Текст книги "Венец смерти (СИ)"
Автор книги: Береника Лито
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
Леон, кажется, прекрасно понял ее намерения:
– Мисс Барклай, Вы собираетесь отыскать в этом громадном особняке мистера Лала?
– Именно.
– Позвольте составить Вам компанию. Вдруг Ваши поиски окажутся очень долгими и скучными.
Девушка взглянула на альбиноса с некоторым сомнением:
– Хорошо, но только в том случае, если я не отвлекаю Вас от чего-то важного.
– Разве может быть что-то важнее Вашего общества, мисс Барклай? – деланно удивился мистер Уайт, и они отправились на поиски артефактолога вдвоем.
Особняк действительно был очень большим. И хоть за время шествия Кейси успела увидеть некоторые из шикарных помещений, предоставленные сегодня в распоряжение родовитых гостей, на самом деле помещений, где можно было бы, например, уединиться для конфиденциального разговора, было гораздо больше.
Первые полчаса поисков показали тигрице весь объем катастрофы. Джулиан покинул танцевальный зал и теперь мог находиться где угодно. Безрезультатность поисков угнетала Кейси все сильнее.
Наконец, мистер Уайт, наблюдающий как с каждой неудачей лицо спутницы все больше мрачнеет, осторожно предложил:
– Мисс Барклай, давайте я провожу Вас в столовую. Если мистер Лал сейчас там – случится счастливое воссоединение, а если нет – мы сможем перекусить и приступить к поискам с новыми силами.
Кейси согласно кивнула. Хоть какой-то план действий, все лучше, чем продолжать бесцельные метания по этому огромному особняку, совершенно не понимая, куда идти.
В столовой мистера Лала не оказалось, зато умопомрачительно пахло вкусной едой. Обычно оборотни никогда не жалуются на аппетит, так что если Леон планировал отвлечь внимание Кейси от поисков в помощью пищи – на некоторое время у него это точно получилось.
Подкрепившись, девушка подняла на сопровождающего полный надежды взгляд:
– Пойдемте дальше?
– Пойдемте. – тот поднялся из-за стола первым и помог встать Кейси.
Девушке показалось, что она слышит знакомый голос, когда она шла по одному из бесчисленных коридоров. Кейси подошла к полуоткрытой двери, ведущей в небольшую, хорошо обставленную комнату, и, наконец, увидела своего подопечного, вполголоса ведущего разговор с мужчиной весьма утонченного облика.
– Трансформы всегда были у нас на особом положении, Джулиан. – вещал собеседник мистера Лала. – И это не удивительно. Лиши монстра всех привилегий, поставь на одну доску с простыми смертными, и оглянуться не успеешь, как получишь очередную катастрофу.
– Трансформов слишком мало, чтобы они действительно представляли сейчас опасность для людей, Мартин.
– Ха! То, что их мало, не мешает трансформам вести себя так, словно эта страна принадлежит только и исключительно им.
– Они тоже живут здесь, как и мы.
– От повторной попытки передела власти их останавливает только тот факт, что людей и в самом деле гораздо больше.
– Ты говоришь так, Мартин, словно от трансформов наша страна не видит ничего, кроме вреда.
Собеседник Джулиана пожал плечами:
– Если оборотни еще пытаются как-то демонстрировать свою полезность обществу, пусть даже попутно показывая всем свое непомерное либидо, то от вампиров человечеству пользы никогда не видать, только вред один.
– Как будто новые птенцы делаются не из людей… – ухмыльнулся мистер Лал.
– И это тоже. Они забирают в свои стаи…
– Дома…
– Не вижу особой разницы… Так вот, они забирают к себе одаренных, талантливых и сильных духом людей, ослабляя наш, человеческий, потенциал.
– Логично, что вампиры не готовы подарить силу и вечность первому встречному.
Но собеседник Джулиана уже будто не слышал его. Вовсю продолжая обличать вампиров:
– Более того, даже среди некоторых глупцов из числа людей кровососы становятся популярны. Они такие холодные, прекрасные, хищные создания, владеющие вечностью… Тьфу! Тошно смотреть на все эти вампирьи подстилки!
– Не перегибай, Мартин. Многие маги постоянно ведут дела с вампирами, и такое сотрудничество не делает их, как ты говоришь, вампирьими подстилками.
– Да, маги имеют дела с вампирами, не понимая, что таким образом они сами роют себе могилу. Вот и к Вам, Джулиан, признайтесь, вампиры захаживают?
«И даже чаще, чем этот мистер Мартин мог бы себе представить…» Насмешливо подумала Кейси. Джулиан ответил спокойно:
– Захаживают. И даже иногда делают заказы. Это деньги, Мартин, и всегда – неплохие.
– И тебя не волнует, что ты делаешь работу для потенциального врага?
– Нисколько. Я никогда не возьмусь делать артефакт, при помощи которого вампир мог причинить вред людям. Впрочем, с этим они и без артефактов прекрасно справляются.
– Вот. Это ты понимаешь. Но разве ты не гонишь прочь их, едва появившихся у тебя на пороге?
– Но я и не отношусь к вампирам с такой неприязнью, какую испытываешь к ним ты, Мартин.
– Неприязнь? Да я ненавижу этих тварей, Джулиан. Меня бесит, что мы каждый раз спускаем пиявкам их наглость и продолжаем терпеть их в обществе, как ни в чем не бывало…
Заслушавшись, девушка приоткрыла дверь пошире, и скрипнувшая створка выдала магам присутствие посторонних. Джулиан, увидев стоящую на пороге телохранительницу, улыбнулся:
– А, это ты, Кейси. Хорошо, что ты меня отыскала. Время летит, а мне перед завтрашним ритуалом нужно как следует отдохнуть.
– Мы уже уходим, мистер Лал?
– Уже уходим. Но прежде я хочу представить тебе моего собеседника… И отца моего друга детства. Это Мартин Стах. Мартин, мисс Кейси Барклай – моя помощница, а за ее спиной стоит, если мне не изменяет зрение, новый поклонник мисс Барклай, мистер Уайт.
Девушка недовольно фыркнула. Отчего-то ей сейчас не понравились насмешливые слова Джулиана.
– Рада познакомиться, мистер Стах. – Кейси сделала реверанс. Мартин Стах ответил на него холодным безразличным и безмолвным кивком.
Джулиан учтиво поклонился собеседнику:
– Это долгий и сложный разговор, Мартин, который мы с тобой обязательно продолжим. А сейчас мне действительно пора идти.
– Заходи к нам, если будет время. Джулиан. – церемонно промолвил мистер Стах. Артефактолог кивнул:
– Непременно, Мартин. Как только закончу один заказ.
Кейси взглянула на альбиноса с некоторым сожалением:
– Как видите, мне нужно идти. Но я благодарна Вам за сегодняшний вечер, мистер Уайт.
– Жаль, что эта встреча оказалась так коротка. Я буду скучать по Вам каждую минуту, бесподобная мисс Барклай. – Леон нежно взял руку Кейси в свою и прижал к губам, продлив поцелуй несколько больше времени, чем это считалось бы приличным.
Кейси подумала, что она тоже будет скучать по этому красивому, несмотря на некоторую экзотичность, альфе, но ничего не сказала вслух. только мило улыбнулась в ответ, потупив глаза.
Мистер Лал, насмешливо фыркнув, проронил:
– Если тяготы разлуки с мисс Барклай вдруг станут для Вас нестерпимыми, мистер Уайт, Вы всегда сможете навестить ее в моем особняке.
Леон холодно улыбнулся:
– Благодарю за приглашение, мистер Лал, не премину им воспользоваться.
Кейси, глядя на мужчин, обменивающихся колкостями, закатила глаза. эти двое ведут себя, как неразумные поклонники, а ведь ни один из них на самом деле не является поклонником девушки.
Вернувшись в особняк, Джулиан и в самом деле отправился в свою спальню почти сразу. А вот Кейси, напротив, еще долго не могла уснуть, и сидела в любимом кресле у камина, бездумно глядя в книгу, взятую в библиотеке ради того, чтобы как-то скрасить себе бессонные часы. Что, ну, вот скажите, что происходит с ее жизнью?
Часть 1
Шесть кровавых морионов. Глава 10. Вот я стою у жизни на краю…
Вопреки расхожему мнению, распространяемому в основном вреди профанов, некромантия – это не только анимирование трупов, создание монстров из частей мертвой плоти, и прочие не менее мрачные деяния, которые так любят живописать в своих романах мастера какой-нибудь готической мистики.
Например, столоверчение и беседа с душой умершего посредством медиума или каких-нибудь приспособлений, тоже считается некромантией. Как и вселение живой души в предметы (запрещенная и строго преследуемая область магии).
То, что собирался сделать Джулиан Лал, было еще сложнее. Нет, он не собирался призывать и помещать в артефакт чью-то душу. Не потому, что чтил закон и не решался нарушить запреты, скорее, потому, что заставить такую душу стать покорной было гораздо сложнее, чем призвать ее и запечатать в артефакт.
Поэтому маг собирался пробудить некое подобие души и разума в самом артефакте. Вряд ли это было бы возможно сделать с первым попавшимся заурядным артефактом, но в случае с диадемой из титаниума, содержащей в себе шесть кровавых морионов, шансы на успешный исход пробуждения псевдоразума артефакта резко повышались.
Сложную геометрическую фигуру со множеством углом и кругов для ритуала мистеру Лалу помогала чертить его подруга детства и по совместительству ассистентка – мисс Штайнхарт. Но, закончив начертание и попросив Ванессу покинуть лабораторию (девушка показательно надулась и фыркнула перед тем, как уйти – женщины, что с них возьмешь), артефактолог еще раз все проверил, и нашел, что фигура для ритуала начертана безупречно.
Прежде Джулиан каждый из ритуалов для артефакта с морионами рассчитывал так, чтобы проводить его мог один маг, пусть даже этот ритуал будет сложнее по исполнению и дольше по времени.
Но последний ритуал невозможно выполнить без ассистента, поэтому магу придется доверится мисс Ванессе Штайнхарт. По крайней мере, девушка имеет неплохой ум и пусть не впечатляющий, но все-таки чуть выше среднего магический дар.
Кейси, сидя за своим столом и глядя на заметно нервничающего мага (а она-то, глупая, считала, что мистера Лала ничем не прошибешь), старалась лишний раз даже на глаза ему не попадаться. Сколько можно уже заверять мага, что ритуал обязательно пройдет хорошо? Если, конечно, ассистентка Джулиана ничего не напортит. Но об этом Кейси даже думать не желала.
Интересно, как люди решаются доверить свои жизни магам? Наверное, просто не задумываются о том, что маги тоже могут ошибаться. А еще их сила просто может вырваться из-под контроля, и что тогда? Кейси попыталась выбросить эти мысли из головы. Очевидно, общая нервная атмосфера в магазине плохо влияет на оборотня.
Девушка слегка успокоилась и собралась с мыслями лишь после того, как, по настоянию Джулиана, закрыла магазин. Дверь в кабинет маг сам запер изнутри, как будто дверь, пусть даже и зачарованная, сможет защитить тех, кто находится по другую ее сторону, от последствий воздействия пошедшей вразнос магии.
Как только маг вошел в ритуальный круг, волнение покинуло его, остались только уверенность в своих силах и собранность. Он произнес начальные слова ритуала и замкнул за собой защитный круг. Да, ассистентка, не входя в сам круг, сможет передавать магу необходимое, но если Джулиан не сможет удержать контроль над разбуженной им силой, защитный контур хотя бы ослабит разрушительный эффект отката.
Готовая к пробуждению диадема была размещена на постаменте на уровне глаз мага в центре ритуальной фигуры так, чтобы маг мог находиться от артефакта на небольшом отдалении в несколько сантиметров.
Это было долго и муторно – пробуждать артефакт, предварительно настроившись на него, а потом разбудить в нем разум, подчинив этот разум единственной идее служения тому, кто первым наденет диадему на голову.
Добиться от артефакта безоговорочного подчинения – пожалуй, вот что было сейчас главной задачей мага. И это было самое сложное. Морионы были высокомерны и словно обладали своей собственной волей, сломить которую может лишь тот, чья воля сильна не меньше, чем воля этих строптивых камней.
Все шло неплохо – Джулиан Лал был силен, непреклонен, и не созданному его руками и магическим даром шедевру сметь противоречить своему создателю. Не прекращая давление ни на мгновение, Джулиан сумел, кажется, полностью сломить сопротивление артефакта, и заставить его подчиниться.
Дело было сделано, и теперь можно было разомкнуть ритуальный круг, заняться проверкой, и вручить готовое изделие заказчику. Да. создание этого уникального изделия далось Джулиану не легко, но оно стоило каждого мгновения затраченного времени и каждой крупицы потраченной артефактологом магической силы.
В этот момент покорный было артефакт взвился магическим возмущением, протестуя против чужого грубого давления, и эта, последняя волна борьбы воль ударила по отвлекшемуся Джулиану неожиданно сильно.
Маг в этот момент не мог противопоставить артефакту ничего. Да, воля Джулиана Лала была все так же сильна, а разум – так же цепок, но почему тогда артефактологу казалось, что исходящий от черного, поблескивающего фиолетовыми переливами металла, подсвеченного багровыми всполохами камней, ментальный посыл обтекает, обволакивает его разум, буквально затягивая его внутрь… Чего? Камней? Металла? Внутрь воли самого артефакта, что осознал, как быть, и не желал отказываться от своей свободы?
Из последних сил маг противостоял мощи, погребающей его разум под собой, пытаясь если не снова подчинить себе упрямый артефакт, то хотя бы защитить себя от его влияния. Но сил оставалось все меньше, предыдущие этапы борьбы за главенство вымотали мага сильнее, чем он мог бы себе признаться.
Последняя атака – две воли, казалось, слились в одну, и не в человеческих силах было больше сдерживать эти невероятные потоки магии. Глаза Джулиана закатились, прервав контакт с артефактом, и маг медленно осел на пол, свернувшись клубочком у постамента, теряя сознание.
Мощный выплеск магической энергии ощутимо сотряс лабораторию. Не понять, что ритуал пошел не так, как планировалось, мог только слепой, глухой, а лучше вдобавок еще и мертвый. Кейси не была ни тем, ни другим, да и третьим пока – тоже.
Бесполезно было сейчас стучать в дверь кабинета Джулиана и спрашивать, что произошло. Если ритуал все-таки вышел из-под контроля мага, может, уже и отвечать-то некому, а если все идет так, как нужно, отвлекать мага нельзя.
Однако сидеть в неведении и ждать Кейси не собиралась. Аккуратно сложив одежду на стуле, девушка приняла форму тигрицы, и, разбежавшись, высадила дверь мощным ударом плеча и головы (сильно ударилась, больно, но раз может двигаться – все ерунда, перекинется обратно в человека – и все пройдет). Укрепленная магией дверь – ничто против крупной тигрицы в истерике.
По полу лаборатории змеились трещины, однако сложный рисунок, который два мага кропотливо чертили несколько часов, похоже, не пострадал. У внешнего замкнутого контура лежала без сознания мисс Ванесса Штайнхарт, а Джулиан, прижав колени к груди, свернулся на полу внутри ритуальной фигуры. На постаменте над ним располагался артефакт с морионами, поражая своей мрачной красотой и изяществом очертаний.
Не раздумывая ни мгновения, Кейси бросилась на помощь Джулиану… И наткнулась грудью и головой на магическое поле защитного круг. Этот внезапный удар был еще больнее того, который тигрица получила, выбивая дверь кабинета.
Потом Кейси не смогла бы сказать, сколько времени она с разбегу атаковала защитное поле, злобно рыча, поднимаясь на задние лапы, а передними пытаясь продавить невидимую преграду. Наверное, это продолжалось одну-две минуты. Кейси прыгала на упругую, отбрасывающую ее стену снова и снова, одержимая лишь одним желанием – прорваться туда, внутрь, к Джулиану, помочь ему, спасти…
Постепенно приходящий в себя маг сделал короткий жест рукой, проговаривая про себя слова, завершающие ритуал и разрывающие защиту круга. Что бы ни произошло в ритуале – он жив, артефакт, вроде бы, не поврежден, и сейчас Джулиану нужно закончить работу. Нужно выяснить, получилось ли у мага заставить артефакт работать так, как нужно, или придется проводить ритуал повторно, снова сражаясь с непокорной сутью проклятой диадемы.
В довершение всего здоровенная и чем-то явно недовольная кошка, одетая в кокетливое полупрозрачное трико, головой и лапами буквально выкатила мага из ритуального поля, не слушая слабых уверений Джулиана, что с ним все в порядке, и он может передвигаться самостоятельно.
Вытащив мага из ритуальной фигуры и убедившись, что физических повреждений у артефактолога вроде бы не наблюдается, тигрица, несколько раз недовольно фыркнув, вышла из кабинета, сопровождаемая негромким возгласом Джулиана:
– Эй, ты куда? Нужно проверить, что с Ванессой.
Ответа мистер Лал от телохранительницы не получил, она не удостоила его ни рычанием, ни фырчаньем. Хорошо старшим, эти даже в зверином облике могут разговаривать. А Кейси вот так не умеет, и вряд ли научится.
Через пару минут, когда Джулиан Лал уже, постанывая, поднялся с пола, девушка вернулась, надев сверху на облегающее трико нижнюю рубашку и панталоны. Хотя и в этом минимуме одежды выглядела девушка все еще слишком раздетой.
Опустившись на колени рядом с лежащей без сознания мисс Штайнхарт, Кейси осторожно похлопала ее по щекам, сожалею, что, как девушка, крепкая телом и придерживающаяся современных взглядов, не носит с собой так пригодившихся бы сейчас нюхательных солей.
К счастью, от пары легких ударов по щекам мисс мисс Штайнхарт пришла в себя, так что не пришлось поливать ее водой из кувшина, который Кейси прихватила с собой на всякий случай. Телохранительница, поймав недоумевающий взгляд магички, изо всех сил попыталась изобразить участие:
– Как Вы себя чувствуете, мисс Штайнхарт? Все в порядке?
– Пока не знаю. Что случилось? Как я здесь оказалась?
– Вы ассистировали мистеру Лалу…
– Мисс Барклай, я помню, что мы собирались делать. Я спросила, что случилось. – огрызнулась Ванесса. Кейси хмыкнула:
– Может быть, мистер Лал сможет Вам что-то объяснить, когда я смогла сюда войти, все уже произошло. А пока давайте я помогу Вам встать и вызову Вам и мистеру Лалу врача. А еще замок на двери в кабинет нужно будет поменять.
Магичка, видимо, все еще немного оглушенная, без особых возражений приняла помощь Кейси. Та легко подняла девушку на ноги, помогла дойти до ближайшего стула и усесться. Джулиан, сумевший подняться на ноги самостоятельно, все еще немного покачивался от слабости.
Кейси, посмотрев на магов, облегченно выдохнула:
– Ну что ж, я смотрю, жить вы оба будете. До прибытия врача уж точно дотянете.
Мистер Лал попросил со слабой, но полной ехидства улыбкой:
– Кейси, прежде чем кого-нибудь сюда приглашать, не забудь, пожалуйста, одеться.
– Боитесь, что врач будет плохо исполнять свои обязанности, наповал сраженный моей красотой? – не осталась в долгу Кейси. Ванесса не упустила возможности вставить собственную шпильку:
– Красотой, и, главное, скромностью.
Тигрица высокомерно фыркнула и вышла из кабинета, высоко подняв голову. Вскоре уже она, полностью одевшись и пригладив растрепавшуюся прическу, отправляла вестников, ради экономии времени сложив двух одинаковых простеньких голубков. Первый делом здесь нужны врач и мастер, который поменяет выбитый Кейси замок в кабинете мистера Лала. Ремонт пола в лаборатории день-другой может и подождать.
Ни у мистера Лала, ни у его ассистентки приглашенный Кейси эскулап не обнаружил никаких серьезных повреждений, и, как только с медицинским осмотром было закончено, маг занялся всеми возможными тестированиями своенравного артефакта, чтобы понять, нужно ли будет повторять титаническую борьбу двух воль – человеческого разума и сути осознавшего себя магического артефакта.
Измерения и проверки заняли у мистера Лала около четырех дней, но после всех проведенных исследований он мог поздравить себя с успехом: создание артефакта успешно завершилось, и диадему можно отдавать заказчику.
Часть 2
Венец смерти. Глава 1. Когда-то давным-давно
Карла Карштейна, графа и главу дома скорби, отделяло от полного и безоговорочного триумфа совсем немного времени. Платиновая цепь-оплечье была выкована и зачарована, кровавые морионы в нее были вставлены, и магическая цепь замкнула.
Карл поднял перед собой некоторое подобие огромного широкого ожерелья и хищно ухмыльнулся. Каждый из кровавых морионов усиливает вампира в несколько раз. Так что же произойдет с тем, кто станет носить на своем бессмертном теле артефакт с шестью такими камнями, кем он станет?
Граф знал, что противоположенный пол находит его красивым и импозантным, но ему самому нужны были не благоговейное восхищение его холодной, вечной красотой вампира, не влюбленность наивных человеческих мотыльков. Карштейну нужны были власть и сила. Те самые власть и сила, что дадут ему собранные в единую цепь уникальные камни.
Граф, и так не обделенный мощью и впечатляющий вампирскими дарами, заключающимися в воздействии на окружающих эманациями горя и смерти, эмоциями, которые воспринимают и передают все вампиры дома скорби, усиленный мощью морионов, должен был стать сущим воплощением смертельной скорби, буквально выплескивающим вокруг себя мощную ауру, противостоять которой не сможет даже самый стойкий трансформ, даже самый тренированный и защищенный маг.
Граф потратил много времени для того, чтобы досконально изучить свойства кровавых морионов, их способность собирать энергию и передавать ее владельцу, преобразовывая, так сказать, в удобоваримую для вампира форму.
Теперь не только его исследования были завершены, но и создан невероятный по своей мощи артефакт, который сделает величие графа Карштейна недостижимым для любого другого вампира.
Кровавые морионы в платине таинственно поблескивали, терпеливо ожидая, когда их новый господин и повелитель, Карл Карштейн, налюбуется оплечьем и, наконец, наденет его на себя, став воистину сильнейшим вампиров во всем мире.
И вот, великий миг настал – широкое ожерелье-оплечье опускается на холодное тело вампира. несколько секунд ничего не происходит. Потом графа сотрясает мощная судорога, и в следующий миг тело вампира осыпается на пол прахом. Сверху падает платиновый шедевр ювелирного искусства, изготовленный и зачарованный лично графом Карлом Карштейном.
* * *
Останки графа Карштейна найдут через не слишком продолжительное время несколько доверенных мастеров из дома скорби, и, ужаснувшись, тут же начнут пытаться исправлять ситуацию.
Будет объявлено о том, что граф отбыл с визитом в одну маленькую горную страну, откуда позже придет (разумеется, сфабрикованная верными соратниками погибшего графа) печальная весть о смерти Карла Карштейна от рук охотников на вампиров.
Часть разработок графа, по соединению морионов в один артефакт, будет уничтожена, часть – засекречена и погребена в архивах дома скорби. Среди шести доверенных хранителей кровавых морионов будет ходить легенда о том, что граф Карштейн сумел объединить шесть кровавых морионов в один артефакт, и стал сильнее любого из вампиров, но, очевидно, в его расчеты закралась какая-то ошибка, и артефакт работал со сбоями. Убыв с визитом, граф не успел проверить и наладить оплечье, и, поскольку причина нестабильности артефакта так и не была выявлена, его пришлось разобрать и раздать кровавые морионы шестерым достойнейшим, удостоившимся титула хранителя.
Увидев, что коварная вещица сотворила с графом Карштейном, ни один из мастеров дома скорби не решился даже прикоснуться к широкой платиновой цепи. Были наняты и тайно доставлены в резиденцию маги из младшего магического рода, но обладающие при этом впечатляющей магической силой (глава младшего рода был бастардом представителя одного из сильных и древних магических родов). Используя предоставленные вампирами записи графа Карштейна, маги за несколько месяцев кропотливой работы сумели разорвать соединявшую кровавые морионы магическую цепь и извлечь камни из платины.
Поскольку тайна дома скорби должна быть сохранена любой ценой, после завершения работы все до одного маги были убиты. Больше о младшем магическом роде, который доверился коварным клыкастым созданиям, никто никогда не слышал. Тайна была сохранена, а память о легендарном артефакте графа Карштейна со временем изгладилась даже из памяти хранителей кровавых морионов.
Из-за несчастливого стечения обстоятельств один за другим кровавые морионы покинули резиденцию дома скорби, и следы каждого из них были потеряны так же безвозвратно, как и сами камни.
Все прошедшие со времени потери первого кровавого мориона годы вампиры не оставляли попыток отыскать свои сокровища, но удача в поисках им не сопутствовала. Каково же было их удивление, когда в резиденцию дома скорби попали сведения о появлении кровавых морионов в столице.
Однако происшествие с мастером дома скорби леди Вильгельминой Нуар снова лишило законных владельцев возможности вернуть камни в резиденцию, как минимум до конца расследования смерти мисс Нуар.
Диадема с кровавыми морионами на время расследования смерти леди Нуар была помещена в хранилище вещественных доказательств следственного управления, и самые суровые требования выдать реликвию вампирам дома скорби результата не возымели.
* * *
Один из самых уважаемых мастеров дома скорби, Орландо Анкастер, уже вторые сутки не покидал библиотечное хранилище резиденции. Здесь содержались архивы, состоящие из сохранившихся личных записей, дневников, писем и прочих документов, оставшихся после скончавшихся вампиров этого дома.
Вопреки утверждению, что он зря тратит не только свое собственное время, но также и время своего птенца и еще нескольких молодых вампиров, Орландо был преисполнен желания докопаться до истины. Сколько бы времени у него это ни заняло.
Сейчас Орландо Анкастер быстро просматривал документы из старой, пыльной связки, доставленной к столу, за которым сидел мастер, Доротэо. На губах обычно мрачного вампира сияла довольная улыбка – из некоторого количества личных писем и дневниковых записей мастеров вампиров, современников графа Карштейна, Орландо понял (пусть даже эта информация проскальзывала полунамеками, иносказаниями, никогда прямо), что Карл Карштейн весьма интересовался свойствами кровавых морионов. А впоследствии еще и стал изучать ювелирное дело.
– Доротэо, не смотри на меня таким недоумевающим взглядом. Тебе пока не требуется понимать смысл моих действий. Достаточно просто точно выполнять данные тебе указания.
Доротэо, пойманный сиром за неприличным разглядыванием мастера Орландо за работой, увлеченно разбирающего пыльные стопки архивов, покорно склонил голову и упал на одно колено:
– Как скажет мой сир.
Орландо Анкастер высокомерно усмехнулся:
– То-то же. Давай, Доротэо, поторапливайся. У нас будет здесь еще много работы.
Стопка отобранных лордом Анкастером документов понемногу росла, и с каждой новой бумагой, увеличивающей эту стопку, на губах Орландо Анкастера расцветала совершенно особенная улыбка – улыбка охотника, идущего по следу.
Доротэо Анкастер вздохнул, и кивнул одному из таких же, как он, молодых вампиров, подручных Орландо Анкастера:
– Помоги.
Подождав, пока помощник выровняет стопку старой, ломкой бумаги, просмотренной и отвергнутой его сиром, Доротэо стал увязывать ее, чтобы потом унести обратно в архив. Пожалуй, мастер прав – работы у них здесь будет еще очень много.








