355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Поцелуй Жюстин » Текст книги (страница 1)
Поцелуй Жюстин
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 22:52

Текст книги "Поцелуй Жюстин"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Барбара Картленд
Поцелуй Жюстин

«Грезы любви» Барбары Картленд

Любовь неисчерпаема от момента творения и до самых крайних пределов бесконечности.

Барбара Картленд

Барбара Картленд была необычайно плодовитой писательницей – автором бесчисленных бестселлеров. В общей сложности она написала 723 книги, совокупный тираж которых составил более миллиарда экземпляров. Ее книги переведены на 36 языков народов мира.

Кроме романов ее перу принадлежат несколько биографий исторических личностей, шесть автобиографий, ряд театральных пьес, книги, которые содержат советы, относящиеся к жизненным ситуациям, любви, витаминам и кулинарии. Она была также политическим обозревателем на радио и телевидении.

Первую книгу под названием «Ажурная пила» Барбара Картленд написала в возрасте двадцати одного года. Книга сразу стала бестселлером, переведенным на шесть языков. Барбара Картленд писала семьдесят шесть лет, почти до конца своей жизни. Ее романы пользовались необычайной популярностью в Соединенных Штатах. В 1976 году они заняли первое и второе места в списке бестселлеров Б. Далтона. Такого успеха не знал никто ни до нее, ни после.

Она часто попадала в Книгу рекордов Гиннесса, создавая за год больше книг, чем кто-либо из ее современников. Когда однажды издатели попросили ее писать больше романов, она увеличила их число с десяти до двадцати, а то и более в год. Ей тогда было семьдесят семь лет.

Барбара Картленд творила в таком темпе в течение последующих двадцати лет. Последнюю книгу она написала, когда ей было девяносто семь. В конце концов издатели перестали поспевать за ее феноменальной производительностью, и после смерти писательницы осталось сто шестьдесят неизданных книг.

Барбара Картленд стала легендой еще при жизни, и миллионы поклонников во всем мире продолжают зачитываться ее чудесными романами.

Моральная чистота и высокие душевные качества героинь этих романов, доблесть и красота мужчин и прежде всего непоколебимая вера писательницы в силу любви – вот за что любят Барбару Картленд ее читатели.

Глава первая

1894

Жюстин Мэнселл поставила скамеечку на краю леса и принялась аккуратно раскладывать краски, кисти – все, что нужно для рисования.

Усевшись и окинув взглядом луг, девушка улыбнулась и радостно вздохнула.

Никогда еще колокольчики не выглядели так восхитительно. Роскошным ковром они расстилались под ногами и убегали далеко вперед, ярко-голубые на фоне свежей зелени подлеска и видневшихся невдалеке деревьев.

Рассматривая их, Жюстин почувствовала, как печаль, последнее время лежащая на сердце, уходит куда-то прочь.

Она хотела пойти с матерью в местную больницу – леди Мэнселл помогала этому заведению, собирая для него пожертвования.

В ответ на просьбу дочери она только улыбнулась и погладила девушку по щеке.

– Нет, милая, оставайся и приятно проведи время.

Жюстин знала, что уговаривать ее бесполезно: леди Мэнселл всегда поступала так, как считала нужным.

Она предпочитала помогать другим, вместо того чтобы наслаждаться отдыхом в кругу семьи. Это отнюдь не облегчало ее младшей дочери задачу идти по стопам матери.

Жюстин жизнь казалась бесполезной, пустой. Она чувствовала себя неудачницей. Дебютантки из нее не вышло.

В прошлом году ее тетка – сестра отца, виконтесса Элдер Бэннокбернская, устроила ей выход в свет, и она провела в Лондоне первый сезон. Весь смысл сезона заключался в том, чтобы найти достойного мужа.

Жюстин с задачей не справилась.

Ей было скучно в обществе других дебютанток, которые только и думали, что о своей внешности и о поисках подходящего жениха.

А из молодых людей никто не проявил к Жюстин ни малейшего интереса.

Бесполезно вспоминать, что ей тоже никто не понравился.

Следующим провалом стала попытка Жюстин устроить свою жизнь в Суррее [1]1
  Графство в южной Англии. ( Примеч. ред.)


[Закрыть]
.

Партии в крокет, пикники и званые ужины у соседей казались девушке скучными. Никогда ничего не происходило и не было ничего интересного.

