355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Флирт » Текст книги (страница 4)
Флирт
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:54

Текст книги "Флирт"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Наблюдая за княгиней во время обеда, она снова подумала, что просто невероятно, какое количество драгоценностей может навесить на себя женщина, чтобы заявить о своем богатстве. Княгиня была буквально усыпана украшениями; особенно ярко на ее шее блестело тройное ожерелье, которое утром она продемонстрировала Анцелле, – дюжина бриллиантов величиной с английскую шестипенсовую монету!

«Как может настолько богатый человек желать еще больших денег? – размышляла Анцелла. – Вполне возможно, что все, о чем писалось в газетах: «азартная лихорадка», «помешательство, вредное для разума и здоровья», – не было таким уж преувеличением, как это ей раньше казалось.

И в то же время она была настолько захвачена предстоящим, что ни о чем ином думать не могла.

Экипаж ехал достаточно быстро, и уже вскоре Анцелла заметила огни Монте-Карло.

Когда въехали в город, ее взору открылся порт, полный больших дорогих яхт, фонари которых, сверкающие в темноте, отражались в воде.

Вид был чарующим, но мимолетным, поскольку экипаж уже начал подниматься вверх, к горе, залитой светом, где наконец остановился перед уходящими выше ступенями. Приехали!

Анцелла увидела казино с двумя медными башнями, точно такими же, как на фотографиях, которые она рассматривала не один раз; все здание напоминало ей свадебный торт – огромный, толстый, белый, как сахар.

Завидев экипаж княгини, прислуга, поджидавшая на верхней площадке, поспешила вниз по ступеням, неся с собой обитое бархатом кресло на колесиках.

Анцелла, памятуя, как свободно ее сиятельство прошествовала через холл на вилле, не могла удержаться от подозрительного взгляда, но княгиня, как бы прочитав ее мысли, сказала:

– Уверяю тебя, моя дорогая, что старому человеку выгоднее всего передвигаться в кресле на колесиках. В таком случае ты всегда в центре внимания и, кроме того, каждый готов уступить тебе дорогу.

Анцелла рассмеялась, но вскоре убедилась, что княгиня сказала правду: когда слуги катили ее кресло через огромный и шумный салон для игр, все действительно расступались перед нею. Анцелла обратила внимание на высокий расписной потолок, изобилие позолоченных украшений из бронзы и пару игорных столов, вокруг которых толпились люди. Кроме чужестранцев различного возраста, там были и накрашенные женщины в огромных шляпах с перьями страусов или эгретами, а также бедные чиновники, всегда отирающиеся подле богачей.

Княгиню быстро провезли мимо них, и Анцелле не удалось хорошенько осмотреться по сторонам, чтобы лучше все запомнить.

– Делайте ваши ставки, дамы и господа. Ставки сделаны. Ставки больше не принимаются.

Она слышала монотонные голоса крупье и ловила ту тишину, которая зависала над столом, когда шарик начинал свой бег в рулетке, но княгиню повезли дальше, в направлении зала Тузэ.

Это помещение, как узнала Анцелла, было достроено позже, поскольку старый игорный зал, называемый теперь «кухня», уже не мог вместить всех желающих попытать счастья.

На полу лежал ковер в светло– и темно-голубые цветы, а на обитых деревом стенах висели ласкающие взгляд картины. Сюда приглашали играть самых знаменитых и самых богатых гостей казино.

В противоположность «кухне», в зале Тузэ царила тишина, но Анцелле показалось, что атмосфера здесь еще более напряженная. Что же до зрелища, то оно было прямо захватывающим. Она и подумать не могла, что сможет в одном месте увидеть такое количество красивых и шикарно одетых женщин.

Все они были в вечерних туалетах, у многих в прическах переливались бриллианты, иные красовались в перьях райских птиц или пышных эгретах, а их платья были сильно декольтированы. Все женщины буквально излучали свет от украшений, а некоторые ожерелья, броши и браслеты почти ничем не уступали необыкновенным по красоте драгоценностям княгини.

Анцелле казалось: куда ни брось взгляд – везде она увидит высоких, элегантных, тщательно одетых джентльменов, многие из которых покуривали толстые сигары, держали фужеры с шампанским, беседуя или же наблюдая за бегающим в рулетке шариком.

Княгиню подвезли, как догадалась Анцелла, к ее любимому столику. Крупье почтительно поздоровались с ней и, отодвинув одно из двадцати кресел с желто-красными сиденьями, освободили место для ее кресла на колесиках.

Большинство из собравшихся у стола людей стояло; княгиня достала какие-то листки, после чего положила на стол банкноту в десять тысяч франков и попросила ее разменять.

– Четыреста фунтов! – вскрикнула про себя Анцелла.

К княгине пододвинули большую горку золотистых жетонов, и с этой минуты ее интересовали исключительно бумажки, которые, как уже не сомневалась Анцелла, дал ей астролог.

– Сегодня ночью я услышу, что говорят мне планеты, – произнесла княгиня, а когда Анцелла бросила на нее удивленный взгляд, резко бросила: – Надеюсь, ты не станешь отрицать, что существуют числа и символы, связанные с голосом космоса?

– Мадам, я в этом ничего не понимаю, – ответила Анцелла. – Не могли бы вы мне объяснить?

Княгиня показала ей графики, и Анцелла узнала, что каждой планете соответствует определенное число, которым следует руководствоваться в определенные дни месяца.

– Сегодня мы находимся под влиянием Венеры, – объясняла княгиня. – Это означает, что я должна ставить на шесть, пятнадцать, двадцать четыре и тридцать три. Но и Солнце также оказывает некоторое влияние, что означает: я не могу обойти вниманием единицу и четверку.

Все это казалось Анцелле по крайней мере странным. Она усиленно старалась сконцентрироваться на том, что говорила княгиня, но бессознательно начала задумываться, возможно ли, чтобы Сатурн, Юпитер или Меркурий действительно могли влиять на тридцать шесть номеров рулетки.

Княгиня, однако, веря в это безотчетно, некоторое время тщательно рассматривала чертежи, после чего велела Анцелле поставить на номера Венеры.

– Интересно, принесешь ли ты мне счастье? – пробормотала княгиня. – Посмотрим, каким числам соответствуют твои имя и фамилия. Так, Анцелла – это семь, Уинтон – шесть. Вместе тринадцать. Поставь пятьсот франков на тринадцать. Возможно, получится! Говорят, женщина всегда выигрывает, когда впервые садится за рулетку.

Анцелла заколебалась.

Разве, подумала она, можно верить в эти предрассудки? Но если в них что-то и есть, то ее настоящие имя и фамилия дают цифру одиннадцать, а не тринадцать!

Она не могла, естественно, объяснить это княгине, которая опять углубилась в свои графики, попросив Анцеллу поставить для страховки по сто франков еще на две цифры.

– Ставки больше не принимаются, – сказал крупье, держа правую руку на круге. Маленький белый шарик он зажал между большим и указательным пальцами.

Замедленным движением он раскрутил круг рулетки, и, когда шарик забегал по внутренней стороне поверх пронумерованных перегородок, Анцелла вдруг пришла к твердому убеждению, что выиграет номер одиннадцатый.

Как она однажды призналась сэру Феликсу, иногда ей удавалось предугадывать подобные ситуации, и сейчас она была убеждена, что княгиня проиграет все поставленное на кон.

Она оказалась права!

Шарик со звоном упал в углубление, и крупье, остановив рулетку, объявил:

– Одиннадцатый, черный, нечет, остальное – проигрыш.

– Ну что ж, твое имя, как видишь, не принесло мне удачи, – желчно отметила княгиня.

– Весьма сожалею, мадам.

– Нужно взглянуть, что делать дальше, – сказала княгиня и зашелестела своими бумагами, внешне совершенно не отреагировав на то, что крупье сгреб все жетоны за исключением немногих, принадлежавших паре счастливчиков, поставивших на одиннадцать.

Анцелла исполняла приказания княгини.

Это было необычайно, но она пробовала не слушать свой внутренний голос, который подсказывал ей следующий номер.

Она огляделась: вокруг напряженные лица, не выражающие ничего, кроме алчности. Было что-то отвратительное в том, как играющие женщины и мужчины всматривались в бегающий шарик, когда каждый их нерв буквально готов был разорваться от невероятного напряжения. И если они выигрывали, то тянули вперед руки, на которых, казалось, выросли когти, чтобы тут же сгрести деньги в опасении, что они исчезнут на их глазах, словно заколдованное золото.

Даже те из гостей, которые во время обеда на вилле производили впечатление простых, обаятельных людей, сейчас, когда приходилось расставаться с деньгами, напоминали стервятников.

Потом, понурые, с сурово сжатыми губами, они переходили в поисках счастья за другой стол.

Княгиня продолжила игру, и Анцелла исполняла ее пожелания еще полчаса. Потом к ее сиятельству подошел какой-то седеющий джентльмен и, взяв ее ладонь в свою, поднес к губам.

– Андре! – воскликнула княгиня. – А я думала, что ты будешь в Монте-Карло лишь через неделю!

– Мне удалось уехать из Парижа раньше, чем я планировал, – ответил мужчина. – И разве я мог не приехать, зная, что ты здесь?

Княгиня кокетливо рассмеялась.

– Ты знаешь, что я не могла тебя дождаться.

– А я – этой минуты, – ответил мужчина. – Перестань сорить деньгами, пошли поговорим. Мне столько нужно узнать!

Княгиня, к огромному удовольствию Анцеллы, тут же согласилась.

Она подала знак слугам, чтобы те перекатили ее кресло от стола в соседнее помещение, где стояли удобные кушетки и кресла, в которых, попивая различные напитки, расположились несколько дам и джентльменов.

Анцелла шла за княгиней, которая вела оживленную беседу с человеком по имени Андре, не утратившим привлекательности благодаря прекрасной фигуре.

Когда слуги подкатили кресло княгини к столику, та вдруг вспомнила о присутствии Анцеллы.

– Это моя новая сопровождающая дама и сиделка, – сказала она своему спутнику. – Госпожа Уинтон. Граф Андре де Вольпре.

Анцелла присела в реверансе, а граф поклонился.

– Очарован, мадемуазель, – машинально произнес он.

– Владимир будет меня разыскивать, – сказала княгиня, – и удивится, когда увидит, что меня нет на привычном месте. Попрошу вас, госпожа Уинтон, найти князя и сообщить ему, где я нахожусь.

Она тут же повернулась к графу, расположившемуся рядом с ней в кресле, и быстро начала рассказывать ему что-то настолько личное, что Анцелла не осмелилась их прервать.

Она понятия не имела, как выглядит князь, поскольку на обеде его не было. Войдя в помещение для игры, подумала: может, спросить у одного из слуг, стоящих в зале вдоль стен и выполняющих каждое желание гостей? Они наверняка знают князя и смогут ей помочь. Но как сформулировать вопрос, чтобы это не выглядело, будто она разыскивает князя по собственной инициативе?

В этот момент она заметила маркизу Чисуик и тут же поняла, что мужчина, беседующий с нею, по всей вероятности, и есть князь. То, как держалась маркиза, нежный жест, в котором она протянула к собеседнику руку в белой перчатке, – все это убедило Анцеллу, что она не ошиблась, хотя видела лишь затылок князя и широкие плечи.

Он был высок, узок в бедрах, худощав и в то же время атлетически сложен – такой фигуры не мог иметь ни один англичанин.

Маркиза подняла на него глаза. Лицо ее было ослепительно прекрасно в волнах падающего света, а губы шевелились так, будто она о чем-то просила.

Когда Анцелла остановилась возле них, то почувствовала смущение: как прервать их разговор?

Одновременно она подумала, что обязана исполнить то, о чем попросила ее княгиня.

Она застыла за спиной князя.

Маркиза заметила девушку. Ее взгляд стал суровым, а голос звучал жестко:

– Что вам угодно, госпожа Уинтон?

– У меня сообщение для его сиятельства князя Владимира, – ответила Анцелла.

Мужчина тут же обернулся.

– Для меня?

Он был, без сомнения, самым симпатичным и привлекательным мужчиной, какого она когда-либо видела! Вот уж чего она никак не ожидала найти в российском князе. В то же время она без колебаний признала в нем чужестранца. Трудно сказать, откуда шла эта уверенность. Он не был особенно смуглым, глаза, как и у нее, были серые, с некоторой примесью зелени. Возможно, о его происхождении говорил способ, которым он зачесывал назад волосы с высокого лба. Возможно, на это указывали его прямой, совершенных пропорций нос и квадратный подбородок. Да и все его лицо, подвижное, с искривленными в легкой усмешке губами, выдавало в нем славянское происхождение.

Анцелла смотрела на князя широко раскрытыми глазами, не в силах оторвать от него взгляд. Глаза князя точно так же застыли на ней.

В какое-то мгновение ей показалось, что они уже встречались когда-то в вечности и она всегда знала, что на свете существует такой мужчина, как он.

Она была не в силах объяснить то, что чувствовала. Просто знала, что он совершенно не такой, каким она себе его представляла, не такой, как все остальные мужчины, с которыми была ранее знакома. Для нее уже не существовало ни маркизы, ни казино, а лишь они одни, говорящие друг с другом без слов.

Наконец князь глубоким приятным голосом, который она недавно слышала, притаившись среди камней под балюстрадой, произнес:

– Кто вы?

– Это новая сиделка твоей матери, приехала из Англии, – вклинилась в разговор маркиза, но Анцелле казалось, что ее голос долетает откуда-то издалека.

– Как вас зовут? – спросил князь, не отрывая от Анцеллы глаз.

– Анцелла Уин… тон, ваше сиятельство.

Она слегка запнулась на втором слоге своей фамилии, чувствуя, что хочет сказать ему правду.

– Ну что ж, я рад приветствовать вас в нашем доме, госпожа Уинтон.

Улыбка тронула лицо князя, и Анцелла поняла, что смеются не только его уста, но и глаза.

– Благодарю вас, – прошептала она и присела в реверансе, спохватившись, что должна была сделать это еще раньше.

– Вы хотели мне что-то сказать? – ласково спросил князь, как будто желая прийти на помощь растерявшемуся ребенку.

– Да. Ее сиятельство просила передать вам, что она со своим знакомым находится в соседнем салоне. Княгиня боялась, что, не застав ее за игорным столом, вы станете ее искать.

– Именно это я и собирался сделать, – признался князь.

– В данный момент твое присутствие там наверняка не обязательно, – произнесла маркиза, прежде чем Анцелла успела что-либо ответить. – Давай сыграем вместе в баккара. Уверена, что принесу тебе счастье!

– Я могу понадобиться матери, – отрезал князь.

Он по-прежнему смотрел на Анцеллу, а маркиза, задетая тем, что все внимание князя было сосредоточено на юной особе, со злостью бросила:

– Не будь смешным, Владимир! Поскольку она с приятелем, ей сейчас не до тебя. Пошли, мне хочется увидеть, как ты сорвешь банк!

Неохотно, как показалось Анцелле, князь позволил маркизе взять себя под руку и отвести в сторону. Они направились в противоположный конец зала, а Анцелла, глядя им вслед, еще какое-то время стояла на месте, после чего повернулась, чтобы идти к княгине. Она чувствовала себя так, будто только что пережила шок.

Автоматически пересекла салон. Увидев княгиню погруженной в разговор с графом, поняла, что ее присутствие здесь совершенно некстати.

В этот момент ее взгляд упал на открытую дверь на балкон. Легкий ветерок поигрывал гардинами, и Анцелла, раздвинув их, вышла на воздух.

В ту же секунду чары ночи завладели ею: высоко над головой светили звезды, во мраке прорисовывались огромные листья пальм, а где-то внизу еле слышно шелестело море. Впереди был виден порт с освещенными яхтами, которые она заметила, когда въезжали в город. По другую сторону виднелась большая скала, а на ней – силуэт королевского дворца, в котором хозяина Монако, князя Шарля, охраняли девяносто карабинеров. Как явствовало из путеводителя, они носили сине-пурпурные мундиры и белые шлемы, украшенные плюмажами.

Морской воздух был ласковым и теплым, он был напоен ароматом цветущих ночных цветов – левкоев и лилий.

Где-то вдалеке слышалась музыка в исполнении оркестра. «Как же все это романтично, – подумала она. – Сказочный город счастья! Но разве все эти люди, что здесь терзают себя, нервничают, делают все, чтобы только выиграть, – разве они когда-либо обращали внимание на подобные красоты!»

Она вышла в парк, долго глядела на море, подмигивавшее светлячками отраженных в них звезд.

Едва подумав, что пора уже возвращаться к княгине, она заметила мужчину, который, как и она, вышел на террасу и опустился на скамью.

И тут Анцелла отчетливо услышала стон. Незнакомец согнулся пополам, словно от боли, закрыл лицо руками и низко наклонил голову. Она наблюдала за ним некоторое время, подумав, что человеку, видимо, плохо, и, когда он застонал вторично, уже знала, что обязана ему помочь.

Анцелла подошла к нему и остановилась в ожидании, что он заговорит, но мужчина по-прежнему сидел закрыв лицо руками.

Наконец, слегка волнуясь, она тихо произнесла:

– Могу ли я… вам чем-нибудь помочь?

Она непроизвольно обратилась к нему по-английски, но мужчина даже не пошевелился. И лишь через минуту отозвался приглушенным голосом:

– Нет! Вы ничего не можете сделать для меня!

– Но вам же плохо! Вы, видимо, больны, – настаивала Анцелла.

Мужчина поднял голову, и пораженная Анцелла увидела, что по его щекам текут слезы.

– Я вовсе не болен, – сказал он слабым голосом. – Я – труп. Во всяком случае, скоро буду трупом.

Внезапно Анцелла вспомнила все, что читала о самоубийствах в Монте-Карло.

– Что вы… имеете в виду? – прошептала она.

– То, что сказал, – отрезал он. – Я должен покончить с собой, иного выхода нет!

Глаза Анцеллы расширились, и она воскликнула:

– Вы не должны так говорить! Это грех!

– Куда большим грехом является то, – страстно ответил мужчина, – что я только что сделал. Я убил свою жену! Я убил ее, вы слышите?

Ошеломленная Анцелла смотрела на него полными боли глазами. Минуту спустя, уже более спокойным голосом, мужчина продолжал:

– Прошу прощения. Я с вами не знаком и не должен отягощать вас собственными проблемами. Но вы сами обратились ко мне, и я сказал вам правду.

Этому джентльмену не более тридцати пяти лет, подумала Анцелла. Похоже, он англичанин и наверняка джентльмен. Никогда в жизни не слышала она в мужском голосе такого страдания, никогда не видела, чтобы мужчина плакал.

– Прошу вас позволить мне… помочь вам, – прошептала она.

Его рот перекосился от боли, когда он ответил:

– Вы очень любезны, но не в ваших силах что-либо изменить. Я был невероятным глупцом. Но разве здесь кто-то ведет себя иначе?

– Вы проиграли все деньги? – спросила Анцелла.

Сказав это, она присела на скамью рядом с мужчиной, который достал из кармана носовой платок и вытер глаза.

– Я потерял все. На эти деньги я мог еще хоть некоторое время поддержать жизнь моей жены.

Незнакомец выпрямился, и Анцелла заметила, что он старается овладеть собой. Она осторожно спросила:

– В самом ли деле все так плохо, как вы говорите?

– Хуже быть не может, – ответил мужчина, вновь горько улыбнулся и добавил: – Я вас, кажется, заинтересовал? Впрочем, это естественно. Что ж, скажу вам правду. Моей жене остался месяц, в лучшем случае два месяца жизни, если я не отвезу ее в Швейцарию к специалисту, который может прооперировать ее. Случай нетипичный. Но есть шанс, что операция будет успешной.

Мужчина замолчал.

– И вы пытались играть в надежде получить деньги на операцию? – спросила Анцелла.

– Нужна большая сумма, – ответил он. – Мы продали все, что было возможно, чтобы приехать сюда. Я надеялся, что солнце совершит чудо. – Он замолчал, после чего возбужденно добавил: – Но чудес не бывает, и сейчас я упустил последний шанс. – Мужчина глубоко вздохнул. – Допускаю, что какой-то месяц по эту сторону вечности не столь уж много значит.

– Да, это так, – сочувственно сказала Анцелла. – Но я действительно ничем не могу помочь?

– Нет, – отрезал он. – Надеюсь, я смогу умереть как джентльмен, не проявляя слабости, как только что.

– Мне не хотелось причинять вам беспокойство, – объяснила Анцелла. – Мне показалось, что вы больны.

– Вы были весьма внимательны ко мне, – ответил мужчина. – А сейчас я должен вернуться к жене и сказать ей, что все пропало. Она поймет меня, я знаю.

Он произнес это с такой теплотой в голосе, что Анцелла вдруг поняла всю драму того, что произошло. Они любили друг друга, и поэтому вместе решили пойти на риск, продать все, что имели, понимая: если они потеряют деньги, им остается только умереть.

Мужчина поднялся со скамьи.

– Благодарю вас за то, что вы дали себе труд меня выслушать.

Он повернулся, чтобы уйти, но в этот момент Анцелла внезапно приняла решение.

– Прошу вас, остановитесь! – вскричала она.

Он уже стоял к ней спиной, и, когда он обернулся, Анцеллу поразила чрезвычайная бледность его лица. Но он уже полностью владел собой, а в его манере держаться было даже что-то героическое.

– То, что я намерена вам предложить, может показаться несколько странным, – сказала Анцелла. – Но я хочу, чтобы вы вернулись со мной в казино и позволили мне помочь вам.

– Каким образом вы собираетесь это сделать? – мрачно спросил мужчина без особого интереса.

– Вы должны мне довериться, – сказала Анцелла.

– Но я ничего не понимаю, – ответил он.

– Прошу вас позволить мне реализовать одну идею и обещайте ни о чем не расспрашивать, – попросила Анцелла.

Он посмотрел на нее так, будто увидел впервые.

– Хорошо, – тихо произнес мужчина. – Еще раз благодарю вас, что вы так сердечно отнеслись ко мне.

– Мне бы хотелось помочь вам более конкретно, – ответила Анцелла. – Поэтому еще раз прошу полностью довериться мне.

Она направилась в сторону салона для игры, а мужчина побрел следом.

Анцелла подошла к столу, за которым ранее играла княгиня.

Она достала из сумочки пятьдесят франков, оставшихся у нее от суммы, полученной в Кале, и обменяла их на жетоны. Застыла, всматриваясь в круг рулетки. Когда одна из игравших дам встала из-за стола, служащий предложил Анцелле занять ее место, но она отрицательно покачала головой. Она должна была стоять точно так же, как и тогда, когда здесь играла княгиня.

Крупье запустил рулетку, и вновь Анцелла явственно ощутила, что выиграет номер одиннадцать.

Она вручила жетоны стоящему рядом мужчине.

– Одиннадцать, – сказала она.

Он как бы вдруг понял, что она собирается делать, наклонился вперед и положил жетон на стол в то самое мгновение, когда крупье объявил:

– Ставки больше не принимаются.

Шарик пробежал еще два круга, и Анцелла едва сдержала дыхание.

– Одиннадцать, черный, нечет, остальное – проигрыш.

Улыбаясь, она повернулась к мужчине и отметила, с каким недоверием в глазах он смотрит на нее.

– Как вам это удалось? – прошептал он.

– Я не могу этого объяснить, – ответила Анцелла.

Крупье собрал жетоны со всех номеров, за исключением одиннадцатого, затем положил 1750 франков на одиннадцатый номер и вопросительно взглянул на Анцеллу.

Она подсчитала свой выигрыш. Семидесяти фунтов, подумала она, не хватит на операцию и дальнейший курс лечения в дорогой клинике, а им ведь нужно туда еще и доехать, что тоже стоит денег.

Мужчина протянул было руку, чтобы забрать выигрыш, но она решила иначе.

– Прошу вас оставить, – приказала она.

– Вы хорошо подумали? – тихо спросил он, и Анцелла поняла, насколько он напряжен.

– Прошу оставить! – повторила она.

Казалось, прошли столетия, прежде чем все игроки сделали свои ставки.

Анцелла словно читала мысли незнакомца: она, должно быть, сумасшедшая, поэтому и оставила выигрыш на столе.

Она была уверена: поставь они на кон его деньги, он бы не послушался ее, радуясь выигрышу и не желая больше рисковать.

– Мне думается, – произнес он, – следует поставить пару франков на красное или черное. Так мы подстрахуемся.

Анцелла отрицательно покачала головой.

– Я ведь просила, чтобы вы мне доверились.

Он оторвал взгляд от стола и взглянул на нее.

– Мне думается, так бы сделал каждый, – тихо объяснил он.

Анцелла улыбнулась, но ничего не ответила. Она услышала, как крупье произнес:

– Ставки больше не принимаются.

И через секунду круг рулетки вновь пришел в движение.

Анцелла держалась на удивление спокойно. Она была уверена, сама не понимая почему, что опять выигрыш выпадет на одиннадцать.

– Одиннадцать, черное, нечет, остальное – проигрыш.

Когда крупье произнес это, стоящий рядом с нею мужчина издал звук, описать который было невозможно.

– Как вам это удалось?! – повторил он свой вопрос.

– Понятия не имею, – ответила Анцелла, и это было чистой правдой.

Только она одна поставила на одиннадцать.

Крупье подгреб солидную гору жетонов к этому номеру.

«Больше двух тысяч фунтов, – мысленно подсчитала Анцелла. – Этой суммы должно хватить, чтобы спасти жизнь той женщине».

– Теперь я могу забрать выигрыш? – неуверенно спросил мужчина.

– Да.

Анцелла подала знак крупье, чтобы тот пододвинул выигрыш к ней. Мужчина оставил на столе пару жетонов для персонала и, взяв обеими руками все остальное, протянул их Анцелле.

– Не возьмете ли вы половину себе? – спросил он.

Она отрицательно покачала головой.

– Деньги принадлежат вам, – ответила Анцелла. – Точнее, вашей жене. Теперь она может лечь на операцию, которая, как я чувствую, будет успешной. Точно так же я чувствовала, что мы выиграем!

Она видела, как слезы наполнили его глаза. Он повернулся боком к столу и произнес:

– Я не верил, что в мире еще остались доброта и благожелательность. – Он взглянул на деньги, которые сжимал в руках. – А как быть с той суммой, которую вы поставили в самом начале?

– Купите на них от меня жене цветы, – ответила она. – И прошу передать ей, что я буду молиться, чтобы счастье от вас не отвернулось.

Сказав это, она повернулась и пошла прочь.

Мужчина был настолько взволнован, настолько ошеломлен, что она исчезла прежде, чем он смог что-то сказать.

Княгиня по-прежнему сосредоточенно беседовала с графом.

Анцелла, не желая мешать им, села в кресло у стены, чтобы в любой момент быть у княгини под рукой.

Внезапно она почувствовала себя совершенно опустошенной, как будто только что пережила невероятный всплеск эмоций. Потом поймала себя на том, что шепчет молитву. Она просила Всевышнего, чтобы выигранные в этот вечер в казино деньги принесли добро людям, а не зло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю