355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Поцелуй Жюстин » Текст книги (страница 7)
Поцелуй Жюстин
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 22:52

Текст книги "Поцелуй Жюстин"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Маркус позвонил и заказал бренди.

Оставшись одна, Жюстин выбросила последний вариант послания к родителям, достала чистый лист бумаги и, не раздумывая, быстро, и кратко написала:

«Дорогие мама и папа!

Среди пассажиров корабля я встретила сэра Томаса Уотсона. Он напишет вам с Мальты и попросит моей руки. Он знаком с папой, и я надеюсь, что вы ответите ему согласием.

Я очень рада, что привлекла внимание человека, который станет достойным мужем.

С любовью,

ваша дорогая дочь Жюстин».

Не перечитывая, девушка опустила письмо в конверт, запечатала и написала адрес.

Наконец-то она почувствовала, что может раздеться и лечь.

Только когда Жюстин снимала белое кружевное платье, ей впервые пришло в голову, как опасно было писать в нем письмо. А если бы корабль внезапно качнуло и чернила пролились бы на платье?

Но даже эта пугающая мысль не помогла уйти от другой, тоскливой, которая охватила девушку после того, как лорд Каслтон покинул ее каюту, сначала так неожиданно в ней появившись.

Он был так добр!

Жюстин хотелось броситься ему на шею и молить вытащить ее из кошмарного сна, в который она провалилась. Вместо этого она только и думала, что о безнадежности своей любви к лорду Каслтону. А еще о том, как бы он стыдился ее, если бы она поддалась порыву.

Девушка забралась в постель, накрылась одеялом и, стараясь не проронить лишнего звука, разрыдалась. Она плакала, пока сон не сморил ее.

Когда утром Жюстин проснулась, корабль уже причалил в гавань Валлетты. Вокруг снова царила суета и слышались крики чужеземного порта.

Жюстин решила спуститься на берег и поискать все-таки брату подарок. Они должны были простоять в порту девять часов – времени предостаточно, чтобы найти магазин.

Девушка надеялась, что к тому времени, как она будет готова покинуть корабль, сэр Томас уже сойдет на берег. Она заранее сказала сестрам Арбетнот, что не хочет гулять по Валлетте. Хотелось передышки от событий, нахлынувших на нее так внезапно.

«Если бы только, – думала Жюстин, – провести день одной, оставив тревожные мысли о будущем. Лишь один день! Тогда, возможно, я смогла бы вести себя с сэром Томасом как полагается».

Быстро пройтись по магазинам, быть может, одним глазком взглянуть на собор – и сразу назад, греться на солнце и рисовать.

Девушка надела широкополую шляпу, чтобы спрятать лицо и голову от солнца, которое припекало все сильнее, и поспешила к трапу.

– О, моя Жюстин, – сказал сэр Томас, внезапно появившись рядом с ней. – Я шел вас искать. Сестры Арбетнот сказали мне, что вы не собираетесь на берег, но я вижу, что вы все-таки хотите посетить Валлетту. Мы можем пойти вместе.

– Нет, сэр Томас, – улыбнулась ему девушка, мгновенно изменив планы и пытаясь говорить как можно приветливее. – Очень мило, что вы предложили составить мне компанию, но я всего лишь хотела пройтись по палубе. А остальную часть дня я приберегла для рисования.

– Глупости. Вы не можете упустить шанс посетить древний город. Это же история!

– Чем он знаменит?

Жюстин надеялась, что, если заговорить сэра Томаса, кто-нибудь из мужчин, с которыми он подружился на корабле, может пройти мимо и предложить наведаться в курительную комнату.

– Я не утруждаю себя историческими подробностями. – Его глаза вдруг вспыхнули. – Но всегда вожу самую красивую девушку на корабле посмотреть собор Святого Иоанна [15]15
  Главная достопримечательность собора – картина Караваджо «Обезглавливание Иоанна Крестителя». Это единственная картина, которая была собственноручно им подписана. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
. Вы же понимаете, что я не могу не пойти туда с вами?

Жюстин заколебалась. Казалось, сэр Томас был в хорошем настроении.

– Может быть, позже?

Он сощурился.

– Надеюсь, вы не окажетесь строптивой женой. Я бы посоветовал вам быть осторожнее и не играть со мной.

Сэр Томас схватил девушку за руку в том самом месте, где был синяк от его предыдущего «ухаживания», и даже ухом не повел, когда та вскрикнула от боли.

– Вы должны усвоить: если я что-то говорю, это не шутки. Если я прошу вас сойти со мной на берег, то это нужно сделать сейчас, не позже, не днем, не в следующем плавании, а сейчас.

Сэр Томас потащил Жюстин к трапу. Девушка спотыкалась, стараясь поспеть за ним. Она оглядывалась по сторонам, нет ли кого поблизости, кто отвлек бы сэра Томаса. Но пассажиры по большей части уже ушли на берег, и никто не видел, как дурно с ней обращаются.

Чувство долга перед мужчиной, обручиться с которым она так опрометчиво согласилась, велело идти за ним по трапу.

Собор оказался огромным и мрачным.

– Разве это не величественно? – провозгласил сэр Томас, когда они вошли. – Вы не поражены?

Жюстин посмотрела на хоругви, украшавшие каждый из многочисленных пролетов между колоннами по обе стороны церкви.

– Что они означают? – спросила девушка.

– Понятия не имею, но выглядят внушительно.

– Каждой стране, рыцари из которой составляли орден святого Иоанна, посвящен отдельный пролет, – произнес голос за их спинами.

Сэр Томас выругался, когда, круто обернувшись, увидел перед собой лорда Каслтона.

– Разве мы просили вас выступать в роли сопровождающего? – огрызнулся он.

– Прошу прощения, – сказал лорд Каслтон. Похоже, его ни капли не смутило подобное приветствие. – Я надеялся усилить ваше впечатление от созерцания выдающегося здания, рассказав кое-что об идеях, которые стояли за его сооружением.

Жюстин больше всего на свете хотелось, чтобы лорд Каслтон устроил им экскурсию. Девушка была уверена, что он может посвятить их в историю не только церкви, но и самой Мальты, а также ордена святого Иоанна. Однако она понимала, что ее желание неосуществимо.

– Будьте добры, держите свои желания при себе, – резко бросил сэр Томас; в его голосе и позе сквозила неприкрытая агрессия. – Пойдемте, Жюстин, мы достаточно посмотрели.

Он схватил девушку за руку повыше локтя и повел ее из прохлады темного собора на яркий солнечный свет.

Жюстин боялась сказать слово, чтобы не разозлить его еще больше.

– Мы вернемся на корабль. В конце концов, разве вы не говорили, что хотите рисовать? – сказал сэр Томас.

Жюстин бросила последний взгляд на величественные стены собора Святого Иоанна и здания, расположившиеся вокруг. В местной архитектуре ясно просматривалось испанское влияние.

– Тут очень интересно, и после корабля приятно стоять на твердой земле. Хотя так чудно: кажется, что она ходит под ногами, как будто мы все еще в море.

– Став более опытной путешественницей, вы поймете, что с этим сталкиваешься каждый раз, когда приходится плыть по морю, – уже чуть любезнее ответил сэр Томас.

Они вышли на симпатичную площадь, где на солнце стояли столы и стулья, и Жюстин узнала кое-кого из пассажиров их корабля, наслаждавшихся прохладительными напитками.

– Может быть, – пробормотала она, думая, как приятно было бы к ним присоединиться, – присядем и вы расскажете мне о своих путешествиях?

На миг Жюстин показалось, что сэр Томас согласится, но по его лицу разлилась уродливая краснота.

– Надеетесь, что к нам присоединится Каслтон? Возможно, вы уже условились о встрече?

Девушка остановилась и посмотрела ему прямо в глаза.

– Я не устраиваю тайных свиданий, сэр Томас, ни с лордом Каслтоном, ни с кем-либо еще. Если хотите, чтобы наши отношения развивались успешно, вы должны принять, что я, прежде всего, порядочная девушка.

Впервые с тех пор, как они с Жюстин познакомились, сэр Томас растерялся. Но лишь на мгновение.

– Конечно же, дорогая. Я так быстро и окончательно влюбился в вас не только из-за вашей красоты. Полно, я верю вам, но хочу вернуться на корабль, где мы сможем пообедать без лишнего шума, а потом вы порисуете.

Как ни странно, сэру Томасу удалось успокоить Жюстин, и та спокойно вернулась с ним на корабль.

Лорд Каслтон наблюдал, как мисс Мэнселл и сэр Томас покидали собор. Грубость Уотсона выводила его из себя. Она никогда не будет счастлива с таким мужем! Теперь Маркус понял, что просто обязан сделать все возможное, чтобы избавить Жюстин от помолвки, которая не принесет ей ничего, кроме страданий. Не только из-за того, что он влюблен в девушку, но и потому, что ее нужно спасать от будущего, полного горьких разочарований.

«Но как это сделать?» – гадал лорд, глядя на картину, изображавшую Мадонну с младенцем.

Обратив невидящий взгляд на печальное лицо Пресвятой Девы, он подумал, что в битве против Томаса Уотсона у него есть грозное оружие.

Уотсон несколько раз оказывался близок к тому, чтобы потерять над собой контроль, лишь только лорд Каслтон появлялся на горизонте.

Сэр Томас патологически ревнив. Тот факт, что повода для ревности ему не дают не имеет значения.

«Ну конечно! – подумал Маркус. – Совершенно ясно, как нужно действовать».

Он зашагал по нефу к выходу из собора. Лорду предстояло начать действовать, и он уже точно знал, каким будет его первый ход.

Глава восьмая

Жюстин спокойно провела остаток дня, сидя на верхней палубе и делая зарисовки Валлетты.

Вскоре после того, как она засела за альбом, начались шум и беготня – на набережную в сопровождении огромного количества багажа прибыла женщина, одетая по последнему слову моды.

Жюстин залюбовалась ее скроенным точно по фигуре безукоризненным льняным костюмом кремового цвета, состоящим из юбки и жакета, отделанного темно-коричневыми галунами. Копна темных волос была уложена волнами и собрана в сложный узел на затылке. Венчала прическу изумительная шляпка-таблетка, украшенная перьями.

Этой женщине было не занимать изящества и шика.

Жюстин вернулась к наброску.

Когда корабль снова был в море и шел, пробираясь по спокойным водам к Суэцкому каналу, девушка с удивлением увидела, что стол Арбетнотов накрыт на шестерых.

– Кто к нам присоединится – Тони или Берта? – спросила она Черити.

Сестры Арбетнот проводили с молодыми офицерами довольно много времени.

– Ни тот, ни другой, – с ликующей улыбкой ответила Черити. – Фейс попросила лорда Каслтона поужинать с нами.

– И он согласился?!

– Чему ты так удивляешься? – ухмыльнулась Фейс. – Ты не единственная девушка, способная привлечь достойного мужчину.

– Душечка Фейс такмила, – приторно-сладким голосом протянула миссис Арбетнот. – Неудивительно, что она пленила лорда Каслтона. Когда он подошел к ней на обратном пути из Валлетты, я знала: он просто поджидал удобного случая. В конце концов, кто может устоять перед ее чарами? Ах, сэр Томас, – сказала она, когда тот подошел к столу. – Как приятно вас видеть! Надеюсь, вам понравилось короткое пребывание на Мальте? И я знаю, вы обрадуетесь, услышав, что сегодня вечером к нашему столику присоединится лорд Каслтон.

В это время сэр Томас как раз приветствовал Жюстин. Застигнутый врасплох, он замер, его лицо превратилось в непроницаемую маску.

– Что вы говорите!

– Добрый вечер, Уотсон, – вежливо окликнул его лорд Каслтон, который в этот миг подошел к столу. – Миссис Арбетнот любезно пригласила меня присоединиться к своей уютной компании, и я решил, что нечестно оставлять четверых самых очаровательных леди на корабле вам одному.

Жюстин не верила своим глазам: лорд Каслтон позволял себе отойти от официального тона, только когда они вместе выгуливали собак. Она помнила, каким холодом он обдавал Фейс, если она прогуливалась с Маффиной в то самое время, когда он выводил Брека.

Девушка могла поклясться, что его нисколько не интересует ни одна из сестер Арбетнот.

Тем не менее он сидит за их столом.

Сэр Томас опустился на стул, зло сузив глаза, но не мог придумать, что сказать.

За ужином лорд Каслтон был душой компании. Остроумный и обходительный, он старался разговорить Фейс и Черити и без тени скуки слушал нескончаемые истории миссис Арбетнот о жизни на афганской границе.

Единственной, к кому лорд Каслтон не проявлял никакого интереса, была Жюстин. Сначала девушка испытала облегчение. Она боялась негативной реакции сэра Томаса, если станет объектом повышенного внимания. Жюстин поняла, что привыкла чувствовать особенное к себе отношение лорда Каслтона, пусть даже он видел в ней всего-навсего кого-то вроде племянницы.

Потом лорд Каслтон начал обращаться к сэру Томасу, как можно вежливее расспрашивая того о делах в Бомбее.

Ему отвечали уклончивыми фразами и такими замечаниями, как:

– Разве вы не знаете, Каслтон, что дамам не слишком интересно слушать о делах?

Не было бравых историй сэра Томаса и его подтрунивания над миссис Арбетнот. Пока не подали десерт, он молчал и только сердито поглядывал исподлобья.

Потом неожиданно сэр Томас заговорил:

– Вы привозили Ариадну в Индию, не так ли, Каслтон? Что она думала обо всех этих местных раджах?

Жюстин увидела, как в глазах лорда Каслтона что-то вспыхнуло. На миг ей показалось, что он вернется к холодному тону, которым так часто отгораживался от собеседников.

Но Маркус непринужденно улыбнулся и ответил:

– К сожалению, моя дорогая жена умерла прежде, чем успела выйти в индийское общество. Я очень сожалею, что не устроил путешествие раньше. Ариадна проявляла большой интерес к Индии и хитросплетению ее религий и народов.

Над столом повисло молчание. Жюстин пыталась придумать что-нибудь, чтобы перевести разговор в другое русло, но так, чтобы это было не слишком явно.

Но тут миссис Рассел, направлявшаяся в кают-компанию, остановилась у их столика. Глядя на Жюстин, она сказала:

– Большое спасибо, мисс Мэнселл, что согласились исполнить с лордом Каслтоном дуэт на нашем маленьком концерте в честь пересечения Суэцкого канала. Помните, мои дорогие, что завтра после обеда репетиция.

Она грациозно прошествовала дальше в сопровождении полковника.

– Жюстин, вы ничего не говорили мне о дуэте, – угрожающе тихим голосом проговорил сэр Томас.

Девушка подняла на него изумленный взгляд.

– Я ничего об этом не знала.

– Это ваших рук дело, Каслтон?

Лорд лучезарно улыбнулся.

– Простите, мне следовало сначала спросить Жюстин, но, поскольку мы играли этот дуэт перед Гибралтаром, я знал, что он обречен на успех, а миссис Рассел беспокоилась, что им так недостает хороших номеров.

Жюстин испугалась, что сэр Томас взорвется.

– Если это поможет увеселительному комитету миссис Рассел, – торопливо сказала она, – я рада поддержать ее, чем только смогу.

– Я полагаю, – проговорил сэр Томас таким громким, пронзительным голосом, что начали оборачиваться люди. – Я полагаю, – повторил он, – что Жюстин достаточно аккомпанировать мне.Я считаю, Каслтон, что с вашей стороны очень эгоистично не найти себе другую пианистку. Неужели мало барышень, с которыми можно покрасоваться на сцене?

– Ну-ну, – вмешалась миссис Арбетнот. – Сэр Томас, я уверена, лорд Каслтон вовсе не эгоистичен. Я так восхищаюсь мужчинами, готовыми, как вы, сэр Томас, выйти на сцену, чтобы развлечь нас. Я очень жду концерта.

В конце ужина лорд Каслтон предложил перейти в кают-компанию, где уже танцевали.

Сэр Томас намертво вцепился в руку Жюстин и закружил ее в танце, как только они вошли в салон.

– Не могу поверить, что вы так безрассудно согласились играть с лордом Каслтоном, и я запрещаю вам это делать.

Девушка посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

– А разве миссис Рассел не начнет интересоваться, почему вы протестуете? Не спровоцирует ли это как раз такие толки, которых, насколько я понимаю, вы стремитесь избежать? – Она твердо решила сыграть дуэт. – Не понимаю, почему вы возражаете, – продолжала девушка. – Лорд Каслтон – друг моего отца, и это будет почти то же самое, что играть с ним самим. Уверена, мы бы так и сделали, будь мой дорогой папа на корабле.

Жюстин заметила, что лорд Каслтон танцует с миссис Арбетнот, и подумала, пригласит ли он ее.

Принимать ли приглашение, если он его сделает?

Лорд Каслтон уже танцевал с Фейс, потом вывел на паркет Черити.

Наконец он подошел к Жюстин. Но, прежде чем лорд Каслтон успел заговорить, сэр Томас решительно произнес:

– Жюстин, вы говорили, что у вас болит голова и вы хотели бы уйти.

– Какое огорчение, – посочувствовал лорд Каслтон. – Надеюсь, ваша головная боль скоро пройдет. Я хочу, чтобы на завтрашней репетиции мы оба были в хорошей форме.

Так сладко было предвкушать тот момент, что Жюстин почти с радостью позволила сэру Томасу увести себя в каюту.

Когда они достигли двери, девушка сказала:

– Вы абсолютно правы насчет моей головной боли, сэр Томас. Кажется, я очень устала после нашей прогулки по Валлетте. Спасибо за танец.

Жюстин повернула ключ в замке и подождала, пока шаги сэра Томаса не стихнут в коридоре. Девушка без сил опустилась на кровать, гадая, сможет ли когда-нибудь найти подход к жениху.

Репетиция проходила плохо. Сэр Томас постоянно прерывался и жаловался, что Жюстин не вкладывает в аккомпанемент чувства.

– Я не хочу заглушать ваше пение, – как можно мягче возразила она, когда он в третий раз попросил ее играть выразительнее.

Сэр Томас устремил на девушку сердитый взгляд.

– Ценю вашу заботу, но думаю, что вам нет нужды волноваться.

В этот момент в кают-компанию вошел лорд Каслтон.

Он сел в кресло рядом с фортепиано и принялся наблюдать. Казалось, происходящее вызывает у него искренний интерес.

Уотсон пел все быстрее и быстрее, и Жюстин с трудом удавалось успевать за ним.

В конце песни он повернулся к девушке, и от выражения его лица у той сжалось сердце.

– Надеюсь, вечером вы постараетесь больше, – свирепо прорычал он приглушенным голосом. – Пойдемте со мной.

Жюстин продолжала сидеть за фортепиано.

– Мне нужно репетировать с лордом Каслтоном, – спокойно ответила она. – Миссис Рассел и комитет ждут этого.

Тут вмешалась миссис Рассел:

– Лорд Каслтон, пока мисс Мэнселл за пианино, не будете ли вы столь любезны присоединиться к ней и сыграть вашу композицию? – Она приятно улыбнулась. – Уверена, сэр Томас, вы великолепно выступите сегодня вечером.

– Вы очень добры, миссис Рассел, – едва сдерживаясь, ответил тот, а лорд Каслтон тем временем подсел к Жюстин.

Сердце девушки часто забилось.

Лорд, словно почувствовав это, улыбнулся ей.

– Представьте, что мы одни и просто поиграем в свое удовольствие.

Сердце Жюстин успокоилось под его улыбкой. Она почувствовала, что присутствие в кают-компании остальных людей, в том числе и сэра Томаса, отходит на задний план.

Девушка улыбнулась в ответ и подняла руки. Маркус едва заметно кивнул, и они начали играть.

Когда распустился цветок светлой, искрящейся музыки, когда закружились и взлетели к небесам переливы мелодии, Жюстин перенеслась в мир, где не существовало ничего, кроме этих прекрасных звуков.

Она чувствовала себя единым целым с мужчиной, сидевшим рядом. Их руки соединила музыка, и чутье подсказывало им лишь одну, близкую обоим, интерпретацию.

Здесь не было ведущего и ведомого – они играли в абсолютной гармонии друг с другом.

Когда стихли последние аккорды, Жюстин замерла, глядя поверх пианино в широкие окна кают-компании. Там раскинулось синее Средиземное море со своей глубиной и мерцающими огнями.

«Ах, если бы этот свет мог пролиться на мою жизнь!» – подумала девушка.

– Благодарю вас, – тихо сказал лорд Каслтон. – Вы играли великолепно.

Остальные участники концерта, собравшиеся в кают-компании, захлопали в едином порыве.

– До вечера, – сказал лорд Каслтон, поднимаясь с табурета.

В конце репетиции миссис Рассел поблагодарила всех участников:

– Желаю всем вам удачи. Уверена, вы прекрасно себя покажете. Позвольте также подчеркнуть, что никто не должен выступать на бис, иначе мы не закончим и до полуночи.

Оживленно беседуя, все начали расходиться. Жюстин остро чувствовала, что лорд Каслтон стоит у нее за спиной.

Потом подошел сэр Томас.

– Кажется, вы обещали мне прогулку по палубе, – властно сказал он девушке. – Потом вам понадобится отдохнуть перед вечерними волнениями.

Жюстин позволила вывести себя из кают-компании и едва удержалась от того, чтобы оглянуться на лорда Каслтона.

Прогуливаясь по палубе с сэром Томасом, она выслушала шквал указаний, в каких местах его песен она должна аккомпанировать более выразительно.

– Вы должны понимать, – сказал он в какой-то момент, – что в песне рассказывается история. Поющий по-настоящему хочет, чтобы Мод вышла в сад. – Он сделал паузу. – Я представляю, что девушка, которой я пою, – это вы. Вот почему мне хочется быть как можно убедительней.

Жюстин была настолько поражена, что не смогла ответить.

– Вы – девушка, которой я отдал сердце, и мысль о том, что вы можете не отвечать мне взаимностью, невыносима.

Он быстро прошел мимо двух пассажиров, которые увлеченно беседовали, облокотившись о перила, и повторил:

– Невыносима. Если я иногда бываю резковат, то причина в этом.

Жюстин силилась придумать, что сказать.

– Сэр Томас… – начала она.

– Почему вы все время произносите мое имя так официально? А? Почему не говорить просто Томас?

– Потому что вы никогда не говорили, что хотите этого, – парировала Жюстин, окончательно сбитая с толку поворотом их разговора.

– Неужели я должен все вам говорить? – сэр Томас начал заводиться. – Надеюсь, вы не окажетесь одной из тех жен, которые ждут, что мужья будут думать за них.

Они достигли кормы. Рядом никого не было. Жюстин остановилась и посмотрела на сэра Томаса.

– Очень часто мне бывает сложно понять, как вам следует отвечать, – медленно заговорила она. – Я не из тех девушек, которым надо постоянно указывать, у меня есть собственное мнение. Но оказалось, что вам слишком часто не нравятся мои слова или поступки.

У Жюстин гулко колотилось сердце. Подтолкнет ли это сэра Томаса заявить, что им лучше прекратить отношения? Если так, что скажут ее родители?

Они так обрадуются, узнав из писем, что она нашла отличную пару. Неужели она обречет их на разочарование следующим письмом, в котором сообщит, что расторгла помолвку?

– Как странно, что вы это говорите, Жюстин. Меня всегда только радуют ваши неожиданные высказывания, и я нахожу ваши взгляды свежими и интересными. Единственным… – его голос сделался резче и приобрел стальную нотку, – единственным поводом выражать недовольство вами могут быть случаи, когда вы оскорбляете меня, отказываясь исполнить разумную просьбу или навлекая на себя осуждение света поощрением таких фигляров, как лорд Каслтон. Нет, не говорите ничего, – поднял он руку, лишь только Жюстин открыла рот, чтобы оправдаться. – Мне вовсе не нравится, что вы играете с Каслтоном этот нелепый дуэт. Но я ничего не могу сделать, не выставив вас в таком свете, который повредил бы вашей репутации, а этого я никогда не желал.

Сэр Томас тяжело дышал, а по обе стороны его ноздрей появились белые пятна.

Жюстин пришлось поверить, что он действительно печется о ее интересах.

– Я рада это слышать, сэр… то есть Томас. Мне жаль, что вам не нравится мой дуэт с лордом Каслтоном, – серьезно сказала она. – Уверяю вас, в нашей с ним дружбе нет ничего, что могло бы вызвать ваше недовольство.

Девушка держалась очень прямо и смотрела в глаза сэру Томасу.

Тот ничего не ответил, но лицо его еще больше покраснело.

Вечером в каюту Жюстин пришла Доркас.

– Мне гораздо лучше, – объявила она. – Я могу помочь вам одеться.

Служанка выглядела очень бледной и похудевшей.

– Уверена, что тебе лучше? – недоверчиво спросила Жюстин. – Ты совсем не похожа на здоровую. Пока что я справлялась сама, думаю, один вечер ничего не изменит.

– Мне лучше,– выразительно повторила Доркас. – Теперь, когда корабль перестал так жутко раскачиваться, со мной все будет хорошо.

Жюстин пришлось признать, что Доркас лучше справилась с ее прической, чем могла бы она сама. Каким-то образом служанке удалось укротить непослушные кудряшки и уложить их красивыми волнами, подобранными сзади и закрученными в греческий узел.

– Какое платье вы наденете? – спросила Доркас, осматривая небольшое количество нарядов, которые Жюстин принесла из багажного отделения. – Если вы выступаете на том концерте, думаю, лучше всего серое – оно солидное.

– Да, Доркас, ты права.

За ужином Жюстин очень нервничала. Она боялась, что ее пальцы запутаются в клавишах, что она не сможет хорошо аккомпанировать сэру Томасу и что оставит лорда Каслтона играть дуэт в одиночестве.

Потом раздали программки вечера.

– Боже правый! – воскликнула Черити. – Ты играешь последней, Жюстин.

– Со мной? – живо поинтересовался сэр Томас.

– Нет. Ваш номер третий. Концерт завершает дуэт Жюстин и лорда Каслтона.

На миг Жюстин показалось, что сэр Томас подойдет к миссис Рассел и попросит изменить программу.

– Они хотят, чтобы вашим выступлением успели насладиться все, – сказала ему девушка.

Сэр Томас собрался было что-то сказать, но Фейс поднялась.

– Пойдемте, нам всем нужно в кают-компанию, – сказала она. – Помните, миссис Рассел просила, чтобы никто не опаздывал.

– Я пропустил свой бренди, – пожаловался сэр Томас. – Без него мои голосовые связки не зазвучат хорошо.

Он пошел искать стюарда.

– Вы нервничаете? – спросил у Жюстин лорд Каслтон.

Девушка кивнула, не в силах говорить.

– Не нужно, вы превосходно выступите.

Жюстин еще больше заволновалась.

Вернулся сэр Томас в сопровождении стюарда с бокалом бренди. Но к этому времени лорд Каслтон уже беседовал с фокусником.

Очень скоро двери кают-компании раскрылись и пассажиры, оживленно беседуя, начали заполнять зал.

Жюстин сидела на стуле в сторонке, судорожно сжимая сложенные на коленях руки.

В какой-то миг она подняла голову и увидела, что лорд Каслтон улыбается ей. От этого стало немного легче.

Концерт открыла девушка, которая пела, аккомпанируя себе на фортепиано. Затем декламировали стихи; и вот наступила очередь сэра Томаса.

Жюстин села за фортепиано и разложила ноты. Сэр Томас встал к ней спиной, потому что знал песни на память.

Аккомпанировать ему было нелегко, потому что он удлинял и укорачивал фразы так, как считал наиболее эффектным в данный момент.

Его наградили громкими аплодисментами. Он снова и снова кланялся, а потом сказал, что ответит номером на бис. Жюстин успела краем глаза уловить изумленное лицо миссис Рассел, но сэр Томас уже перевернул листы нот и остановился на песне, которую до этого исполнял всего один раз.

В конце этого номера аплодисменты были более редкими, и Жюстин знала, что сэр Томас обвинит ее.

Но девушка немного расслабилась.

Время пролетело быстро, и вот уже настал черед последнего номера программы.

Жюстин с лордом Каслтоном вышли к фортепиано.

– Вы чудесно выглядите, – прошептал лорд Каслтон, – и превосходно играли Шопена и аккомпанировали сэру Томасу.

Девушка воспрянула духом.

В очередной раз она с головой ушла в волшебство игры с лордом Каслтоном. Это было так не похоже на подыгрывание сэру Томасу, когда она почти не понимала его видения музыки.

Публика наградила дуэт оглушительными аплодисментами.

Жюстин стояла рядом с лордом Каслтоном и застенчиво раскланивалась.

Не задумываясь, она присела в коротком реверансе и улыбнулась партнеру. Потом ушла со сцены и присоединилась к сэру Томасу.

– Хорошо прошло, как вы думаете? – спросила она с умоляющей ноткой в голосе.

– Вы прекрасно выступили, – пробормотал он.

Многие поздравляли Жюстин и сэра Томаса, и тот заказал бутылку шампанского, чтобы отпраздновать успех.

Фейс и Черити подошли к ним вместе с матерью и двумя молодыми офицерами.

Лорд Каслтон перешел в другую часть кают-компании и разговаривал с модной леди, которая появилась на корабле на Мальте. Судя по всему, беседа доставляла ему удовольствие.

– Кажется, ее зовут миссис Блоксэм, – заговорщическим тоном сообщила миссис Арбетнот. – По-моему, она вдова. Вероятно, ищет нового мужа. Что ж, почему бы и не искать, с такой-то фамилией? Если бы меня звали Блоксэм, я бы непременно так и сделала.

Жюстин вдруг почувствовала себя уставшей.

Это был изнурительный день.

Девушка огляделась по сторонам. Сэр Томас разговаривал с одним из старых друзей.

Это была идеальная возможность ускользнуть, не боясь, что он попробует войти к ней в каюту, чтобы поцеловать на ночь.

Облегченно вздохнув, Жюстин пошла к себе, радуясь, что попросила Доркас не дожидаться ее.

Девушка скользнула в дверь и заперла ее за собой.

В следующий миг она поняла, что не одна.

В каюте был кто-то еще.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю