Текст книги "Сердце подскажет"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Глава четвертая
– Не беспокойтесь, – сказал незнакомец. – Не надо меня бояться.
– Но мне… страшно, – ответила Араминта дрожащим голосом. – Почему вы здесь… в этом экипаже?
– Я ждал вас, – просто объяснил он.
– Ждали… меня?
Ужас, который девушка испытала, когда неожиданно обнаружила, что она не одна, начал отступать перед ее обычным мужеством.
Но Араминта еще дрожала. Больше всего ей не нравилось, что в темноте она не могла разглядеть лица незнакомца. Сердце в ее груди испуганно трепетало.
По голосу неизвестного девушка поняла, что он еще совсем молод. Когда к Араминте снова вернулся голос, она спросила:
– Зачем… вы… ждали меня?
– Мне нужно, чтобы вы мне помогли.
– Помогла… вам? – повторила она с удивлением. – Почему же вы не подождали меня на улице, а спрятались в экипаже?
– Я не знал, как вас зовут. Я вообще ожидал, что вы будете мужчиной.
– Тогда как… – начала Араминта, но неизвестный перебил ее:
– Вчера вечером я слышал, как мальчик нанимал экипаж для повара, но, когда вы вошли в карету, я сначала не поверил, что повар – это вы!
– Но зачем вы ждали меня? – снова спросила Араминта.
Она была уже почти уверена, что знает ответ на этот вопрос.
– У меня были причины – очень серьезные причины!
– Вы Густав?
– Нет, – ответил молодой человек. – Но я полагаю, что вы догадываетесь, почему я ожидал, удастся ли Густаву его дело.
– Вы… вы знали, что он… положил яд в одно из блюд? – неуверенно спросила Араминта.
– Я сам дал ему этот яд!
– Но почему? Почему? Для чего вы хотели… убить маркиза? В конце концов, я могу понять, что Густав был зол на него за то, что потерял место, но какое имеете к этому отношение вы?
После небольшой паузы незнакомец медленно и четко сказал:
– Потому, что, если не умрет маркиз, я покончу с собой!
Араминта застыла от ужаса.
Карета медленно ехала дальше. В свете уличного фонаря девушка увидела лицо своего странного собеседника.
Она была права – неизвестный был очень молод. Одежда, лицо и манера говорить выдавали в нем джентльмена.
– Может быть, – она пыталась заставить свой голос звучать ровно и спокойно, – вы все-таки объясните мне, что собираетесь делать?
– Я собираюсь убить маркиза и надеюсь, что он будет гореть в аду, будь он проклят!
– Что же он вам сделал?
Последовало зловещее молчание. Затем собеседник Араминты выпалил:
– Я должен ему двадцать тысяч фунтов!
Араминта вскрикнула от ужаса.
– Двадцать тысяч фунтов! – воскликнула она. – Но каким образом? Как вы могли попасть в такое положение?
– Как все молодые идиоты, – мрачно объяснил незнакомец.
– Неужели карты?
– А разве есть другой способ за один вечер потерять такую сумму денег в этом богом проклятом мире?
– Но если… если вы убьете маркиза… – начала Араминта.
– Он должен умереть до конца следующей недели. Думаю, именно вы виноваты в том, что вчерашняя попытка не удалась. Как получилось, что отравленное блюдо не попало на стол?
– Им отравился… кот.
Злоба и безнадежность прозвучали в голосе незнакомца:
– Сама судьба против меня! Лучше прострелить себе череп и покончить с этим!
– Нет, нет! Вы не должны этого делать! – закричала Араминта. – Из любого положения существует выход!
– Здесь только один выход – смерть маркиза! И он, во всяком случае, заслужил это!
– Почему вы так говорите?
– Своей дьявольской удачливостью он бросает вызов таким идиотам, как я! Он всегда выигрывает! Это такое естественное желание – положить конец его вечному везению!
Араминта молчала.
Молодой человек говорил то же самое, что совсем недавно в запальчивости объяснял ей брат.
– Я собираюсь убить его, – продолжал юноша, – и я спасу от разорения не только свою семью, но и избавлю многих молодых джентльменов от опасности попасть в ту же ловушку!
– Значит, вы сделали это, чтобы спасти свою семью? – спросила Араминта. – Юноша вздохнул, и она почувствовала, как ему больно. – Как вы могли вести себя так неразумно? Как можно проигрывать то, чего не имеешь?
Араминта говорила очень сердито, на миг ей показалось, что она обращается не к незнакомому юноше, а к брату, который так неосторожно разрушил ее собственное будущее.
– Вы не представляете, какие чувства возникают, когда сидишь за игорным столом и ждешь, когда перевернут карту, – тихо сказал незнакомец. – Это завораживает, человек теряет ощущение реальности. Деньги утрачивают всякое значение! Остается только возможность выиграть и ожидание того момента, когда фортуна наконец повернется к тебе лицом.
Юноша был молод и впечатлителен. Араминта решила, что он, как и Гарри, стремился вести себя словно светский лев и поступал, как другие представители золотой молодежи, но у него не было необходимой финансовой поддержки.
– Нужно найти деньги, – сказала она, – не совершая преступления.
– Я хотел попросить вас отравить маркиза, – произнес молодой человек. Араминта с отвращением отстранилась, и он быстро добавил: – Но я ведь думал, что вы мужчина. Теперь я понимаю, что вы никогда не сделаете ничего подобного.
– Нет, конечно! – ответила Араминта. – Но как вы могли подумать, что честный человек – неважно, мужчина или женщина, – пойдет на такое преступление?
– Большинство людей вашего круга пойдут на любое преступление, – цинично заявил собеседник. – Густав был весьма доволен, получив от меня сто фунтов!
– Разве вы не понимали, что, если бы ваш план удался, в этом преступлении обвинили бы меня, а не Густава?
– Он так и предполагал, – ответил юноша. – Он надеялся, что за это повесят нового повара.
– Какая гадость! – прошептала Араминта.
– Но он и представить себе не мог, что новый повар окажется женщиной.
– Это ничуть не меняет дела, – строго сказала девушка. – Вы не должны были искушать слугу, к тому же иностранца, и заставлять его совершать убийство, которое…
Она замолчала.
– Которое я боялся совершить сам? – закончил за нее собеседник. – Именно это вы хотели сказать?
– Я считаю, что убийство, как и подстрекательство к убийству, – это страшный и непростительный грех.
– Но маркиз должен умереть!
– Но если он умрет и вас заподозрят в его смерти, вас… повесят.
– Меня ни в чем не заподозрят, – пробормотал он.
– Конечно, нет, – воскликнула Араминта, – ведь в убийстве заподозрят меня! Должна вам сказать, что совершенно не собираюсь умирать по вашей вине!
– Тогда я застрелю его, а если не смогу сделать это, то застрелюсь сам!
С этими словами юноша достал что-то из кармана. Араминта догадалась, что это пистолет.
– Пожалуйста… вы снова пугаете меня, – сказала она дрожащим голосом.
– Я не хотел напугать вас. Возьмете ли вы двести фунтов – даже пятьсот, если хотите, – и добавите яд в одно из блюд, которое приготовите завтра для маркиза? – Поскольку Араминта не отвечала, он продолжал: – Вы должны это сделать для меня, ведь по вашей вине это не удалось сделать Густаву.
– Вы просто смешны! – возмутилась Араминта. – И прекрасно это понимаете! Я не собираюсь убивать маркиза! Подумайте, даже если меня не повесят за это преступление, меня навсегда сошлют.
– Нет, этого не должно случиться, – признал юноша. – Что ж, наверное, мне лучше сразу застрелиться. Это решит все проблемы.
Он говорил так решительно, что Араминта испугалась уже за него.
Она почувствовала, что он может привести свою угрозу в исполнение немедленно.
Кроме страха за его жизнь, была еще угроза последующего разбирательства в магистрате, где ей пришлось бы объяснять, почему она оказалась ночью в карете наедине с незнакомым мужчиной.
– Прошу вас, отложите пистолет! – твердо попросила она. – Давайте поговорим разумно. Может быть, я смогу вам как-нибудь помочь.
– Вы поможете мне?
Араминта чувствовала, что он готов ухватиться за соломинку, чтобы только выбраться из той пропасти, в которую его завели глупость и гордость.
Мысли девушки лихорадочно метались в поисках выхода или хотя бы отсрочки.
– Дайте мне… пистолет, – сказала она, протягивая руку.
Араминта думала, что он откажется. Но на ее ладонь лег какой-то невидимый в темноте, но холодный и тяжелый предмет, который она переложила на сиденье рядом с собой, надеясь, что он не выстрелит по ошибке.
– Давайте начнем сначала, – сказала девушка. – Как ваше имя?
– Йомен. Лорд Йомен. Хотя от этого титула мне сейчас нет никакого толка!
– Меня зовут Араминта… Бувэ.
– Я уверен, вы просто красавица. Я видел вас вчера вечером и был очень удивлен: вы совсем не похожи на кухарку.
– Мы говорим о вас, – спокойно ответила девушка. – Нельзя ли как-нибудь еще достать двадцать тысяч фунтов, не продавая дома?
– Ничего другого я не могу придумать. Моему отцу уже больше семидесяти, и он очень болен. Мама моложе, но она всегда была такой хрупкой. Думаю, если родители узнают о моем проигрыше, это их просто убьет.
– Мне понятно ваше положение, – сочувственно отозвалась Араминта, думая о леди Синклер, которой еще предстояло узнать о проигрыше Гарри.
Лорд Йомен закрыл лицо руками.
– Я просто не могу вернуться домой и рассказать отцу о том, какого дурака я свалял.
– Я уверена, он поймет вас.
– Он знает, что такое долг чести, – такой долг нельзя не заплатить.
Некоторое время в карете царило молчание.
Затем лорд Йомен сокрушенно сказал:
– Если бы только Густаву удалась его вчерашняя попытка или вы оказались другим человеком! Маркиз умер бы быстро и безболезненно, а я был бы спасен!
«И Гарри тоже!» – подумала Араминта и покраснела от стыда.
– Один из нас должен умереть – или я, или маркиз, – продолжал лорд Иомен. – Когда я умру, надеюсь, маркиз не станет требовать долг чести у моих родителей. Может быть, мне удастся представить дело как несчастный случай.
– Все, что вы говорите, противно и божеским и человеческим законам. Можно ли представить себе что-нибудь более бессмысленное, чем самоубийство молодого человека из-за карточного долга! Перед вами вся жизнь, а вы хотите умереть, как трус.
– Я так и знал, что вы сочтете меня трусом.
– Самоубийство – это спасение для трусов!
– Если бы я думал только о себе, я заплатил бы маркизу и сел напротив его дома в рубище просить милостыню, надеясь, что ему станет стыдно видеть, до чего он меня довел: – Лорд Иомен горько рассмеялся. – Но вместо этого мне придется мстить ему с того света. Как вы считаете, его можно испугать звоном цепей или мне лучше являться к нему, держа свою голову под мышкой?
Араминта не отвечала.
Отчаяние лорда Иомена выразилось в крике:
– Я ненавижу и презираю его! Проклятье на его голову! Будь он проклят за то, что сделал со мной и со многими другими!
Его ненависть, казалось, словно молния пронзила атмосферу кареты. Араминте стало не по себе.
Она видела, что экипаж почти у цели, но все еще не могла найти выхода. Нужно было спасти молодого человека: в том экзальтированном состоянии, в котором он находился, он вполне мог лишить себя жизни.
Но если лорд Йомен покончит с собой, она никогда не простит себе это!
Вдруг Араминта заметила, что молодой человек плачет, как ребенок.
Она положила ему руку на плечо, успокаивая:
– Мне очень жаль вас, очень-очень жаль.
Лорд Йомен не отвечал. Закрыв лицо руками, он продолжал рыдать.
«Я должна помочь ему! Я должна найти выход!» – повторяла себе Араминта.
В этот момент карета остановилась у ее дома.
Араминта приняла решение.
– Вот что я сделаю, – сказала она. – Я поговорю с маркизом и постараюсь убедить его не требовать от вас уплаты долга, потому что это будет ужасно для ваших родителей.
– Он никогда не согласится, – ответил лорд Иомен. – Карточные долги принято платить.
– Ну а если кредитор откажется от денег?
– Это будет позором для меня.
– Убийство – гораздо больший позор.
– Но он не станет вас слушать.
– Я постараюсь добиться его внимания.
Хотя лорд Йомен возражал, девушка заметила в его голосе слабые нотки надежды.
– Положитесь на меня, – твердо сказала она. – Если у меня не получится, мы будем искать другой выход. Но вы должны обещать мне, что ничего не предпримете, пока я не переговорю с маркизом.
– Вы действительно собираетесь с ним разговаривать? – спросил лорд Иомен.
– Я поговорю с ним, – пообещала Араминта. – Как я могу связаться с вами?
– Через «Уайт-клуб». Или мне лучше зайти к вам домой?
– Нет, вы не должны сюда приходить. Я пошлю вам в «Уайт-клуб» записку, в которой напишу о решении маркиза.
– Это очень добрый поступок.
– Скорее, очень смелый, – поправила его Араминта. – Я никогда не встречала маркиза, но, мне кажется, он должен вызывать страх.
– Он именно такой!
Это прозвучало так по-мальчишески, что девушка не удержалась от вопроса:
– Скажите, сколько вам лет?
– Двадцать один год и два месяца, так что я совершеннолетний.
– Очень жаль, потому что, если бы вам не исполнилось двадцати одного года, это могло бы нам помочь.
– Я мужчина, – заявил лорд Йомен, – и должен отвечать за свои поступки. Но, как видите, я не только глуп, но и беспомощен!
– Вы сделали то же самое, что делают многие молодые люди, впервые приезжающие в Лондон. Как вы сами сказали, игорный стол гипнотизирует. – Араминта вспомнила, что ей пора. – Вы обещаете не делать никаких… глупостей, пока не получите от меня известия?
– Даю вам слово.
– И вы никому не скажете, куда привезли меня из дома маркиза? У меня есть основания желать, чтобы мой адрес остался неизвестен.
– Верьте, я никому ничего не скажу! – пообещал лорд Йомен.
– Мне пора, – сказала Араминта. – Вы позволите мне заплатить кэбмену?
– Если бы я не был уверен в ваших добрых намерениях, я бы расценил это как оскорбление.
– Тогда благодарю вас за то, что отвезли меня домой. Я уверена, что могу вам доверять, поэтому ваш пистолет я оставляю здесь, на сиденье, он пугает меня.
– Уверяю вас, вы можете на меня положиться, – ответил лорд Йомен.
Он открыл дверцу, вышел и помог Араминте сойти.
Ханна повесила над входом лампу, чтобы девушка не споткнулась, возвращаясь в темноте. При ее тусклом освещении Араминта и лорд Йомен впервые увидели друг друга.
Таинственный незнакомец оказался симпатичным, по-мальчишески стройным юношей. Араминта решила, что он слишком хрупок для своих лет.
– Я так и знал, что вы красавица! – наивно воскликнул лорд Йомен. – Я вам так благодарен, что словами высказать невозможно.
Он поцеловал ее руку и подождал, пока девушка не поднялась по ступенькам и не открыла дверь.
Араминта обернулась, помахала ему рукой и скрылась в доме.
В тишине и безопасности сонного дома девушка неожиданно почувствовала себя совершенно обессиленной.
Она покинула дом маркиза, едва держась на ногах от усталости, а драма, в которой ее вынудил принять участие лорд Иомен, отняла у нее последние силы.
С большим трудом, держась за перила, Араминта преодолела два пролета лестницы, ведущие на второй этаж.
Вокруг было тихо, дом погрузился в сон.
Неожиданно ей захотелось пойти к маме, как она всегда делала перед сном, когда была ребенком, и рассказать обо всех своих заботах, чтобы мама помогла ей и успокоила ее.
Но Араминта сказала себе, что никто не должен узнать о событиях этой ночи.
Девушка была уверена, что Каро, всегда такая практичная, конечно же, скажет, что смешно заниматься судьбой лорда Йомена, когда у них столько собственных проблем. И как она будет просить, чтобы маркиз простил ему долг, когда они заняты тем, что пытаются достать шестьсот фунтов, которые задолжал маркизу Гарри?
Но Араминта не могла отказать в помощи этому несчастному юноше.
Если он убьет себя, она будет страдать от сознания своей вины всю жизнь.
В то же время сама мысль о разговоре с маркизом наполняла ее ужасом.
* * *
На следующий день, отправляясь сразу после ленча в дом маркиза, Араминта чувствовала себя еще более испуганной.
Она не знала, назначен ли на сегодня званый обед, но надеялась, что в этом случае маркиз или майор Браунлоу предупредил бы ее через генерала.
С другой стороны, девушка была счастлива, что не пришлось рано вставать, чтобы ходить с Ханной по рынкам.
Араминта знала, что в кладовой маркиза достаточно продуктов, чтобы накормить дюжину человек.
А если в разговоре с майором Браунлоу выяснится, что нужно что-нибудь необычное, она сможет приобрести это в лавке Шеперда, расположенной вблизи аристократического квартала.
Араминта пила кофе с матерью и сестрой, когда Ханна объявила о приезде генерала.
Леди Синклер улыбнулась, предвкушая удовольствие.
Ей очень нравились визиты генерала, с которым она могла говорить о своем покойном муже и его службе в армии.
Араминта поцеловала сэра Александра в щеку, Каро сделала то же самое.
– Садитесь, генерал, – пригласила леди Синклер. – Что вы предпочитаете: чашку кофе или рюмку мадеры?
– Благодарю вас, кофе.
Леди Синклер налила кофе, а Каро добавила в него сахар и сливки.
Генерал незаметно подмигнул Араминте, и она поняла, что у него есть важные новости.
Нужно было придумать предлог, чтобы поговорить наедине!
Это было не так-то просто, и только когда сэр Александр поднялся, чтобы уходить, Араминта спокойно произнесла:
– Я провожу генерала. Останься с мамой, Каро.
Сестра поняла ее с полуслова. Араминта прошла с генералом в маленькую гостиную и плотно закрыла за собой дверь.
– Мне нужно было увидеть вас, Араминта, – сказал генерал, – потому что у меня есть для вас приглашение на завтрашний вечер. – Девушка заинтересованно слушала. – Оно от лорда Ротингхема, который присутствовал вчера на обеде у маркиза. – Генерал улыбнулся и добавил: – Наверное, я скажу то, что вам и так уже прекрасно известно, и тем не менее: обед произвел сенсацию. Принц-регент признал, что на этот раз Бувэ превзошел Карэма в кулинарном искусстве!
– Он действительно так сказал? – недоверчиво спросила Араминта.
– Я бы сформулировал это так: Уэйн вынудил регента это сказать. – Глаза генерала блеснули, и он продолжил: – Всем известно, что регент не любит признавать себя побежденным. Он решил устроить обед, для которого Карэм приготовит блюда, еще не виданные в Лондоне.
– Думаю, – заметила Араминта, – что такое состязание может продолжаться до бесконечности.
– К вашей выгоде, моя дорогая.
Араминта непонимающе взглянула на генерала, и он объяснил:
– Я пришел, чтобы сказать вам, что лорд Ротингхем намерен превзойти маркиза. Он хочет, чтобы вы приготовили для него обед с необычными, экзотическими кушаньями, которые поразили бы гостей больше, чем блюда на приеме у маркиза.
– Но я почти пообещала остаться в доме Уэйна, – начала Араминта, вспомнив о вчерашнем разговоре с дворецким.
– Но вы еще не слышали конец моей истории! – перебил ее генерал. – Лорд Ротингхем пообещал удвоить ваше вознаграждение в случае согласия приготовить завтра обед, на котором также будет присутствовать принц-регент!
– Удвоить? – недоверчиво воскликнула Араминта.
– Он заплатит вам сорок гиней.
– Но это же просто невозможно!
– Для таких людей, как лорд Ротингхем, деньги не имеют никакого значения. Каждый вечер за карточными столами они проигрывают в тысячу раз больше. Он хочет доказать принцу-регенту, что может предложить ему лучший обед, чем Уэйн.
Араминта засмеялась.
– Они ведут себя совсем как дети!
– Это верно, – согласился генерал. – Уэйн и Ротингхем живут рядом, и между ними всегда существовало соперничество на скачках.
Араминта задумалась.
– Вы думаете, я смогу с этим справиться? – спросила она.
– Только вы можете это решить, – сказал генерал. – Но мне кажется, у вас в запасе еще много экзотических блюд, рецепты которых привозил ваш отец и многие из которых еще не появлялись на столе англичанина.
– Сорок гиней! – прошептала Араминта. – Я не должна отказываться, правда, дядя Алекс?
– Во всяком случае, если вы согласитесь, то сможете заплатить долг Гарри намного раньше, чем ожидали.
– Исключительно благодаря вам, дядя Алекс. Вы же знаете, что я собиралась получать за обед пять гиней.
– Значит, я могу сообщить Ротингхему, что вы принимаете его приглашение. Кстати, он прекрасно понимает, что вам потребуется много потратить на приобретение дорогих экзотических продуктов для ваших блюд.
– Дядя Алекс, вы позаботились обо всем!
– Я предпочел бы иметь средства помочь вам без того, чтобы вам приходилось так тяжело трудиться, моя дорогая девочка! – искренне сказал генерал.
В его голосе было столько доброты, что Араминте неожиданно захотелось рассказать ему о лорде Йомене.
Генерал понял бы ее и, может быть, даже смог бы придумать лучший выход.
Но только Араминта собралась приступить к рассказу, наверху послышался звук открываемой двери: кто-то – мама или Каро – вышел из гостиной.
Если бы леди Синклер узнала, что генерал еще не уехал, это сильно удивило бы ее.
Араминта подошла к двери, говоря:
– Передайте лорду Ротингхему, что я согласна на его предложение, но сегодня вечером я должна знать, сколько гостей будет на обеде.
– Я пошлю вам записку, – ответил генерал. – Обед будет перед балом у герцогини Бьюфорт.
– Значит, он продлится не так долго, – обрадовалась Араминта.
– Качество, не количество! – улыбнулся генерал. – Кроме того, на обеде будут присутствовать дамы. Регента будет сопровождать леди Хертфорд.
Араминта открыла дверь.
– Еще раз большое спасибо, дядя Алекс, – прошептала она.
Генерал улыбнулся девушке.
Затем осторожной походкой разведчика он прошел через холл и покинул дом.
– Сорок гиней! – сказала себе девушка. – Разве можно придумать меню, которое оправдает такую огромную сумму?
Перед тем как отправиться после раннего ленча в дом Уэйна, Араминта объяснила сестре ее задачу.
Она попросила Каро сразу же приступить к приготовлению десерта и пудингов, в достаточной степени фантастических, чтобы угодить лорду Ротингхему.
– Я начну, как только мама отправится в спальню, – пообещала Каро. Затем она поддразнила сестру: – Я так и знала, что нам придется доставать сотню страусов или разыскивать рыбу-ежа или окорок вепря!
– Не думаю, что нам с Ханной посчастливится найти это на рынке в Лиденхолле, – ответила Араминта.
– Дядя Алекс очень добр к нам, правда? – заметила Каро.
– О таком друге можно только мечтать! – убежденно сказала Араминта.
* * *
Араминта ехала в дом маркиза с таким чувством, будто у нее камень на сердце. Теперь она горячо жалела, что не рассказала обо всем генералу.
В то же время ей было ясно, что сэр Александр ничего не смог бы сделать для несчастного лорда Иомена.
Араминта была уверена, что генерал посоветовал бы ей предоставить лорду Йомену самому решать свои проблемы и сосредоточиться на трудностях брата.
При ярком дневном освещении дом маркиза производил еще более внушительное впечатление.
Проезжая по Парк-лейн, Араминта обратила внимание на дом лорда Ротингхема и отметила, что он совсем не такой красивый.
Особняк лорда был больше, но он производил гнетущее впечатление, в то время как дом маркиза благодаря греческому крыльцу казался легким и изящным.
Сады обоих домов примыкали друг к другу.
Араминта не удержалась от насмешливой улыбки, вспомнив о соперничестве высокопоставленных хозяев.
– «Предположим, что обед у лорда Ротингхема получит более высокую оценку, чем обед у маркиза, – думала девушка. – Тогда маркиз пригласит меня, чтобы я приготовила еще более экзотические блюда?»
Это могло бы длиться бесконечно, и если бы каждый раз ее вознаграждение удваивалось, в конце концов она стала бы богаче своих хозяев!
Эта мысль рассмешила Араминту. Девушка улыбаясь сбежала по ступенькам, ведущим в цокольный этаж.
– Сегодня вы рано, мисс, – сказал Джим, открывая дверь на ее звонок. – Мы ожидали вас только через несколько часов.
– Мне нужно видеть майора Браунлоу, – сказала Араминта. – Кто может проводить меня к нему?
– Я бы попросил мистера Хенсона, но он сейчас отдыхает.
– Тогда не нужно его беспокоить, – быстро сказала девушка.
Джим нашел Генри, красивого молодого человека, ростом не меньше шести футов, как и все лакеи в доме маркиза.
– Майор в своем кабинете, мисс Бувэ, – сказал он. – Пройдите со мной наверх, и я спрошу, может ли он вас принять.
– Спасибо, – сказала Араминта.
Она собралась последовать за ним, но лакей указал на ее шляпку и смущенно заметил:
– Прошу прощенья, мисс, но вам нужно снять шляпку. Слуги не должны входить на парадную половину в верхней одежде.
– Да-да, конечно, – согласилась Араминта.
Ей оставалось только надеяться, что она не нарушит еще каких-нибудь правил поведения, обязательных для прислуги в богатом доме.
Араминта послушно сняла шляпку, пригладила светлые волосы и расправила юбку белого платья.
Белое кисейное платье с голубой лентой вокруг высокой талии, сшитое ее собственными руками, выглядело очень просто, но в то же время подчеркивало мягкие чистые линии стройной фигуры девушки.
Араминта оставила на стуле в коридоре шляпку и плащ, который в этот жаркий день захватила, чтобы не замерзнуть, возвращаясь домой прохладным вечером.
Уезжая из дома, она попросила Каро сказать маме, что снова проведет вечер с Гарри.
– Я не знаю, где будет Гарри сегодня вечером, – сказала Араминта сестре. – Остается только надеяться, что он неожиданно не приедет к нам. Скажи Ханне, чтобы она проследила за этим. Если он появится, то ему придется объяснить маме, почему я не с ним.
– Не волнуйся, я позабочусь об этом, – пообещала Каро. – Думаю, Гарри вчера не смог продать своих лошадей за ту цену, на которую он рассчитывал, и сегодня он делает вторую попытку.
– Может быть, – согласилась Араминта.
Следуя за Генри по узким ступенькам наверх, она говорила себе, что маркиза скорее всего сейчас нет дома.
Но, закончив разговор с майором Браунлоу, она обязательно спросит, когда можно будет переговорить с его светлостью.
Когда Араминта проснулась сегодня утром, ей показалось, что трагедия лорда Иомена была всего лишь сном.
«Как может нормальный человек быть таким глупцом и рисковать состоянием за игорным столом?» – спрашивала она себя.
Но тут же вспомнила, что сумма, которую проиграл Гарри, в отношении к положению их семьи значила так же много, как и проигрыш лорда Йомена для его родных.
Кабинет майора Браунлоу находился на первом этаже и примыкал к библиотеке, где чаще всего проводил время маркиз, когда бывал дома. Но Араминта, конечно, не могла знать об этом.
Ожидая Генри, отправившегося к секретарю с докладом, девушка обратила внимание на драгоценную мебель, украшавшую просторные светлые коридоры.
Она заглянула в мраморный холл с бледно-бирюзовыми стенами и прекрасными греческими статуями.
Здесь были столы из редких пород дерева с мраморными резными столешницами работы лучших мастеров прошлого столетия и зеркала с украшениями в виде китайских пагод и экзотических драконов.
Генри задержался в кабинете майора, и Араминта успела обратить внимание на висевшие на стенах картины.
Один из портретов особенно привлек ее внимание.
Это было изображение мужчины, опирающегося на мраморную колонну. На заднем плане был изображен прекрасный замок, окруженный высокими деревьями, с небольшим озером перед ним. Табличка под картиной сообщала: «Портрет первого маркиза Уэйна кисти Томаса Гейнсборо».
Араминта с большим интересом рассматривала картину.
Первый маркиз Уэйн, безусловно, был красив и представителен.
«Наверное, он дедушка или прадедушка нынешнего маркиза», – подумала девушка.
Маркиз выглядел гордым, но привлекательным, и Араминта решила, что ему было бы неприятно, если бы довелось узнать, сколько людей недолюбливают и даже ненавидят его потомка.
Девушка засмотрелась на портрет и не заметила, как к ней подошел Генри.
– Я задержался, мисс, потому что майор был с его светлостью.
– Он примет меня сейчас? – спросила Араминта.
– Вас хочет видеть милорд, мисс. Он в библиотеке. Следующая дверь, мисс.
– Милорд?
Араминта почувствовала, что ее сердце остановилось.
Она действительно хотела видеть маркиза, но думала, что это случится после разговора с майором Браунлоу.
Генри снова повел ее, но не в кабинет, у которого она ожидала, а дальше по коридору.
– Между кабинетом майора и библиотекой есть дверь, – объяснил он девушке, – ко лучше я объявлю о вашем приходе по всей форме.
Араминта увидела резную двустворчатую дверь из красного дерева.
Генри остановился и, берясь за бронзовую ручку, сказал:
– Его светлость будет поражен, мисс. Он все еще думает, что вы мужчина.
Говоря это, он улыбнулся и подмигнул девушке.
Фамильярность Генри придала Араминте бодрости.
Лакей открыл дверь и объявил:
– Повар, милорд.
Набрав воздуха, Араминта медленно вошла в комнату.
Библиотека оказалась больше, чем ожидала девушка, и намного внушительнее. Она еще никогда не видела такой красивой комнаты".
От пола до потолка тянулись полки с книгами. В углах стояли позолоченные резные столики и французские комоды. Окна были задрапированы красными бархатными занавесями, тон которых соответствовал огромному персидскому ковру, устилавшему всю комнату.
Араминта успела бросить вокруг только беглый взгляд, когда мужчина у окна, выглядывающий в залитый солнцем сад, обернулся к ней.
В этот момент Араминта услышала, что Генри затворил дверь в библиотеку.
Она стояла прямо посреди комнаты. На фоне темных стен ее волосы казались совсем светлыми, а на маленьком нежном личике, напоминавшем своей формой сердце, выделялись огромные серые глаза.
Мужчина у окна смотрел на нее с недоумением.
Маркиз оказался выше, чем ожидала Араминта.
Она предполагала, что он будет властным и надменным, но не была готова к тому, что он оказался таким красивым.
Такого мужественного и привлекательного мужчину она не могла бы себе представить даже в воображении.
Он был одет по последней моде, и, в отличие от Гарри, носил свою одежду непринужденно.
Однако в нем чувствовалась какая-то жестокость, ее выдавали и сжатые губы, и манера держать голову.
– Кто вы такая? – первым нарушил молчание маркиз.
– Я… я повар, милорд.
Даже Араминта заметила, как тихо и неуверенно прозвучал ее ответ.
– Вы хотите сказать, что вы – Бувэ?
– Да, милорд.
– И это именно вы придумали меню и приготовили обед вчера и позавчера?
– Да, милорд.
– Вы меня поражаете! – воскликнул маркиз.
Он прошел от окна к камину и остановился у каминной полки.
– Может быть, вы присядете? – предложил он девушке.
– Благодарю вас, милорд.
Араминта поняла, что это очень почетное предложение, которое оказалось для нее к тому же спасительным: от страха ноги девушки просто подкашивались.
По мягкому ковру она прошла к камину, и этот путь показался ей долгим и трудным.
Маркиз указал ей на расшитое золотом кресло с высокой прямой спинкой.
Араминта присела на его край, сложив руки на коленях.
Ее пальцы были холодны как лед, а сердце билось часто-часто.
– Так вы действительно повар? – снова спросил ее маркиз, глядя ей в лицо. – Это не розыгрыш?
– Нет, милорд. Это я готовила для вас вчера… и надеюсь, вы не были… разочарованы.
– Оба обеда вам прекрасно удались, и вы об этом знаете, – ответил маркиз. – Но как вы могли стать опытным поваром в таком возрасте?