Текст книги "Сердце подскажет"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
– Вы… говорите искренне? – спросила Араминта.
Но его слова напомнили девушке о лорде Ротингхеме, который говорил ей почти то же самое, и она добавила:
– Если бы ваш дом не стоял рядом… Если бы я не смогла убежать…
– Забудьте об этом, – строго сказал маркиз. – Забудьте обо всем, что там случилось. Это моя вина, Араминта. Если бы я сказал вчера вечером то, что хотел вам сказать, ничего этого не произошло бы и вы не готовили бы обед для Ротингхема.
– Мне больше не нужно… этого делать, – ответила Араминта.
Она подумала о пятидесяти гинеях, лежавших в ее сумочке. Вместе с тем, что они уже собрали, денег было достаточно, чтобы заплатить карточный долг Гарри.
На мгновение она задумалась, не рассказать ли маркизу, почему ей пришлось зарабатывать и почему она согласилась принять предложение лорда Ротингхема.
Но Араминта решила, что он может подумать, будто она просит простить долг ее брата, как она просила простить долг лорда Иомена, и это поставит ее в неловкое положение.
Сделать это девушке не позволяла гордость.
Только после уплаты долга можно будет рассказать, почему ей пришлось заняться тяжелым мужским трудом.
– О чем вы думаете? – спросил ее Уэйн. – Если не обо мне, то я вам запрещаю!
Араминта улыбнулась ему. Она была так счастлива, что комната казалась ей залитой золотым светом.
– Мне очень трудно… думать… не о вас.
– Я тоже могу думать только о вас, – ответил маркиз.
И он нежно дотронулся губами до ее лба, словно прикасаясь к цветку.
Затем он снова и снова целовал ее, пока для Араминты не исчез весь мир и она не отдалась целиком своим ощущениям.
Губы маркиза спустились ниже. Он покрывал поцелуями шею девушки. Ей казалось, что в ее венах течет жидкое пламя. Наслаждение было острым до боли.
Араминта попыталась спрятать горящее лицо на его плече. Она стыдилась своего возбуждения.
– Вы так прелестны, – сказал маркиз. – Ваши глаза полны тайны, как и ваше сердце.
– Оно… ваше.
– Я хотел бы расцеловать вас всю от золотых кудрей до розовых пяточек.
Страсть в его голосе заставила Араминту покраснеть.
– Мне… нужно… ехать домой, – прошептала она.
Больше всего на свете ей не хотелось сейчас расставаться с ним.
– Я не хочу, чтобы вы уезжали, – сказал он. – Вы так неожиданно вошли в мою жизнь! Я могу думать только о вас!
– Вы… тоже… наполнили мою жизнь.
– Вы очаровываете и в то же время вдохновляете меня – ни одна женщина не действовала на меня так.
– Я… очень счастлива.
– Дорогая моя, я хочу вас!
Это прозвучало так страстно, что Араминта смутилась.
– Мне… в самом деле… пора ехать…
– Я отвезу вас, – сказал Уэйн. – Но завтра, любимая, наступит наше время.
Араминта освободилась из кольца его рук и встала.
Уэйн также поднялся и направился к колокольчику, висящему у камина, но девушка остановила его.
– Нет! Прошу вас… Я не могу показаться слугам в таком виде.
Уэйн посмотрел на нее и впервые заметил, что после борьбы с лордом Ротингхемом и побега через забор ее платье в ужасном беспорядке: один из рукавов оторван, а юбка испачкана.
Араминта в ужасе смотрела на следы насилия.
– Я оставила плащ… в его доме.
– Вы выглядите прелестно, – сказал маркиз, глядя в ее глаза. – Лучше всех разряженных светских красавиц! – Он нежно улыбнулся девушке и продолжил: – Но мы с вами будем осмотрительны, дорогая. В ограде сада есть калитка, выходящая на улицу. Мы выйдем через нее и найдем наемную карету, в которой я отвезу вас домой.
– Благодарю вас, – сказала Араминта, – мне не хотелось бы, чтобы кто-нибудь в доме знал о том, что произошло.
– Никто ничего не узнает, – успокоил ее Уэйн. – И уверяю вас, Ротингхем тоже не будет говорить об этом, чтобы не выставлять себя на посмешище. А если он станет болтать, ему придется иметь дело со мной!
В его голосе послышалась угроза.
Уэйн вернулся к Араминте и снова обнял ее.
– Но мы должны быть отчасти благодарны ему, ведь он заставил вас понять, что вы нуждаетесь в моей защите, чтобы больше никто и никогда не посмел напугать вас.
– Думаю, меня привел сюда мой ангел-хранитель, – прошептала Араминта.
– Вы сами похожи на ангела, любовь моя! – ответил маркиз. – И отныне вы будете моим ангелом и хранителем моей совести.
– Я вам уже говорила, что у вас есть совесть, – улыбнулась Араминта.
– Я никогда не был в этом уверен, но вдвоем мы ее отыщем.
– Мы рождены друг для друга, – тихо сказала девушка. – Мне кажется, мы никогда не сможем стать ближе, чем стали сейчас.
Их губы встретились, она обняла его за шею и притянула к себе.
В поцелуе Уэйна были страсть и желание, но Араминта смело позволяла ему делать то, что он хочет.
– Я люблю вас! – прошептала она, когда маркиз оторвался от ее губ и посмотрел ей в глаза.
– Я хочу слышать эти слова снова и снова, пока не поверю в совершенную любовь!
Маркиз взял со стола ключ, обнял девушку за плечи, и они пошли к тому самому окну, через которое она вбежала в библиотеку из сада.
– Завтра, – сказал Уэйн, – я отвезу вас в свой дом, в Челси. Конечно, он недостоин вас, но я не хочу ждать. Чтобы найти что-нибудь более подходящее, моя красавица, нужно время. – Он поцеловал ее локон. – Но дом в Челси сейчас свободен, и там вы будете в полной безопасности.
Араминта остановилась.
– Я… я не понимаю…
– Мы же хотим быть вместе и днем и ночью, дорогая моя, – объяснил ей маркиз. – А это не просто: пока вы живете у друзей, вы не сможете приходить сюда.
Араминта оцепенела.
Ей показалось, что ледяные руки сжали ее сердце и по капле выдавливают из него радость и надежду.
– Вы… предлагаете мне… – Она не смогла продолжать.
– Я предлагаю вам свое покровительство, Араминта, – сказал Уэйн. – Поймите, пока вы будете принадлежать мне, никто не посмеет обидеть вас так, как сегодня это сделал Ротингхем. – Он обнял ее еще крепче. – Вы станете моей, и мы будем очень счастливы вместе.
У Араминты потемнело в глазах, и она едва не лишилась сознания.
С трудом собравшись с силами, девушка снова направилась к окну.
Ей казалось, что голос Уэйна доносится издалека.
– Я прикажу майору Браунлоу купить или снять дом как можно ближе отсюда. А как только окончится сезон, мы поедем в Европу. Я хочу показать вам Париж, Рим, Грецию. – Он наклонился к ней и добавил: – Мы обязательно поедем в Венецию. Это город влюбленных.
Они уже шли по бархатному газону сада. В центре садовой ограды была небольшая калитка, выходившая в тихий переулок.
Уэйн открыл замок.
В этот момент Араминта тихонько вскрикнула.
– Что случилось? – заботливо спросил маркиз.
– Я обронила платок. Он там, на дорожке.
Минуту назад она сама вынула платок из сумочки и бросила его на землю.
– Я принесу его вам, – галантно предложил Уэйн.
Путь на улицу был открыт, и Араминта, стоя у выхода, смотрела, как маркиз повернул обратно, чтобы принести ей платок.
Он не бежал, но двигался довольно быстро.
Найдя платок, Уэйн поднял его и поднес к губам.
От платка веяло нежным свежим ароматом, заставляющим думать о весне жизни.
Но когда маркиз вернулся к калитке, Араминты он там не нашел.
В переулке девушки тоже не было. Она опередила его всего на несколько секунд, но ни на Парк-лейн, ни на прилегающих улицах он не заметил хрупкой маленькой фигурки в белом.
Уэйн был озадачен и – впервые в жизни – испуган.
* * *
Араминта бежала, как испуганная антилопа, никогда еще ей не приходилось бегать так быстро.
Когда закончилась стена сада, она повернула налево, затем нырнула в первый же поворот направо и продолжала бежать, стараясь как можно сильнее запутать следы.
Наконец она попала на площадь, где стояли наемные экипажи. Это было спасение!
Она вскочила в первую попавшуюся карету и сказала сонному кучеру свой адрес.
Как только лошади тронули карету, выдержка изменила ей. Она закрыла лицо руками, и ее начал бить озноб.
Араминта была неискушенной девушкой. Живя в деревне, она почти ничего не знала о развлечениях и привычках джентльменов из высшего общества.
Из истории ей было известно, что короли, например, Карл II, имели любовниц. Конечно, она читала и о том, что мадам де Помпадур и мадам де Ментенон были фаворитками французских королей, имевших жен. Но ей никогда не приходило в голову, что какой-нибудь известный ей джентльмен может предложить девушке, которую он любит, нанять дом и жить там вдвоем, как будто они муж и жена.
Она поняла, чего хотел от нее маркиз, и чувствовала себя не столько униженной, сколько оскорбленной.
Она полюбила маркиза и отдала ему свое сердце в тот момент, когда его губы прикоснулись к ее губам, и ей казалось, что он чувствует то же самое.
А теперь она осознала, что между тем, что предлагал ей маркиз, и тем, чего хотел от нее лорд Ротингхем, разница очень невелика.
– Как я могла быть такой глупой и наивной, – укоряла себя Араминта, – чтобы поверить, что джентльмен из высшего света может серьезно интересоваться служанкой. Он может преследовать при этом только низкие цели.
Она вспоминала все, что слышала на эту тему раньше: девушек, которых презирали в деревне за недостойное поведение, отвращение, которое появлялось на лице ее матери, когда при ней заговаривали о любовных связях…
Никогда раньше Араминте и в голову не приходило, что нечто подобное может затрагивать ее или иметь к ней какое-то отношение. Ее совсем не интересовали эти разговоры.
В книгах, которые она читала, тоже встречались падшие женщины, но это были смутные тени, а не люди из плоти и крови. Мужчины, которых они любили и которые любили их, совсем не походили на маркиза.
Араминта не знала, что делают мужчина и женщина, когда занимаются любовью, но твердо верила, что истинная любовь прекрасна и бог благословляет ее.
То же, что предлагал ей маркиз и что собирался сделать с ней лорд Ротингхем, было смертным грехом и сатанинским искушением.
Араминта закрыла глаза.
Она не плакала. Все чувства умерли в ней, осталось только холодное отчаяние. Мир опустел.
«Я люблю его! – говорила она себе. – Но он… он не любит!»
Лондон перестал быть местом развлечений и удовольствий, волшебной страной, в которую она приехала, полная надежд.
Теперь город казался девушке страшным, опасным и грязным местом, так же как отдельный кабинет, в который привез ее маркиз, сразу вызвал у нее отвращение.
Физически она осталась прежней Араминтой, но морально была унижена и раздавлена.
Выходя из экипажа и отдавая кэбмену его плату, девушка очень боялась, что он заметит ее разорванное и испачканное платье.
Она взбежала по ступенькам, вошла в дом и поспешно закрыла за собой дверь, словно пытаясь отгородиться от невидимых преследователей.
Остановившись в холле, чтобы перевести дыхание, Араминта заметила рядом со свечой, зажженной на низком столике, цилиндр Гарри.
Она добежала до гостиной и распахнула дверь. В комнате на софе сидели и тихо беседовали ее брат и сестра.
Увидев, в каком состоянии платье Араминты, они вскочили на ноги.
– Араминта! Что случилось? – воскликнула Каро.
Не отрывая глаз от лица Гарри, девушка нервно развязала ленты, которыми к запястью ее левой руки была привязана сумочка, и бросилась к брату.
– Здесь… здесь пятьдесят гиней! Пятьдесят, Гарри! С тем, что у нас уже есть… этого должно хватить. Я не могу… Не могу больше делать это… Это невозможно… абсолютно невозможно! Уедем скорее из этого города!
Глава седьмая
Покончив с завтраком, генерал устроился поудобнее и принялся за утренние газеты, но тут в гостиную вошел Хоукинс и объявил:
– К вам маркиз Уэйн, сэр!
– Опять? – недовольно воскликнул сэр Александр. И он удивленно взглянул на часы.
Генерал не привык к ранним посетителям, однако, смирившись с неизбежным, сказал:
– Хорошо, Хоукинс. Пригласите его светлость.
Несколькими секундами позже появился маркиз. Как обычно, его туалет был безупречен, однако генералу показалось, что Уэйн похудел и выражение его лица неуловимо изменилось.
– Не вставайте, генерал, – остановил хозяина дома маркиз. – Приношу вам извинения за ранний визит.
Сэр Александр молча внимательно смотрел на лицо маркиза.
Без сомнений, десять дней назад он выглядел совершенно иначе. Куда пропали его маска бесстрастного денди и выражение презрительного превосходства?
– Я пришел к вам поведать о своем отчаянии! – сказал маркиз.
Он не сел в предложенное кресло, а остался стоять лицом к лицу с генералом.
Несмотря на свое глубокое знание человеческой натуры, сэр Александр не смог прочесть мысли маркиза по его лицу.
– Я уже сообщил вам, Уэйн, во время вашего последнего визита, – отчетливо выговаривая слова, сказал генерал, – что у меня нет намерения раскрывать вам место пребывания Араминты… Бувэ. Если бы она хотела, чтобы вы узнали об этом, она, без сомнения, связалась бы с вами.
Уэйн зашагал по комнате, словно пытаясь решиться на что-то. Затем наконец, сделав над собой усилие, произнес:
– При нашем последнем разговоре я не был абсолютно откровенен с вами, генерал. Думаю, у вас создалось впечатление, что я пытаюсь разыскать Араминту Бувэ, поскольку она не выполнила по отношению ко мне свои обязательства как повар.
Сэр Александр молчал. Через некоторое время маркиз произнес:
– Меня интересует не ее кухня, а она сама!
Было видно, что такая откровенность далась Уэйну с большим трудом и он с тревогой ожидает ответа.
Однако генерал был суров.
– Каковы бы ни были причины ваших поисков, с моей точки зрения, это ничего не меняет.
– Но я должен найти ее! – Уэйн в ярости повысил голос. С трудом овладев собой, он добавил: – Я знаю, вы не любите меня, генерал. Вы всегда вели себя честно и открыто, но я прекрасно понимал, что в наших отношениях нет дружеской теплоты.
– Вы были хорошим солдатом, – заметил сэр Александр.
– Теперь, когда я не нахожусь больше под вашей командой, вы считаете, что мы просто члены одного клуба? – Сэр Александр не ответил, и после небольшой паузы маркиз продолжил: – Но я отчаянно нуждаюсь в помощи, а вы являетесь единственным человеком, который может мне ее оказать.
В словах Уэйна было столько искренности, что генерал, который в своей жизни выслушал достаточно просьб и жалоб, не мог этого не заметить.
– Мне очень жаль, Уэйн, – сказал он уже более мягко, – но я дал слово чести, и вы не можете требовать, чтобы я нарушил его.
– С тех пор как я виделся с вами в последний раз, я проехался в Йоркшир.
Уэйн увидел в глазах сэра Александра вопрос и объяснил:
– Чтобы увидеть лорда Йомена. Не знаю, рассказывала ли вам Араминта, но это она убедила меня отказаться от получения с него карточного долга. – Он безрадостно рассмеялся. – Только Араминта могла заставить меня сделать подобную вещь, и сделать охотно! Но Йомен поклялся молчать, как и вы, и не сказал мне, где она. – Маркиз перевел дыхание и добавил: – Дом, у которого я однажды высадил Араминту после того, как мы ужинали вместе, оказался пустым. Там никто не живет уже около трех лет. – Он в отчаянии вздохнул. – Куда еще мне идти? Кто мне поможет найти ее, если не вы?
Уэйн понимал, что генерал не переменит своего решения.
Он нервно прошелся по комнате.
– Я хочу вам кое-что рассказать, – тихо произнес маркиз. – Об этом я не рассказывал еще никому на свете.
– Я слушаю вас, – спокойно сказал генерал.
– Когда мне было семнадцать лет, – начал маркиз, – мой отец пожелал отправить меня в путешествие за границу, но поскольку в это время мы вели войну с Наполеоном, это было невозможно. Поэтому он нанял мне наставника в качестве компаньона на время каникул.
После недолгого молчания он продолжил:
– Роланд Хиндли был одним из самых интересных и привлекательных людей, которых я встречал в своей жизни. Ему было двадцать четыре года, и он готовился стать адвокатом, но из-за бедности своих родителей Роланду приходилось заниматься репетиторством.
Уэйн снова походил по комнате, продолжая вспоминать.
– Роланд был первоклассным атлетом. Он прекрасно фехтовал, стрелял и боксировал. Он так великолепно ездил верхом, что мне было стыдно садиться на лошадь в его присутствии.
Маркиз взглянул на генерала и убедился, что тот внимательно его слушает.
– Мы не могли отправиться в Европу, но объехали все Британские острова. Мы ездили верхом и охотились в Ирландии, обошли всю Шотландию, поднимались на Сноудон. Все, что я делал вместе с Роландом, было наслаждением. Он стал для меня старшим братом, которого мне, единственному ребенку в семье, всегда не хватало. Роланд умел будить мой разум, и я начал серьезно интересоваться вещами, которые раньше вызывали у меня только скуку. Он прожил у нас до моего последнего года в Итоне. В тот год мы вместе поехали на Рождество в дом моих родителей.
Воспоминания давались маркизу тяжело, но он продолжал рассказывать с необычной для него откровенностью:
– Возможно, вы не знаете, но мой отец был намного старше матери. Она вышла замуж в семнадцать лет, а следующим летом уже родился я. Она была такой веселой и красивой, что я воспринимал ее скорее как старшую сестру.
В голосе Уэйна появились жесткие нотки.
– Наверное, как это свойственно молодости, я был довольно недогадлив. На Рождество отец был болен и оставался в своей комнате, но дом, казалось, светился счастьем.
Маркиз совершенно погрузился в прошлое.
– Моя мать присоединилась к нам, и мы вместе катались на коньках по замерзшему озеру, съезжали на санях по заснеженным горкам в парке и скакали по лесу, по вечерам собирались у фортепиано и пели под аккомпанемент матери старые песни и баллады.
В его голосе зазвучала горечь.
– У меня никогда не возникало ни малейшего подозрения о том, что происходило, пока однажды утром я не нашел записку, подсунутую под мою дверь.
– Они убежали вместе! – воскликнул генерал.
– Они направлялись в дом Роланда в Корнуолл. Мать просила меня сообщить отцу, что она никогда не вернется.
– Это было очень жестоко, – заметил генерал.
– Я решил остановить их, оделся и поспешил в конюшню. Там мне сказали, что они с Роландом выехали на рассвете.
Уэйн, повернувшись спиной к генералу, остановился у окна и невидящими глазами уставился в сад.
– Они опередили меня на целый час, но я поскакал за ними.
– Что же случилось дальше?
– Ночью был сильный мороз, и дороги обледенели. Экипаж, в котором они уехали, столкнулся на повороте с каретой милях в пятнадцати от дома.
– Они пострадали?
– Они оба погибли!
Последовало долгое молчание. Затем генерал спросил:
– И что же вы сделали?
– Я вернулся домой и рассказал отцу, что мы втроем решили съездить в соседний городок: Роланд и мама в карете, а я верхом, поэтому я выехал позже.
– И он ничего не заподозрил?
– Ни у кого не появилось никаких подозрений. Никому и в голову не пришло, что моя история целиком выдумана.
Генерал ожидал продолжения. Зачем этот надменный молодой аристократ посвятил его в самую позорную тайну своей семьи?
– Я рассказал вам об этом, – произнес маркиз, будто бы прочитав мысли своего бывшего командира, – чтобы вы поняли, почему я поклялся, что никогда не допущу повторения подобной истории. Я поклялся, что никто и никогда больше не причинит мне такую боль.
– Вам показалось, что вас предали? – сочувственно спросил генерал.
– Именно это я и почувствовал, – с горечью ответил маркиз. – Моя мать была готова бросить меня, а человек, которого я любил как брата и которым восхищался как героем, готов был разрушить мой дом и счастье моего отца! Что еще я мог чувствовать, по вашему мнению?
Сэр Александр не отвечал, и через некоторое время Уэйн добавил уже более спокойным тоном:
– Теперь вы, возможно, поймете, почему люди говорят о моем равнодушии или, как это называет Араминта, об отчужденности.
Он опять повернулся к окну.
– Эта трагедия сильно подействовала на меня. Я никогда – и это истинная правда, генерал, – не ухаживал и не отвечал на знаки внимания со стороны замужних дам. Я общался только со жрицами Афродиты, которые знали правила игры.
Теперь генералу стало ясно, отчего прекрасные дамы высшего света часто с такой горечью отзывались о маркизе.
Нет ничего более оскорбительного для женщины, чем отвергнутая любовь, даже если это любовь на час.
После паузы маркиз сказал:
– Я никогда не говорил женщине, что люблю ее, потому что никогда не любил до сих пор.
И снова наступило молчание.
– Я мечтал о любви, господи, как я жаждал любви, но никогда не признавался себе в этом. – Сэр Александр хотел заговорить, но Уэйн тихо продолжил: – Именно поэтому я и не понял, что значила для меня Араминта, пока не потерял ее.
– И что же она значила для вас? – спросил генерал.
Маркиз подошел и остановился перед ним, как солдат, стоящий перед офицером.
– Я хочу жениться на ней! Теперь вы скажете мне, где ее найти?
– Как! Вы хотите жениться на девушке, ничего не зная о ее семье?
– Мне абсолютно все равно, из какой она семьи! – ответил Уэйн. – Мне нужна она сама!
Сэр Александр посмотрел на него с симпатией.
Командуя всю свою жизнь людьми, генерал без труда мог понять, когда человек говорит искренне. Он видел, что слова маркиза идут от самого сердца.
– Я дал слово, и вы понимаете, что я не могу его нарушить, – размышляя, медленно произнес он. – Но я думаю, что вам мог бы помочь молодой Синклер.
– Синклер? – переспросил Уэйн. – Вы имеете в виду Гарри Синклера, который как-то проиграл мне в карты? Браунлоу доложил мне, что он заплатил долг.
– Да, Гарри Синклер. В клубе, без сомнения, есть его адрес.
Маркиз глубоко вздохнул.
– Благодарю вас, генерал. Если я найду Араминту, вы никогда не пожалеете, что помогли мне.
И Уэйн торопливо вышел из комнаты.
Сэр Александр понимающе смотрел ему вслед.
Затем глаза генерала лукаво блеснули, а на губах появилась задорная улыбка.
Еще никогда маркиз Уэйн ему так не нравился!
* * *
– Наконец-то! Папина книга закончена! – победоносно воскликнула Каро.
– Интересно, будет ли она продаваться, – засомневалась Араминта.
– Почему бы нет? – Сестра была уверена в успехе. – В конце концов, рецепты миссис Гласс давно устарели. Ты ведь сама убедилась, Араминта, что сейчас люди гораздо больше интересуются хорошей кухней, чем несколько лет назад.
– Хорошо, мы это проверим, – без особой надежды сказала сестра. – Гарри может отвезти ее к издателям.
– Гарри не на что ехать в Лондон, – возразила Каро. – Мы отправим ее по почте.
– Да, конечно, – согласилась Араминта.
Внезапно открылась дверь, и Каро воскликнула:
– Легок на помине!
В комнату вошел Гарри.
– Если вы говорили обо мне, то обо мне нечего сказать. Один день похож на другой в этой забытой богом дыре!
– Только бы мама тебя не услышала, – испугалась Араминта. – Ты же знаешь, как она расстроится, если услышит, что ты несчастлив здесь. У нее тут же начнется головная боль.
– Ну почему я не могу найти себе занятия? – сердито спросил Гарри. Затем добавил помягче: – Я собираюсь поступиться своей гордостью и попросить фермера Уптона, чтобы он разрешил мне объездить лошадок, которых купил на прошлой неделе на ярмарке.
– Уверена, он будет очень доволен, – сказала Каро. – Он слишком занят, чтобы заниматься этим. Кроме того, у него тяжелая рука, он сделает их слишком тугоуздыми.
– Я и сам так думаю, – ответил Гарри. – Если я не найду себе занятия, то сойду с ума!
– Иди и поговори с Уптоном, – вмешалась Араминта. – Он всегда питал к тебе слабость, он любил тебя, когда ты был еще малышом.
– Он сказал мне, что я могу поохотиться на его земле, когда захочу.
– Тогда, ради бога, иди и подстрели что-нибудь на обед! – закричала Каро.
– Но сейчас неподходящее время года.
– Какая разница! Мы будем рады и кролику, правда, Араминта?
Араминта, задумавшись, не отвечала.
Девушка вспомнила, как смеялся маркиз, когда она обнаружила, что «цыплята Луи» приготовлены из кролика.
Араминта тут же сказала себе, что бессмысленно предаваться воспоминаниям о прошлом, которое никогда не вернется. Нужно жить будущим.
– Кролик – это замечательно. Даже пирог с грачами внес бы разнообразие в наше скудное меню.
– Я вижу, вы обе намерены найти мне занятие, – улыбнулся Гарри. – Я сегодня же пойду повидаться с Уптоном и захвачу с собой ружье.
– Только будьте осторожны и смотрите, куда стреляете, – послышался из холла строгий голос.
– Я прекрасный стрелок, Ханна, – возразил Гарри старой служанке, входящей в комнату.
– Надеюсь! – фыркнула Ханна. – Никогда не любила этих ружей, отвратительные опасные игрушки!
Она несла стакан молока, который решительно поставила перед Араминтой.
– О нет, Ханна! – воскликнула девушка. – Я больше не могу пить это молоко!
– Вы выпьете его, и оно вам понравится! – строго сказала Ханна. – Я уже ушила ваши платья на два дюйма, а на лице у вас остались одни глаза! Если вы мне не верите, посмотрите в зеркало!
– Это правда, – поддержала служанку Каро. – Ты ужасно похудела, Араминта, а ешь меньше мышки!
– Пожалуйста, перестаньте суетиться вокруг меня, – запросила пощады девушка.
Чтобы прекратить уговоры, она взяла стакан и послушно выпила молоко.
Ханна забрала пустой стакан и открыла дверь.
– Сегодня я готовлю на ленч вашу любимую шарлотку с яблоками, так что кушайте как следует.
С этими словами Ханна вышла в холл, откуда сразу же послышался ее удивленный голос:
– Кто бы это мог быть? Вы кого-нибудь ожидаете, мастер Гарри?
Заинтригованный, Гарри вышел из комнаты вслед за служанкой.
– Господи помилуй! – послышался его голос, и Каро, умирая от любопытства, выскочила в холл.
– Вы только посмотрите на этих лошадей, – воскликнула она, – и на этот фаэтон! Кто это, Гарри?
– Мне кажется, да нет, я абсолютно уверен, – ответил Гарри, – что это маркиз Уэйн!
Араминта, продолжавшая все это время безучастно сидеть за столом, немедленно вскочила.
Она мгновенно присоединилась к брату и сестре и, взглянув в окно, испуганно закричала:
– Он не должен знать, что я здесь! Вы не должны ему говорить! Обещай мне, Гарри! Если он потребует, поклянись, что ты ничего не знаешь о… мисс Бувэ!
Брат не успел сказать в ответ ни слова, так как Араминта тут же продолжила деловым тоном:
– Я спрячусь в саду, чтобы он случайно не увидел меня. Слава богу, он не сможет встретиться с мамой! Обещай мне, Гарри, – ни слова обо мне и думай, что говоришь!
С этими словами девушка побежала к задней двери, выходящей в сад, и моментально исчезла.
Выскочив из дома, Араминта бросилась напрямик через клумбы к ручью в дальнем конце сада.
Там стояла старая беседка, в которой брат и сестры всегда прятались, когда были маленькими. Деревянные скамейки утопали в цветах, воздух был напоен ароматами жимолости и диких роз.
Несколько каменных ступенек вело прямо к воде, где они детьми когда-то ловили мальков и пускали бумажные кораблики.
Добежав до беседки, Араминта с трудом перевела дыхание. Но ее сердце продолжало испуганно биться. И не только от быстрого бега.
«Почему маркиз приехал к нам? – не понимала она. – Как он узнал, куда я уехала?»
Может быть, он приехал к Гарри по какому-нибудь делу?
Но у них никогда не было ни общих дел – если не считать долга, который был погашен уже две недели назад, – ни дружеских отношений.
Неужели Гарри рассказал им не все? Неужели он ввязался еще во что-нибудь?
А может быть, он был должен больше, чем они заплатили?
От продажи кольца леди Синклер осталось еще немного денег, но этого хватило бы только на непредвиденные расходы в случае болезни или на развлечения для Гарри, если он не сможет больше выдерживать однообразие жизни в деревне.
«Нам больше неоткуда взять денег!» – в отчаянии думала Араминта.
Постепенно успокаиваясь, она присела на деревянную скамейку и начала представлять себе, что подумал бы маркиз, если бы она сидела в гостиной, когда его ввела туда Ханна.
Конечно, он приехал повидать Гарри, и встреча с ней удивила бы его или даже вызвала бы его раздражение.
«Он никогда не узнает, – думала Араминта, – что я пережила за эти две недели, после того как убежала от него».
Каждую ночь девушка засыпала на подушке, мокрой от слез.
Каждую ночь в темноте ее спальни ей чудилось его прекрасное лицо, серые глаза смотрели, казалось, прямо ей в душу, и она чувствовала его губы на своих губах.
Иногда боль разлуки становилась настолько невыносимой, что Араминта решала, что поедет назад в Лондон, бросится к нему и пусть все будет так, как он хочет, лишь бы быть рядом с ним и не страдать!
Но разум подсказывал ей, что даже ее любовь не выживет в таких условиях.
Этому совершенному чувству не дано цвести на греховной, дьявольской почве.
Как бы Араминта ни страдала сейчас, она будет страдать неизмеримо сильнее, когда ее любовь наскучит маркизу и он покинет ее.
Но как нелегко быть рассудительной и логичной, когда все ее существо жаждет его, по щекам нескончаемым потоком текут слезы, а губы шепчут: «Я люблю… Я люблю вас!»
Араминта чувствовала, что в ее будущем нет места ни счастью, ни надежде.
Впереди были долгие, однообразные годы скучной благопристойной бедности и томительного одиночества и терзающая боль потери.
Она не могла больше прятаться.
Ей хотелось побежать к дому и заглянуть в окно, чтобы хотя бы на секунду увидеть маркиза, а потом она приучит себя к мысли, что ей никогда больше не суждено встретиться с ним.
Услышав приближающиеся твердые мужские шаги, Араминта решила, что это Гарри идет сообщить ей, что маркиз уже уехал и нет нужды прятаться.
Чтобы скрыть выступившие на глазах слезы, она встала и спустилась к самой воде.
Шаги послышались совсем рядом.
– Он… уехал? – тихо спросила она.
Ответа не последовало.
Араминта нетерпеливо повернулась и увидела, что за ее спиной стоит не Гарри – это был сам маркиз!
Он показался ей выше, стройнее и даже красивее, чем рисовала его память, и, когда их глаза встретились, она замерла, не в силах ни двинуться, ни дышать.
– Араминта!
Его тихий глубокий голос подчинил себе все ее мысли и чувства.
– Я нашел тебя! Я нашел тебя, когда почти потерял надежду!
– Как вы… оказались здесь?
Говорить было слишком трудно. Араминта думала, что он не услышит ее вопрос. Но он услышал его, хотя понял неправильно.
– Гарри сказал мне, где вы прячетесь.
– Я просила его… не говорить вам…
Уэйн робко улыбнулся.
– Он пытался отрицать, что знает вас, но это было невозможно, после того как я вошел в гостиную.
Араминта выглядела озадаченной.
– В гостиной над камином висит ваш портрет.
– Но это же… это портрет мамы.
– Вы очень похожи на нее.
Араминте казалось, что они разговаривают во сне, в котором губы говорят одно, а сердца – другое.
– Зачем вы… приехали к Гарри? – с трудом спросила она.
– Я надеялся, что он поможет мне найти вас. Я хочу просить вас, Араминта, чтобы вы простили меня.
Девушка не могла больше смотреть маркизу в глаза. Она повернулась и опустила взгляд на сверкающую поверхность ручья.
Он подошел ближе.
– Пожалуйста, простите меня, моя дорогая, – тихо проговорил Уэйн. – Простите и позвольте сказать, как мне стыдно перед вами.