А в разговорах леди и лорда Мэнселлов слишком часто стали проскальзывать фразы, в которых чувствовалось их желание выдать Жюстин замуж.

Неужели все молодые люди такие же скучные, как те, которых она до сих пор встречала? Почему они не могут быть похожими на ее отца?

Когда лорд Мэнселл бывал дома, он развлекал дочь рассказами о своей работе в Министерстве иностранных дел или о том, что происходит в мире. Жюстин слушала, затаив дыхание.

Кроме того, у нее есть брат Питер. С ним девушка тоже всегда с удовольствием болтала, но сейчас он в армии и служит в Индии.

Последней неудачей Жюстин была попытка помочь матери. Она предлагала составить леди Мэнселл компанию, когда та уходила по делам благотворительности, но ответ был неизменным: проводить время лучше в обществе сверстников.

Было всего два занятия, в которых Жюстин чувствовала себя уверенно: игра на фортепиано и рисование.

Оба переносили девушку в другие миры.

Жюстин пыталась уловить малейшие изменения цвета колокольчиков, происходящие при дуновении ветерка.

Рисование никогда не разочаровывало девушку. В попытках запечатлеть необыкновенную красоту цветка она начисто забывала о неприятностях повседневной жизни.

Мать смеялась и говорила: «Если землетрясение застанет Жюстин за мольбертом, она его даже не заметит!»

И сейчас Жюстин, естественно, не услышала, что Виктория выкрикивает ее имя и бежит к ней через поле, размахивая письмом.

Только когда Виктория оказалась рядом и, едва переведя дух, положила руку на плечо Жюстин, та заметила сестру.

Виктория взглянула на картину.

– Красиво, – сказала она, как только у нее выровнялось дыхание. – Жаль, что я не умею рисовать. Но у меня не было бы такой перепачканной краской блузы. Право же, ее стоит выбросить.

Виктория плюхнулась на траву рядом с мольбертом.

– Смотри, письмо от Питера! – Она помахала им перед носом сестры.

Жюстин уронила кисточку.

– Правда? И что он пишет?

Девушка любила читать послания Питера. Он очень красочно описывал свою жизнь, которая разительно отличалась от повседневной рутины Суррея.

– Он хочет, чтобы я приехала его навестить. – Виктория передала сестре исписанные листы бумаги, и Жюстин жадно забегала глазами по строчкам.

– Вот это да! Жена его командира приглашает тебя погостить! – воскликнула она. – Ты обратила внимание: он пишет, что ты прекрасно поладишь с Мэри, их дочерью? Он писал о ней раньше? Может, он хочет сделать ей предложение?

Виктория пожала плечами:

– Кто знает?

Она аккуратно поправила на коленях складки муслиновой юбки.

– Когда ты выезжаешь?

– Ах, Жюстин, я не хочу ехать.

– Не хочешь увидеть Индию?!

Жюстин не верила своим ушам.

– Только подумай обо всем, что мы слышали от Питера: слоны, причудливые цветы и деревья, горы и реки, немыслимые дворцы, необыкновенные пейзажи. А пряности!..

– А также насекомые, змеи, жара.

Жюстин посмотрела на письмо, которое держала в руках.

– Питер говорит, что будет очень весело – вечеринки, празднества.

Виктория улыбнулась.

– Я никак не могу сейчас покинуть Англию, – сказала она. У девушки опять немного сбилось дыхание, она застенчиво взглянула на сестру из-под опущенных ресниц и заговорщически спросила: – Понимаешь почему?

– Нет, – честно призналась Жюстин.

У нее был низкий голос, который нравился ее отцу. Лорд Мэнселл говорил, что он успокаивает. Но некоторые молодые люди, с которыми знакомилась Жюстин, приходили в некоторое замешательство, когда впервые слышали его.

– Тедди… – тихо произнесла Виктория.

– Хочешь сказать, он собирается сделать тебе предложение? – спросила Жюстин, взволнованно повысив голос.

Эдвард Батерст был красивым молодым офицером, с которым Виктория познакомилась во время своего сезона. Почти на два года старше Жюстин, она вышла в свет годом раньше сестры.

Виктория была очень хорошенькой, и многие молодые люди оказывали ей знаки внимания, но Эдвард был настойчивее всех.

Девушка покраснела, потупила взгляд и от смущения стала теребить ткань платья.

– Он… в общем, он сказал, что пойдет к папе.

Жюстин не сводила с Виктории полного сомнения взгляда.

– Вики, ты уверена, что Тедди именно тот, кто тебе нужен?

Эдвард был очень приятным молодым человеком, но Жюстин он казался совершенно неинтересным.

– Что ты? – возмутилась Виктория. – Он… он самый замечательный из мужчин!

– Именно так Элизабет думала о Филиппе.

– Жюстин! Как ты можешьсравнивать Тедди и Филиппа?

Жюстин взяла альбом и посмотрела на незаконченный рисунок.

– Вики, любовь в самом деле так чудесна, как о ней говорят?

– Ах, – Виктория вздохнула и легла на траву посреди колокольчиков. – Не могу передать тебе, как это восхитительно!

Жюстин взглянула на белокурые локоны, рассыпавшиеся на голубых цветах. Ей часто говорили, что она должна завидовать волосам сестры. У самой Жюстин они были медно-красными и вились слишком сильно, чтобы их можно было уложить локонами.

– Расскажи мне все о любви, – потребовала она. – Когда ты встретила Эдварда, твое сердце забилось чаще?

– Не сразу. Я подумала, что он очень хорош собой, но я встречала много красивых мужчин. Однако постепенно он… В общем, я поняла, что хочу видеть именно его, хочу разговаривать с ним и только он – да!– заставляет мое сердце биться чаще.

Виктория перевернулась на живот и принялась обрывать со стебля колокольчика маленькие цветочки.

– Нельзя описать любовь, – мечтательно пробормотала она. – Просто чувствуешь, когда она приходит.

– А как это понять?

– Ты можешь думать только об этом человеке, а когда ваши взгляды встречаются, внизу живота возникает такое… необычное, чудесное ощущение. – Она покраснела. – Это захватывает и еще чуть-чуть пугает.

– Пугает?

– Кажется, что у тебя внутри вот-вот что-то взорвется.

– Как вулкан?

Жюстин была поражена – все это казалось ей очень странным.

– Что-то похожее. И когда ты рядом с любимым, все кажется прекрасным. Как будто солнце ни на секунду не перестает светать.

– И ты все это чувствуешь рядом с Тедди?

– Да, да, да!– воскликнула Виктория.

Она подтянула к себе колени и обхватила их руками. На губах у девушки заиграла мечтательная улыбка.

– И ты веришь, что твоя любовь будет жить вечно?

В низком голосе Жюстин прозвучало сомнение.

– Конечно!

– Как думаешь, Элизабет чувствовала то же самое, когда выходила за Филиппа?

– Она так говорила.

– В таком случае я не знаю, как подобным чувствам можно доверять.

– Элизабет не виновата. Просто Филипп такаясвинья.

– Вики! Элизабет наверняка такого не говорила.

– Разумеется, нет. Я подслушала, как папа говорил это маме.

Элизабет, старшая дочь Мэнселлов, была замужем пять лет. Необыкновенная красавица, она была первой дебютанткой своего сезона. Сэр Филипп Мэссон был высоким, темноволосым и очень привлекательным молодым человеком.

Лорд и леди Мэнселл с радостью дали согласие, когда Филипп попросил руки Элизабет. Их дочь влюбилась в него без памяти, и последовавшая роскошная свадьба обещала счастливой паре сказочную жизнь.

Увы, к концу первого года Жюстин поняла, что сестра живет далеко не в сказке.

Мэнселлы почти не видели ее мужа. Большую часть времени он жил в Лондоне, и Жюстин понимала, что ее сестра глубоко несчастна. Однако эта проблема в семье никогда не обсуждалась.

– Ты уверена, что Эдвард не изменится, как Филипп? – с тревогой спросила Жюстин.

– Это исключено, – возмущенно отрезала Виктория.

– Не понимаю, откуда такая уверенность. Не думаю, что мужчинам можно доверять; я-то уж точно не собираюсь выходить замуж.

– Когда влюбишься, передумаешь.

– Не представляю себя влюбленной. Я буду старой девой, – тряхнув головой, весело заявила Жюстин. – Буду ухаживать за вашими детьми, помогать маме с ее больницей и папе с письмами.

– Но тебе не понравится отсутствие мужа в собственной жизни. Знаешь, мама волнуется, что тебя не интересуют молодые люди, с которыми мы знакомимся. Она говорит, что всем нам важно удачно выйти замуж и освободить ее от заботы о нас.

Жюстин ничего не ответила.

– В Индию должна отправиться ты,– объявила вдруг Виктория. – Об этом я и пришла тебе сказать.

Жюстин уставилась на сестру. Ее сердце заколотилось в груди: никогда еще ей не делали такого заманчивого предложения.

– Ты в самом деле так думаешь? – Она глубоко вздохнула. – Мне бы так хотелось поехать!

– И ты должна это сделать.

– Но Питер приглашает тебя!

– Только потому, что считает меня старшей из незамужних сестер. Если бы он знал, что я вот-вот обручусь, он бы не звал меня. Ты же знаешь, как он тебя любит.

Виктория изящно поднялась и протянула руку Жюстин.

– Пойдем, мама скоро будет дома, и мы скажем ей, что в Индию едешь ты.

Когда леди Мэнселл рассказали о задуманном путешествии, ее первой мыслью было, что они не могут сейчас позволить себе такую роскошь. У лорда Мэнселла серьезные финансовые затруднения, и им придется умерить свои запросы.

Жюстин была разочарована.

– Но это не будет стоить дорого, – упрашивала она мать. – Мне необязательно плыть первым классом, а жить я буду у друзей, поэтому больших расходов не предвидится.

Леди Мэнселл улыбнулась.

– Твой брат пишет о вечеринках и приемах. Тебе понадобится новый и богатый гардероб. Я слышала, что в Индии наряжаются еще больше, чем здесь. Будут и другие расходы, например на личную служанку.

– Ты же знаешь, одежда меня мало интересует, – возразила Жюстин, окидывая взглядом выцветшее хлопчатобумажное платье под рабочей блузой.

Леди Мэнселл посмотрела на нее и коснулась большой бриллиантовой броши, которую всегда прикалывала на воротнике у горла.

– Дорогая, – сказала она, – если ты в самом деле готова отказаться от первого класса и обойтись небольшим количеством вечерних платьев, думаю, мы найдем возможность отправить тебя туда.

Девушка приободрилась.

– Ты не шутишь, мама?

Она так крепко обняла леди Мэнселл, что та всерьез забеспокоилась, как бы ее не задушили. Потом Жюстин закружила по комнате Викторию, распевая на ходу:

– Ах, скорее бы, скорее мне поплыть в Индию!

Было решено, что Жюстин отправится в путь ранней осенью, чтобы достичь полуострова Индостан, когда там немного спадет жара.

Лорд Мэнселл одобрил их план.

– И я надеюсь, что ты встретишь достойного молодого человека, который ответит тебе взаимностью, – сказала леди Мэнселл. Потом вздохнула и добавила: – Нам бы не хотелось тебя потерять, и мне больно при мысли, что ты можешь навсегда уехать в столь дальние края, но будет таким облегчением знать, что твоя жизнь устроена.

Жюстин считала, что влюбляться – опасная затея, но девушке хотелось порадовать мать, которая, похоже, была уверена, что для женщины самое важное – найти мужа.

Возможно, – чего только ни бывает на свете! – в Индии она встретит кого-то, кто внушит ей такие же чувства, как Эдвард Виктории.

Вскоре леди Мэнселл перебрала весь свой гардероб и выбрала платья, которые, по ее мнению, можно было перешить на Жюстин.

На следующей неделе семейство Мэнселлов неожиданно посетила гостья.

Виктория сидела в эркере, перешивая очередное мамино платье сестре.

– Боже правый! – сказала она. – По-моему, это экипаж тети Теодоры.

– Неужели? – сказал лорд Мэнселл и отложил в сторону номер «Таймс».

Жюстин бросилась к окну и успела увидеть, как виконтесса выходит из экипажа и направляется к порогу их дома.

У девушки похолодело сердце.

Подавив отчаянное желание убежать и спрятаться, Жюстин выпрямила спину и поклялась, что не позволит себя запугать.

Виконтесса гордо вплыла в комнату. Она выглядела весьма внушительно.

– Дорогая, – тетка постаралась придать голосу теплоты, здороваясь с леди Мэнселл, но у нее это всегда плохо получалось.

Леди Мэнселл подставила щеку для поцелуя, а затем поцеловала воздух рядом со щекой золовки.

– Рада видеть тебя, Джордж, – обратилась к брату виконтесса.

– Хорошо выглядишь, Тео, – сказал лорд Мэнселл. – Проходи, присаживайся.

Леди Мэнселл попыталась было завязать светский разговор – ей никогда не удавалось найти общий язык с золовкой.

– Вы слышали о помолвке Виктории?

Виконтесса царственно кивнула.

– Я встречала этого молодого человека, когда Виктория выходила в свет. Безупречная семья и, полагаю, многообещающая карьера в армии.

Виктория раскраснелась от удовольствия.

– Джордж, я слышала, что Жюстин плывет в Индию не первым классом. Как это возможно?

У лорда Мэнселла сделался несчастный вид.

– Цена, – смущенно пробормотал он.

– Я не позволю, чтобы мою племянницу бросили в один котел с пролетариатом, – объявила леди Элдер. – И с удовольствием вручаю ей билет первого класса в Индию и обратно.

Жюстин собиралась возразить, что не хочет быть ей обязанной, но родители уже благодарили виконтессу, да так искренне, что у девушки не оставалось выбора.

– Пустое, – милостиво ответила леди Элдер. – Кроме того, она должна взять служанку из Англии, а не искать ее в Индии. В моем доме недавно появилась Доркас Спенсер. Сейчас она служит горничной в нижних покоях, но желает перейти в камеристки. Полагаю, – продолжала тетка, бросив многозначительный взгляд на растрепавшиеся волосы Жюстин, – что поддерживать soignée [2]2
  Опрятный, холеный (фр.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)


[Закрыть]
вид все четыре недели путешествия в Индию девушке самой будет в высшей степени трудно.

Виконтесса выдержала паузу.

– Рекомендую собрать вещи, которые можно будет выбросить в иллюминатор после рейса. Кроме того, я намерена найти на корабле замужнюю женщину, которая присматривала бы за Жюстин в качестве дуэньи. Сейчас не угадаешь, какие честолюбивые nouveaux-riches [3]3
  Нувориш, богатый выскочка (фр.).


[Закрыть]
путешествуют первым классом. Девочке вполне может понадобиться защита.

Жюстин во все глаза смотрела на сестру отца: в устах виконтессы плавание в Индию начинало казаться захватывающим и необычным. Совсем не таким, как жизнь в Суррее.

Леди Элдер повернулась к племяннице.

– Жюстин, – повелительным тоном сказала она. – Я приехала поговорить с тобой.

Виконтесса бросила взгляд на леди Мэнселл.

– Мы немного прогуляемся в саду.

Она не спрашивала, а утверждала.

Сентябрьский день выдался солнечным. Было по-летнему тепло, хотя листья на деревьях уже начали менять свой цвет.

Жюстин шла рядом с виконтессой по лужайке.

– Я хочу удостовериться, – сказала леди Элдер своим властным тоном, от которого Жюстин всегда чувствовала себя классом ниже тетки, – что ты ясно понимаешь, в чем состоит твой долг перед родителями.

Жюстин судорожно сглотнула.

– Мой долг? Тетушка, вы же знаете, я всегда стараюсь делать то, чего хотят мама и папа.

Леди Элдер фыркнула.

– Во время сезона я не заметила, чтобы ты старалась.

– Неправда! – возразила Жюстин. – Но было очень трудно. У меня не нашлось ничего общего с остальными девушками, и из молодых людей меня никто не заинтересовал.

– Как я уже не раз повторяла тебе во время сезона, ты слишком прямолинейна в своих взглядах. Нужно смягчать свои замечания, стараться выяснить, что интересно твоему собеседнику, будь то леди или джентльмен. Не жди, что кто-то разговорится, ты сама должна смазывать шестеренки беседы. Уверена, твоя дорогая матушка не устает тебе об этом твердить.

Леди Элдер остановилась, повернулась к племяннице и глубоко вздохнула.

– Моя дорогая девочка, я вовсе не чудовище, которым ты меня, похоже, считаешь. Я искренне желаю тебе счастья. Но ты должна понимать, что без удачного замужества у тебя нет будущего. Из-за недавних неудачных финансовых вложений отец не сумеет обеспечить тебя средствами, на которые может жить старая дева, что и при лучшем стечении обстоятельств не самая счастливая доля.

Жюстин хотела сказать, что ее вполне устроит одинокая жизнь, но тетка продолжала, не останавливаясь:

– У тебя есть единственный способ получить известную долю независимости и заниматься тем, к чему у тебя призвание, – найти состоятельного мужа. Твои мама и папа понимают это и не будут знать покоя, пока ты не обвенчаешься с достойным джентльменом. Уверена, если ты немного подумаешь, то поймешь, что это лучший выход.

– Но что, если мой муж окажется таким же скверным, как у Элизабет? – проговорилась Жюстин.

Виконтесса сделала резкий вдох.

– Это очень печальная тема. В семье Мэссонов существует некая… – леди Элдер сделала паузу, подыскивая нужное слово, – скажем так, неустойчивость. Если бы мы узнали об этом раньше, твой отец ни за что не дал бы разрешения на этот брак.

Жюстин ничего не поняла. Она оставила тему Элизабет и сосредоточилась на главном вопросе.

– Значит, тетя Теодора, вы говорите, что мама и папа будут очень несчастны, если я не выйду замуж?

– Именно! Я знала, что ты осознаешь свой долг, если его как следует тебе объяснить.

– И вы думаете, что я найду подходящего мужа в Индии?

– Если будешь вести себя с достоинством и вращаться в нужных кругах, то да. В Индии мужчин гораздо больше, чем женщин. Часто женщины, которым не удается найти себе пару на родине, плывут туда именно с целью привлечь интерес мужчин. Даже тем, кому не повезло с внешностью, происхождением или образованием, удается найти там жениха.

Леди Элдер склонила голову набок и смерила племянницу оценивающим взглядом.

– Ты по-своему привлекательна, и удачный наряд сумеет это подчеркнуть. Если будешь следить за речью и манерами, даже без приданого, которое мог обеспечить твой отец Элизабет, когда та выходила замуж, тебя будут считать весьма выгодной партией.

Жюстин тут же возненавидела эту фразу.

Весьма выгодная партия!

Даже если ей и в самом деле нужно выйти замуж, и тетя Теодора показала, насколько неприглядна альтернатива, она выберет только того, кто полюбит ее саму.

Пока что ни один молодой человек не проявил к Жюстин ни малейшего интереса. Будущее представлялось девушке мрачным.

Мысль о том, чтобы отправиться в Индию на поиски мужа, лишала путешествие значительной доли привлекательности, но тетке бесполезно было об этом говорить.

Перспектива разочаровать родителей пугала Жюстин. Как можно удовлетворить их и в то же время сохранить независимость?

– И помни, до меня будут доходить вести о любом твоем поступке, – сурово предостерегла девушку виконтесса.

Потом она улыбнулась Жюстин.

– Не унывай, жизнь на корабле может быть в высшей степени увлекательной. Тебе встретится много новых людей; можно найти немало интересных собеседников.

До этой минуты Жюстин серьезно не задумывалась над дорогой в Индию.

Теперь леди Элдер заставила девушку подумать о том, что на борту корабля может быть так же интересно, как и в далекой стране.

Плавание до Бомбея занимает четыре недели, а это приличный срок, если проводить его в обществе новых людей. Ее попутчиками не будут наивные дебютантки и бестолковые молодые джентльмены. Нет, это, скорее, будут люди с жизненным опытом.

– А теперь позволь объяснить, как нужно вести себя во время плавания, – ворвался в мысли Жюстин командирский голос тетки. – Для начала необходимо в первый вечер на корабле…

Однако Жюстин больше не нужны были никакие объяснения.

– Тетушка Теодора, я вам очень признательна, – быстро заговорила девушка. – Я знаю, как разочаровала вас в Лондоне, и всеми силами постараюсь добиться успеха в Индии. И не волнуйтесь по поводу плавания. Одна из наших соседок подробно рассказывала мне о жизни на корабле.

Объяснения соседки свелись к совету взять с собой имбирь – известное средство от морской болезни, и Жюстин не считала, что ей могут понадобиться еще какие-нибудь рекомендации.

Остаток дня девушку переполняло радостное волнение, и она простила виконтессе ее вмешательство в свои планы.

Ах, каким увлекательным будет это плавание!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю