная мисс, а только вампирам дома скорби. Чем чаще люди начнут задумываться о смерти, боли и страданиях, тем сильнее будут становиться те вампиры, которые эти эмоции… Воспринимают.

Кейси, изумленно глядя на мистера Лугоши, медленно кивнула и произнесла:

– Действительно… Вампиры дома скорби таким образом меняют общую для всех вампиров кормовую базу под себя. Пожалуй, мастерам других домов было ради чего желать избавиться от мисс Нуар.

Директор театра мрачно уставился на Кейси:

– Вы думаете, от леди Нуар избавились другие вампиры, сочтя созданную ею конкуренцию опасной?

– Это… Логично и может быть правдой. Но вряд ли я могу что-то утверждать наверняка.

– Но следователь, который ведет это дело…

– Получит подробную информацию, как только я и мои компаньоны будут полностью уверены в том, что поняли причину смерти мисс Нуар. Мистер Лугоши, спасибо, Вы нам очень помогли. Не будем больше отнимать Ваше время.

– Пожалуй, для меня это тоже была весьма познавательная беседа. Обождите минуту, я найду кого-нибудь, кто проводит вас к выходу.

Покинув, наконец, запутанные коридоры «Театра смерти», Кейси спросила своих спутников:

– Как вы думаете, другие вампиры, питающиеся иными эмоциями, могли бы счесть такие изменения в людях, в их восприятии мира, опасными для себя?

Лодур пожал плечами, а Леон ответил задумчиво:

– Сложно сказать. я бы решил, что эта опасность – следствие скорее мнительности, чем реальная угроза другим вампирам. Даже эти любители смерти никогда не перестанут испытывать страсть, ярость… Вот с азартом все далеко не так однозначно. Люди, которые во многом становятся фаталистами, азартное отношение к жизни могут и утратить…

– То есть… Мистер Кроули говорил, что ему помогал глава желтого дома. Леон, Вы не могли бы немного больше узнать о нем?

– Попробую, но многого не обещаю.

– Подозреваю, что этого вампира нам тоже придется навестить. Надеюсь, он хотя бы изредка покидает собственную резиденцию.

Мужчины лишь пожимали плечами – ни тот, ни другой не были знатоками поведения и привычек вампиров, возглавляющих дом.

После возвращения в особняк еще один камень с записанной беседой добавился к коллекции мистера Лала. Этот камень был ярко-желтого цвета.

Часть 2
Венец смерти. Глава 6. Паутина затягивается

Стук в дверь вырвал Кейси из небытия сладкого сна. Прошлым вечером они вчетвером засиделись, раздумывая, какой шаг предпринять следующим, а потом девушка еще долго не могла заснуть из-за одолевающих ее мыслей. Все, что они узнавали, само по себе было очень любопытным и неоднозначным. Но к разгадке сыщики-любители все-таки еще не подобрались.

Кейси вдруг поняла, скольким существам мисс Нуар перешла дорогу. Даже нынешняя глава дома скорби – Черная Жемчужина, могла желать ее смерти – ведь мисс Вильгельмину Нуар, умницу и талант, прочили на ее место.

Оставалось еще немало вопросов – например, откуда Доротэо Анкастер узнал, где именно в немаленьком Вашингтоне искать морионы. Кейси отчего-то казалось, вампир из дома скорби вряд ли захочет непринужденно поболтать с ней о своих секретах.

Сегодня девушка собиралась встать попозже, дав себе выспаться – благодаря мистеру О’Коннеллу, проводящему расследование смерти мисс Нуар тщательно и кропотливо, а потому неспешно, Кейси и Джулиану не нужно было ехать в магазин, они могли наслаждаться затворничеством в особняке Лалов (во всяком случае – Джулиан) до самого конца расследования.

Кейси, всегда спящая очень чутко, вскочила с кровати, и, накинув пеньюар на длинную, изящную ночную рубашку с кружевами, быстро подошла к двери:

– Что-то случилось?

Голос дворецкого ей, впрочем, встревоженным не показался:

– Мисс Барклай, мистер Лал просит Вас спуститься к нему в кабинет. Подать Вам завтрак туда?

Кейси улыбнулась. Один из плюсов проживания в особняке, принадлежащем семье магов – здесь понимают, что увлеченные работой хозяева дома имеют право принимать пищу где и когда им будет угодно.

– Да, Бенедикт, спасибо. Если мистер Лал еще не ел, надеюсь, он позавтракает вместе со мной.

– Я обо всем распоряжусь, мисс Барклай.

Шаги Бенедикта зазвучали по коридору, удаляясь и стихая, а Кейси быстро умылась, оделась в одно из своих домашних платьев, и наскоро заколола волосы. Если уж Джулиан желает видеть ее рано утром, значит, у него есть на то основания.

Когда девушка вошла в кабинет мага, завтрак на две персоны уже был накрыт, но мистер Лал еще сидел за своим письменным столом. В руках он держал лист угольно-черной бумаги с написанными на нем серебряного цвета чернилами ровными строчками.

Кейси подошла поближе:

– Доброе утро, Джулиан.

– Доброе утро, Кейси. На вот, взгляни. – маг протянул девушке листок, исписанный крупным изящным почерком. Тигрица быстро пробежала текст глазами, обратив внимание на церемонное приветствие и витиеватую подпись: Орландо Анкастер. Телохранительница подняла на мага свои голубые, чуть тусклые еще со сна глаза:

– Мистер Анкастер предлагает тебе обменять любые интересующие тебя сведения на подробное изложение методики создания венца смерти.

– Вот-вот. Ему нужна подробная методика создания этого артефакта.

– Полагаю, ты вполне можешь поделиться с ним этой подробной методикой, Джулиан. – рассудительно пожала плечами Кейси. – Судя по всему, новых морионов все еще не нашли, и не известно найдут ли. Твой венец, благодаря, что он сделан из титаниума и зачарован на неразрушимость, разобрать не получится. Да и вообще… Это оружие против вампиров… Всего лишь еще одна интрига в их копилку.

Мистер Лал отрицательно покачал головой:

– Не верю, что ты предлагаешь мне продать одному из вампиров свой секрет.

– Бесполезный секрет… – потупила глазки Кейси. Девушке не было стыдно за это предложение, но как же она могла забыть, что маги настолько сильно ценят свои секреты, свои тайные разработки. «В конце концов,– подумала она, – ну что такого важного может сообщить им Орландо Анкастер?» – Джулиан, это лишь тебе решать, согласишься ли ты на сделку с мистером Анкастером. А, может, превратишь сделку в сотрудничество, чтобы, ну… Чтобы успокоить свою совесть, свое чувство собственничества.

Маг с отражением мировой скорби в глазах посмотрел на телохранительницу, и вдруг громко, в голос, расхохотался:

– Вашингтон испортит тебя, Кейси. Здесь ты скоро станешь завзятой интриганской.

Девушка, слегка испуганная этим приступом веселья, пожала плечами:

– Мне вот интересно, с чего этот мистер Анкастер вообще решил, что нам нужна информация?

Артефактолог беспечно пожал плечами:

– Вот встретимся с ним и узнаем. Только давай сначала все-таки позавтракаем. А потом ты отправишь мистеру Анкастеру вестника с моим согласием и предложением встретиться.

Кейси печально воззрилась на листок бумаги, который все еще держала в своих руках:

– Джулиан, только у нас же нет черной почтовой бумаги и серебряных чернил.

Маг хмыкнул:

– Ничего, обойдешься обычной почтовой бумагой и черными, так уж и быть, чернилами.

Кейси усмехнулась и пошла в сторону накрытого для них с Джулианом завтрака. Закончив с едой, она написала Орландо Анкастеру, что Джулиан Лал желает с ним побеседовать, и ждет у себя дома в любое приличное для визитов время (а то кто знает вампиров, вдруг он еще решит среди ночи заявиться).

Мистер Анкастер и его птенец почтили своим приходом особняк Лалов примерно через полчаса после ужина. Бенедикт проводил посетителей в малую гостиную, которая все чаще использовалась по своему прямому назначению – для приема гостей.

Кейси жадно рассматривала старшего Анкастера. По внешности Орландо нельзя было сказать, что он живет уже не первую сотню лет. Его отличала высокая точеная фигура, стройная и подтянутая. Сегодня вампир был одет с некоторой изысканностью и стильностью, но не вполне официально: черные брюки и жилет, в петлицу которого был продет бутон темно-бордовой розы. Рубашка белая, украшенная по вороту и манжету собранным белым кружевом. Обут Орландо был в высокие сапоги чуть ниже колен. Длинные, цвета воронова дома, волосы, вампира были собраны в изящную прическу: сзади сверху на распущенных волосах лежала заплетенная из передних прядей небольшая косица.

Когда следом за Орландо вошел Доротэо Анкастер, Кейси скривилась – этот высокомерный и мало способный к дипломатии из-за своей нетерпимости и излишней настойчивости (или, все же, настырности) вампир вызывал у девушки исключительно отрицательное отношение.

Мистер Лал легко и изящно склонился перед гостями:

– Прошу, устраивайтесь так, как вам будет удобно.

Орландо Анкастер ответил благодарственным кивком, Доротэо – поклоном. Оба они устроились на стульях рядом друг с другом. Мистер Лал осторожно поинтересовался:

– Желаете что-нибудь из еды или напитков?

Орландо отрицательно качнул головой:

– Даже моему дорогому Доротэо наслаждение вкусом пищи уже не доступно. Что уж говорить обо мне…

Маг понимающе улыбнулся:

– Тогда перейдем сразу к делу. Мистер Анкастер, почему Вы решили, что я ищу какие-то сведения… Касающиеся дома скорби?

Орландо широко улыбнулся:

– Мистер Лал, голубчик, в наше время каждое странное происшествие быстро становится достоянием того, кто умеет слушать и правильно соотносить информацию.

– И что же за информацию… Вы услышали и соотнесли?

– Юный, по меркам вампиров, Альберт Стах не собирался делать тайны из визита к нему милой помощницы его друга детства. Мало того, что девушка, с его слов, была весьма мила… – Орландо Анкастер бросил лукавый взгляд на Кейси. – Так еще и задавала правильные вопросы.

Информация о погроме, устроенном тремя оборотнями в одном из бойцовских клубов, находящимся под присмотром дома ярости, была еще более косвенной. Но я знаю, что именно этот клуб принадлежит донору Эдгара Кроули.

Ну и, наконец, ни трое оборотней, ни директор «Театра смерти» Влад Лугоши не делали секрета из своей встречи. Оборотни в данное время года проявляют чрезвычайную любознательность, активность и изворотливость.

Артефактолог ехидно усмехнулся:

– Мистер Анкастер, Вы, я так полагаю, решили поделиться сведениями добровольно, пока по вашу душу не явилась Кейси Барклай с друзьями?

Орландо пожал плечами:

– Можно и так сказать. Тем более что Вам, мистер Лал, есть что предложить взамен.

Маг продолжал усмехаться все так же ехидно:

– Та информация, которую Вы хотите от меня получить, вряд ли будет Вам полезна, если в Вашем личном сейфе не завалялось шесть морионов.

– Ну, во-первых, как я понимаю, морионов может быть и меньше, просто мистер Кроули решил использовать все камни, которые так героически добывал. И потом, молодой человек, Вы могли бы, будучи магом, уже понимать, что знание такого рода имеет ценность само по себе. Так что, мистер Лал, Вы готовы заключить сделку?

Маг согласно кивнул:

– Мне кажется, пора немного встряхнуть вампирское сообщество. Так что я готов предоставить Вам интересующую Вас информацию. А Вы, мистер Анкастер, начните Ваш рассказ с того, как Ваш Доротэо узнал, что кровавые морионы находятся в «Волшебной вязи». Или мистер Доротэо Анкастер сам поведает нам эту прелюбопытную историю? – мистер Лал быстро выложил на стол артефакт в виде зеленого камня, дающий возможность зафиксировать, а потом воспроизвести все сказанное:

– Надеюсь, Вы не будете против? – взглянул маг по очереди на обоих Анкасеров. Орландо снисходительно улыбнулся:

– Если Вы не доверяете своей памяти, мистер Лал – извольте. Итак, что нам скажет Доротэо?

Доротэо мрачно переводил взгляд с мага на его телохранительницу. Орландо промолвил укоризненно:

– Ну же. Доротэо, не вежливо молчать, если тебе задали вопрос.

Доротэо тихо, монотонно заговорил:

– Неподписанное письмо было доставлено через посыльного. В письме говорилось, что некто сумел заполучить нашу реликвию, кровавые морионы. И сейчас камни находятся у ювелира. Название ювелирного магазина неизвестный осведомитель тоже сообщил.

Сначала мне показалось, что над нами просто кто-то посмеялся… Но упустить даже малейший шанс вернуть черному дому когда-то принадлежащие ему камни я не мог. Думал, в крайнем случае поговорю с владельцем магазина. Может быть, что-нибудь прояснится…

– И снова в нашей истории появляется неизвестный доброжелатель. – отметила Кейси. Мистер Лал отрицательно качнул головой:

– Мисс Барклай, в прошлой части истории доброжелатель был вполне известным. И, судя по словам мистера Кроули, этот доброжелатель точно знал, куда несчастный влюбленный пойдет со своими морионами и новаторской идеей артефакта.

Орландо Анкастер обменялся многозначительным взглядом с Доротэо, но ни один из них не задал вопросов.

Кейси спросила младшего Анкастера:

– Но Вы не знали, что камни предназначены в дар мисс Нуар… В виде венца смерти?

Видно было, насколько Доротэо не нравится, что леди Нуар назвали «мисс», да и словосочетание «венец смерти» не добавило вампиру радости:

– Об этом я, разумеется, даже не подозревал. Из того, что сообщил во время нашей встречи мистер Кроули, я сделал предположение, что маг будет пытаться воссоздать кровавые морионы искусственно…

После этих слов Доротэо маг и старший Анкастер заговорщицки переглянулись. Кажется, после того, как срок домашнего ареста Джулиана закончится, он станет много времени проводить со своим новым знакомым.

– Это все, Доротэо? – спросил Орландо мягко. Тот кивнул:

– Все остальное, мистер Лал, происходило в Вашем присутствии.

– Да уж… Ну что же, одной загадкой стало меньше.

Орландо произнес задумчиво:

– Что же касается меня… Мне не давали покоя вопросы, откуда у вампира из красного дома могли взяться документы из нашего закрытого архива.

– Почему Вы считаете, что он вообще использовал чьи-то документы? – нахмурился мистер Лал. Орландо снисходительно улыбнулся:

– У Эдмунда Кроули, разумеется, все великолепно с интеллектом и способностью мыслить: он воин, полководец, и на этом поприще – один из лучших. Тем не менее, для существа, которое не так уж хорошо знакомо со свойствами кровавых морионов, он оказался слишком уж подробно осведомлен.

– И выяснилось, что… Утечка из архива дома скорби все-таки произошла?

Орландо Анкастер несколько неуверенно кивнул:

– Похоже на то… Но все-таки это было весьма странно. Просидев в библиотеке за разбором и чтением архивов примерно неделю, я собрал более-менее непротиворечивую информацию об артефакте, который в давние времена создал Карл Карштейн, в прошлом – один из сильнейших глав дома скорби. Граф создал артефакт, убедился, что он работает, хоть и дает иногда сбои, а потом срочно отбыл за границу с визитом, и там стал жертвой нападения охотников на вампиров.

Кейси и Джулиан переглянулись. Девушка произнесла вполголоса:

– Вы думаете…

Мистер Анкастер кивнул:

– Если я все правильно понял, это был внезапный незапланированный отъезд.

– Так тоже случается, я полагаю… – пожал плечами Джулиан.

Орландо победно усмехнулся:

– Не спорю, бывает. Но при этом в архиве нет никаких упоминаний о сборах графа в дорогу: ни шитья соответствующей горной местности одежды, ни покупки каких-то необходимых мелочей. Лошади, фураж, коляска или карета – ничего, как и прочих дорожных расходов.

– Значит… – начал было фразу мистер Лал, но Орландо перебил его с некоторой горячностью:

– Значит граф, скорее всего, никуда не уезжал. И, может быть, созданный им артефакт сработал точно так же, как и этот Ваш венец смерти. И граф просто погиб.

– Но его смерть из-за артефакта решили скрыть? – легко догадалась Кейси. Орландо энергично кивнул:

– Смерть скрыли, артефакт разобрали, большую часть рабочих заметок графа уничтожили, и вроде бы ничего не было…

– Но это значит, что кто-то точно знал, как именно должен сработать артефакт… – произнес маг мрачно. А Кейси так же мрачно добавила:

– Какой-то благородный добродетель, скорее всего. Джулиан, не знаю, как, но нам непременно нужно будет его навестить.

Орландо Анкастер, глядя на исполненную решимости девушку, снисходительно улыбнулся:

– Вижу, что доставленные мною сведения каким-то образом позволили вам продвинуться в вашем… Хм… Расследовании.

Кейси, не обратив внимания на иронию вампира, благодарно кивнула:

– Да, мистер Анкастер. Вы очень помогли. Оба.

– Я очень рад, если так. Позволите мне как-нибудь навестить Вас для продолжения нашей беседы, мистер Лал?

Джулиан быстро закивал:

– Конечно, мистер Анкастер, я буду рад такому интересному собеседнику.

Вампиры, раскланявшись, вышли следом за Бенедиктом, а Кейси, глядя на мага сияющими глазами, негромко произнесла:

– Глава дома риска. Теперь все ниточки тянутся к нему.

Джулиан вздохнул:

– Чем дальше, тем ваша затея становится опаснее. Думаю, хорошая, качественная разведка в этом случае не помешает.

Девушка вздохнула:

– Это точно. Не представляю, как нам нужно будет извернуться, чтобы получить от мистера Ласкера хоть какую-нибудь информацию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю