Текст книги "Сердце подскажет"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Араминта улыбнулась.
– Я готовлю уже несколько лет, милорд, и прошла хорошую школу.
– Это очевидно, однако… – Маркиз замолчал, затем улыбнулся и воскликнул: – Если его королевское высочество узнает, кто вы, у него будет удар!
– Тогда, может быть, ему лучше об этом не знать? – наивно предложила Араминта.
– Кто еще знает о вас? – спросил маркиз.
– Только генерал.
– Может быть, действительно пока лучше оставить все, как есть, – сказал маркиз. – Хотя полагаю, что такой секрет рано или поздно выплывет наружу. – Араминта не отвечала, и маркиз продолжил: – Майор Браунлоу хотел сегодня вас увидеть, чтобы, согласно моим инструкциям, предложить вам остаться на службе в моем доме. Подходит ли вам это предложение?
– Боюсь, что нет, милорд. Я бы с удовольствием осталась до конца следующей недели, исключая только завтрашний вечер.
– По какой причине вы не можете быть здесь завтра?
– Потому что генерал дал обещание лорду Ротингхему, что завтра я буду готовить у него.
– Проклятье! Я же видел вчера, что Ротингхем что-то задумал! – недовольно воскликнул маркиз. – Вы должны отказаться!
– Боюсь, это невозможно, – холодно ответила Араминта. – Я уже сказала генералу, что принимаю предложение его светлости.
– Вы хотите сказать, что узнали о его предложении раньше, чем о моем?
– Да, милорд.
Маркиз выглядел раздраженным. На лбу между глаз появилась поперечная морщина.
Араминта смотрела на него с некоторым опасением.
Ей надо было еще много сказать маркизу, и она совсем не хотела его сердить.
Наконец маркиз принял решение.
– Очень хорошо, идите к Ротингхему, раз вы обещали. Но выслушайте меня внимательно: я желал бы, чтобы все остальное время, сколько вы сможете, вы служили только у меня. Кроме того, будет разумнее, если вы переедете в мой дом.
– Нет… я не могу переехать! – быстро сказала Араминта. – И я могу готовить только обед.
– Вы не сможете готовить ленч?
Араминта покачала головой.
– Нет, милорд.
– Видимо, считая себя великом поваром, вы вознамерились диктовать свои условия, не считаясь с неудобствами своих хозяев?
В тоне маркиза звучало пренебрежение, оскорбившее Араминту.
– Как вы уже сказали, я имею право ставить собственные условия, милорд, и могу только выразить сожаление, если они вам не подходят.
– И вы не собираетесь менять их, чтобы они мне подошли?
– Нет, милорд.
Араминта решила, что теперь он, наверное, совсем откажется от ее услуг за то, что она посмела возражать ему.
«Он злой, жестокий и грубый! – думала девушка. – Если бы я даже могла сделать так, как он хочет, я бы назло ему отказалась!»
Она гордо подняла голову и смело посмотрела маркизу в лицо.
Их глаза встретились, и Араминта почувствовала, что он пытается заставить ее подчиниться своей воле.
«Я никогда и ни в чем ему не уступлю!» – сказала себе девушка.
В то же время она боялась, что маркиз услышит, как беспокойно бьется ее сердце.
– Ну что же, – наконец решил он, – я принимаю ваши условия. Но надеюсь, что вам понравится у меня в доме и вы найдете возможность остаться здесь хотя бы до конца сезона.
– Боюсь, что это невозможно.
– Почему?
Вопрос прозвучал резко, как удар хлыста.
– По… личным причинам, милорд.
– Видимо, вы собираетесь замуж?
– Ничего подобного, милорд, – быстро сказала Араминта.
– Тогда, может быть, вы объясните подробнее, почему не можете остаться в моем доме, как я этого желаю, до тех пор, пока я не уеду из Лондона?
– Мне очень жаль, милорд, но я не могу представить вам объяснения. Я постараюсь сделать все, чтобы угодить вам, но могу остаться только до конца следующей недели, а затем должна буду уйти.
Маркиз недовольно поджал губы. Араминта поняла, что он находит ее характер трудным.
Поскольку не в ее интересах было сердить его еще больше, она быстро добавила:
– Могу я поговорить с вашей светлостью на другую тему?
– Прошу вас.
– Когда я приехала к вам в дом позавчера, чтобы готовить обед, многие блюда я привезла с собой уже готовыми.
– Мой секретарь докладывал мне об этом. Это необычно, но я не возражаю, чтобы вы поступали так, как вам удобнее, если это не отражается на качестве приготавливаемой пищи.
– Благодарю вас, милорд, но я хотела поговорить с вами не об этом.
– Тогда о чем же?
– Когда я обедала вместе с остальной прислугой вашего дома, я оставила смесь, приготовленную для крем-брюле на полке в кладовой.
– Крем-брюле, – заметил маркиз, – мой любимый пудинг.
– Позже мне сказали об этом, – продолжала Араминта. – Видимо, из-за этого оно и оказалось отравлено, когда я вернулась после обеда в кладовую.
Если она хотела поразить маркиза, то ей это, без сомнения, удалось. Он уставился на Араминту, изумленный ее рассказом, и наконец воскликнул:
– Отравлено?
– Да, милорд. Я нашла кота, который лизал сливки, взбитые с яйцами, и умер почти сразу после этого.
– Вы хотите сказать, что кто-то пытался меня отравить?
– Да, милорд.
– И вы знаете, кто это был?
– Ваш бывший повар, милорд, положил яд в миску, но сделал это по поручению другого человека.
– Кто этот человек?
– Лорд Йомен.
Маркизу потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя, затем он спросил:
– Откуда вы об этом знаете? Кто вам мог это рассказать?
– Вчера, когда я уезжала отсюда, – объяснила Араминта, – лорд Иомен ожидал меня в наемной карете. Он рассказал мне о том, что сделал. И просил меня совершить вторую попытку, поскольку первая не удалась.
– Черт бы побрал этого молодого идиота! Его надо немедленно арестовать! – возмутился маркиз.
– Когда он узнал, что я не буду помогать ему в этом, – спокойно продолжала Араминта, – он сказал, что убьет себя. Думаю, он бы так и поступил, если бы я ему не помешала.
– И вы ожидаете, что я поверю в эту фантастическую историю?
– Это правда, – ответила Араминта. – И если мне не удастся помочь лорду Йомену в его беде, он покончит с собой. Он готов скорее умереть, чем просить отца и мать продать их дом, чтобы отдать вам свой долг чести.
– Все это просто чудовищно! – воскликнул маркиз. – Кто-то должен привести Иомена в чувство! Какое право он имеет угрожать вам и вести себя, как истеричная женщина!
– Он в таком состоянии, потому что в отчаянии! Его отец очень болен. Лорд Иомен убежден, что продажа имущества просто убьет его родителей.
– Но все это, безусловно, касается только лорда Иомена, а не вас.
– Теперь это касается и меня, – ответила Араминта. – Лорд Йомен очень молод и еще очень неопытен.
Маркиз не отвечал, и девушка попыталась объяснить ему свою точку зрения.
– Как и многие другие молодые люди, он приехал в Лондон, чтобы наслаждаться жизнью, но вы бросили ему вызов, который он не смог не принять.
– Что вы имеете в виду? – не понял Араминту маркиз.
– Вы должны понимать, милорд, что у вашей светлости репутация никогда не проигрывающего игрока, которую молодые люди расценивают как вызов. Они стремятся помериться с вами силами, мечтают победить вас и, пытаясь добиться этого, губят себя!
В голосе девушки слышалась боль, маркиз удивленно посмотрел на нее и спросил:
– По-видимому, лорд Йомен – ваш близкий друг?
– Я никогда даже не слышала о нем… до вчерашнего вечера.
– Почему же вас так занимает его судьба?
– Потому что он очень молод и потому что он не единственный молодой человек, которого вы разорили, – искренне ответила Араминта. – Если он покончит с собой… думаю, он сделает это… у дверей вашего дома.
– Вы действительно полагаете, что я должен нести ответственность за каждого молодого идиота, проигрывающего деньги, которые ему не принадлежат?
– Но в этом есть и ваша вина: вы бросаете им вызов. Это неравная и нечестная борьба!
– Объясните, что вы имеете в виду, говоря о «нечестной» борьбе? – холодно поинтересовался маркиз.
– Вы можете позволить себе проигрыш. Вы ничем не рискуете, а они ставят на карту все – не только деньги, которых у них нет, но иногда и все свое будущее и даже… свою жизнь.
– Я не прошу их играть со мной.
Маркиз не мог согласиться с точкой зрения девушки.
– Вы правы по форме, но не по существу, милорд. – Увлеченная спором, Араминта окончательно забыла о своем зависимом положении в доме маркиза. – Вы не заставляете их играть – это их свободный выбор. Но в глазах неопытных юношей, только что увидевших свет, вы олицетворяете тот идеал, к которому они стремятся. Они хотели бы быть так же независимы, аристократичны, богаты и элегантны и думают, что сравняются с вами, если им удастся выиграть. Они побеждены еще до начала борьбы!
Араминта замолчала, в горле у нее был комок.
Девушка боялась расплакаться в присутствии маркиза. Она была так взволнована разговором, что встала и прошла к окну, пытаясь успокоиться.
Маркиз, не двигаясь, следил за девушкой.
Через некоторое время он спокойно спросил:
– И о чем бы вы хотели меня попросить?
Араминта медленно повернулась к нему.
Глаза девушки застилали невыплаканные слезы, нежные губы дрожали.
– Я бы хотела попросить, чтобы… вы простили долг лорду Йомену, – тихо произнесла она. – Эти деньги ничего не значат для вас… вы ничего не потеряете… – Ее голос прервался. – Но если вы так поступите, вы не только спасете его жизнь, но и покажете, что способны на великодушный поступок… чего от вас никто не ожидает.
– Вы очень откровенны, мисс Бувэ, – с иронией сказал маркиз.
– Прошу вас простить меня, – тихо ответила Араминта, – пожалуйста, извините, если я была… невежлива.
– Давайте просто отметим, что я не привык к откровенным высказываниям о собственной персоне. Однако из ваших слов мне стало ясно, что вы обо мне весьма невысокого мнения.
– Мое мнение не имеет никакого значения. Мы говорили о лорде Йомене.
– Еще ни разу в жизни, – задумчиво отметил маркиз, – ко мне не обращались с такой странной просьбой. Наверное, мне следует не только выполнить вашу просьбу, но в будущем требовать у желающих играть со мной свидетельство о рождении.
Несмотря на его саркастический тон, в сердце Араминты затеплилась надежда.
– Вы действительно… простите долг лорду Иомену?
– Вы не оставили мне выбора, – ответил маркиз. – Мне придется либо выполнить вашу просьбу, либо приговорить этого юного идиота к смерти. И, как вы правильно заметили, это навсегда останется на моей совести – если, конечно, она у меня есть.
Пока он говорил это, Араминта вернулась от окна к камину и теперь стояла рядом с маркизом.
– Я думаю… что есть…
Девушка подняла голову, и ее глаза встретились с глазами маркиза.
– Я полагаю, – сказал он, – что, после того как я согласился на это экстраординарное предложение, в ответ я могу попросить вас рассказать о себе.
– Я… я не могу этого сделать, – испуганно ответила Араминта.
Она не могла понять, почему ей так трудно отвести взгляд от глаз маркиза.
Его глаза тоже были серыми, но светлее, чем у Араминты, и казались стальными. Казалось, взгляд маркиза пытался проникнуть в самую глубину ее сердца.
«Он так прекрасен! – думала Араминта. – И совсем не так страшен, как мне показалось сначала. Он пощадит лорда Йомена… я должна быть ему благодарна».
– Почему вы не хотите рассказать о себе? – снова спросил маркиз.
– Мне… нечего рассказывать.
– Этого не может быть. Начинайте, мне очень интересно!
– Мне очень жаль, вы были так добры, и я с удовольствием выполнила бы ваше желание, но, к сожалению, вынуждена отказаться!
– Почему?
– Потому что это должно остаться в секрете, – ответила она, – и это не только мой секрет.
Араминта опустила глаза. Густые черные ресницы оттеняли белизну ее кожи.
Маркиз молчал. Девушке захотелось поскорее уйти.
– Я думаю… мне лучше вернуться на кухню. Я не знаю, на сколько человек сегодня нужно готовить обед…
– Я хочу заключить с вами соглашение, – произнес маркиз.
– Соглашение? – испуганно повторила Араминта.
Она снова посмотрела на маркиза.
– Это будет вполне честная сделка, – успокоил он девушку. – Я найду лорда Йомена, скажу ему, что аннулирую его долг, и отошлю обратно в деревню. Прежде чем снова входить в игорный зал, ему придется подрасти.
Араминта от радости захлопала в ладоши, как ребенок.
– Вы так добры! Лорд Йомен сейчас в «Уайт-клубе». Он ждет от меня весточки.
– Я сам увижусь с ним, – сказал маркиз. – Если только вы выполните свою часть соглашения.
– Что вы хотите… чтобы я сделала? – спросила Араминта.
– Я хочу, чтобы сегодня вечером вы приготовили обед только для меня, а после обеда присоединились ко мне, чтобы мы могли немного поговорить. Надеюсь, я прошу не слишком многого?
– Нет… – задумчиво ответила Араминта. – Мне кажется… нет.
– Но вам бы этого не хотелось?
– Дело не в этом, – ответила девушка. – Просто… я никогда…
Она собиралась объяснить, что никогда не была наедине с мужчиной, но вовремя вспомнила о своем предполагаемом положении в обществе.
Вряд ли в таких случаях кухарке полагается дуэнья. Маркиз может не понять ее.
В то же время Араминте было очень неловко. Она представила себе, сколько пересудов среди прислуги вызовет такое поведение повара.
Как будто читая ее мысли, маркиз сказал:
– Вы совершенно правы. Мы не должны разговаривать здесь. А что, если я предложу вам поужинать со мной? Я знаю такие места, где мы сможем поговорить и выпить по бокалу шампанского и нас никто не потревожит.
«Мама была бы в ужасе!» – подумала Араминта.
Но она вспомнила, что мама никогда об этом не узнает, а она сама сможет такой недорогой ценой спасти жизнь лорда Иомена. Отказаться было невозможно!
Маркиз внимательно наблюдал за ней и, словно чувствуя ее колебания, спокойно добавил:
– Вы можете быть уверены: я не задержу вас дольше, чем вы сами этого захотите.
Природная решительность Араминты взяла верх над ее девичьей робостью.
– Благодарю вас, милорд. Я с благодарностью принимаю ваше предложение.
Девушка сделала реверанс и направилась к двери.
Она уже взялась за ручку, но неожиданная мысль смутила ее.
Маркиз стоял там, где она его оставила, и смотрел на нее.
– Я надеюсь… ваша светлость понимает, – тихо сказала Араминта, – что я буду в той же одежде… что и сейчас… Не будете ли вы… стыдиться такой спутницы?
– Я не буду стыдиться, – уверил ее маркиз. – Но чтобы вам не пришлось стесняться, мы пойдем в очень тихое место.
– Благодарю вас, милорд.
Араминта снова присела и открыла дверь. Выйдя из библиотеки, девушка почувствовала себя, как человек, чудом спасшийся из бушующего моря.
Глава пятая
Когда пудреный лакей открыл перед Араминтой дверь кареты, она увидела прекрасно освещенное крыльцо.
– Это выглядит очень роскошно, – произнесла она с сомнением.
Сидящий рядом с ней маркиз слегка улыбнулся.
– Не волнуйтесь, нас никто не увидит.
Араминта поняла, что он имеет в виду, только после того, как они по широкой лестнице поднялись на второй этаж и пошли по широкому коридору с множеством закрытых дверей справа и слева. Сопровождающий их слуга открыл одну из дверей и сказал с иностранным акцентом:
– Надеюсь, вашей светлости здесь понравится.
– Эта подойдет, – ответил маркиз.
– Я немедленно пришлю к вам метрдотеля, милорд.
Слуга, униженно кланяясь, вышел.
Араминта сначала с интересом, а затем с удивлением осмотрелась.
Это была небольшая квадратная комната с узорчатыми обоями, декорированная занавесями ярко-красного бархата.
Освещение было приглушенным, у задней стены стояла большая удобная софа с шелковыми подушками, а в центре – накрытый шелковой скатертью стол, на котором горели две свечи.
Она повернулась к маркизу, словно ожидая от него объяснений.
– Как я уже говорил вам, здесь нас никто не увидит, – спокойно сказал маркиз.
– Но я думала, мы едем в ресторан.
– Это и есть ресторан. Его держит повар, которого вы, надеюсь, оцените по достоинству. Клиенты могут ужинать в общем зале, а могут, как мы с вами, заказать отдельный кабинет.
– Мне это кажется… очень странным, – пробормотала Араминта, как бы говоря сама с собой.
Когда они поднимались по лестнице, девушка слышала отдаленные голоса и музыку.
Она была уверена, что на первом этаже много людей. Наверное, это был большой ресторан, и она побоялась бы в него пойти.
Во всяком случае, наедине с маркизом ей не придется стесняться своего платья.
«Разве имеет какое-нибудь значение, как я выгляжу? – спрашивала себя Араминта. – Он привез меня сюда только потому, что, уступив в деле лорда Йомена, хотел в чем-нибудь одержать верх надо мной».
Она расстегнула плащ, который маркиз любезно принял у нее и положил на стул у двери.
После того как Араминта закончила готовить маркизу обед, она спросила, нельзя ли где-нибудь умыться, и ее отвели в пустую спальню в нижнем этаже.
Комната была скудно меблированной, но чистенькой, и в ней имелось все необходимое.
Араминта умылась и причесалась, мечтая о том, чтобы на ней был модный красивый наряд.
Сегодня она надела свое лучшее платье, потому что собиралась говорить с маркизом.
Но девушка хорошо понимала, что выглядит смешной по сравнению со знатными дамами, с которыми Уэйну приходилось встречаться в свете.
В то же время женская сторона ее натуры бессознательно желала одержать победу над этим блестящим джентльменом.
Араминту удивляли ее собственные чувства по отношению к маркизу.
Она яростно ненавидела его из-за того, что он сделал с Гарри, и готова была бороться с ним, спасая жизнь и честь лорда Иомена.
Араминта не ожидала, что Уэйн так легко капитулирует и ей удастся избавить по крайней мере одного молодого человека от расплаты за собственную глупость.
Девушка была убеждена, что маркиз, как он и намеревался, настоит на отъезде лорда Йомена в деревню к его родителям.
В любом случае молодой человек получит необходимый урок и никогда больше не станет вести себя так глупо.
«Маркиз поступил великодушно, и я должна выразить ему свою благодарность», – думала Араминта.
После обеда в кухню явился лакей, который удивленно сказал:
– Хозяин говорит, что он едет в вашу сторону, мисс, и отвезет вас домой в своей карете.
– Его светлость очень добр, – бесстрастно ответила Араминта.
Выходя и поднимаясь по ступенькам на первый этаж, она прекрасно представляла, какие пересуды немедленно начнутся на кухне.
Хенсон встретил ее словами:
– Его светлость еще не совсем готов, мисс Бувэ. Вам лучше сесть в карету, чтобы не задерживать милорда.
В его ровном голосе слышалось сдержанное неодобрение.
– Я сделаю так, как вы советуете, мистер Хенсон.
Закрытая, украшенная гербами маркиза карета ждала у парадного входа.
Не успела Араминта занять место в экипаже, как увидела через окно кареты маркиза, входящего в ярко освещенный холл.
Его вид мог бы поразить не только неопытную провинциалку, ни разу не встречавшую блестящих кавалеров при дворе принца-регента, но и давно «забывшую» о своем возрасте светскую красавицу, перед глазами которой сменялись дворы и правители.
Араминте приходилось видеть отца и соседей, одетых в вечерние костюмы, но они не шли ни в какое сравнение с Уэйном.
Как завороженная, она любовалась маркизом. Разве человеку дано быть таким совершенством?
Уэйн носил прическу «весенний ветерок», введенную в моду самим регентом и увековеченную на его портрете знаменитым Лоуренсом. Вечерний костюм облегал стройную мужественную фигуру маркиза, как вторая кожа, а его галстук был завязан по последней моде.
«Почему у меня нет красивого платья?» – сокрушалась Араминта.
Она слишком хорошо знала ответ на этот вопрос: те деньги, которые она могла бы истратить на свои наряды, пойдут на погашение долга самому маркизу!
«Если бы он только знал, как я пострадала по его вине!» – думала девушка.
Не без усилий она заставила себя примириться с обстоятельствами, напомнив себе, что ее отношения с Уэйном – это просто отношения хозяина и служанки, а как она выглядит или как она одета, его касаться не должно!
Теперь, сняв прикрывающий скромное платье плащ, Араминта вновь вернулась к мыслям о том, как она выглядит.
Маркиз в своем блестящем наряде, казалось, заполнил все пространство комнаты.
– Здесь много таких комнат? – спросила Араминта, которой захотелось нарушить смущающее ее молчание.
– Довольно много, – ответил Уэйн, – и почти все они бывают заняты.
– Кем же? – заинтересовалась Араминта.
– Людьми, которые, как и мы, не хотят, чтобы их видели, – объяснил маркиз. – Думаю, это в основном женатые мужчины, которые развлекают хорошеньких женщин и не хотят, чтобы об этом стало известно их женам. – Араминта ничего не ответила, и, присмотревшись к ней повнимательнее, Уэйн удивленно сказал: – Я вижу, что мысль об этом шокировала вас.
– Я не… шокирована, – ответила Араминта. – Просто очень удивлена. Меня поражает сама мысль о том, что кто-то может обманывать свою жену, наверное, потому что мои родители были очень счастливы вместе.
Вместо ответа маркиз придвинул девушке стул.
В этот момент открылась дверь, и появился официант, принесший меню.
Уэйн взял меню и спросил девушку:
– Вы обедали сегодня?
Она отрицательно покачала головой.
Араминта была слишком занята приготовлением обеда и почему-то – она сама не могла бы объяснить почему – очень взволнована тем, что ей предстояло провести вечер с маркизом. С самого ленча она не могла проглотить ни кусочка.
– Тогда я хотел бы, чтобы вы попробовали блюда, которыми знаменит ресторан Луи. Вы позволите мне сделать для вас заказ?
– Да, пожалуйста, – согласилась Араминта. – Но я не очень голодна.
Уэйн на безупречном французском сделал заказ, и официант, поклонившись, вышел из комнаты.
– Кто такой Луи? – спросила Араминта.
– Француз, переехавший в Англию и открывший этот ресторан, который пользуется большим успехом.
– Я слышала, что после революции и во время войны многие повара покинули Францию.
– Луи – один из них, – ответил маркиз. – Он служил у герцога де Шамуа. Если герцог все еще жив, в чем я лично очень сомневаюсь, он, безусловно, не может позволить себе оплачивать услуги такого дорогого повара.
Помолчав немного, он с улыбкой добавил:
– Луи считается мастером своего дела, но я полагаю, что ваше искусство намного превосходит его возможности.
– Благодарю вас.
– Я получил большое удовольствие от сегодняшнего обеда.
– Я очень рада.
На самом деле Араминта боялась, что он сочтет ее меню слишком простым.
Мясо, которое девушка нашла в кладовой, на ее взгляд, выглядело недостаточно свежим, но как раз сегодня доставили припасы из поместья маркиза: цыплята, яйца, овощи – все было прекрасно.
Они и составили основу обеденного меню, а на десерт Араминта подала крем-брюле, которое ей замечательно удалось.
Правда, девушка опасалась, что с крем-брюле у маркиза могут возникнуть неприятные ассоциации, но, видимо, этого не произошло.
– После вашего обеда я не смогу проглотить ни кусочка, – сказал маркиз, – но мне бы хотелось, чтобы вы хорошо отдохнули сегодня вечером и забыли о работе.
За этим маленьким столиком Уэйн занял место не напротив Араминты, а рядом с ней.
Он был так близко, что девушка чувствовала тепло его тела. Непривычная близость мужчины смущала ее. Маркиз, напротив, чувствовал себя очень непринужденно.
– Какое имя вам дали при крещении? – спросил он.
– Араминта.
– Как это необыкновенно и прелестно!
Араминта смущенно покраснела.
– Вы были удивлены, узнав, что джентльмены приходят с дамами в такие места, как это, – сказал Уэйн. – Разве вам не известно, что большинство браков несчастливо?
– Я убеждена, что это неправда, – убежденно ответила Араминта. А затем менее уверенно добавила: – Может быть… в Лондоне.
– Вы считаете, в провинции дела обстоят иначе?
– Да, я так думаю. У джентльменов, живущих в провинции, есть много полезных и разнообразных дел, и им не приходится выбирать, как лучше убить время – за карточным столом или с чужими женщинами.
Она говорила это с явным осуждением, что послужило причиной насмешливой интонации маркиза.
– Вы очень прямолинейны и нетерпимы – это типично для юности.
– Видимо, вы хотели сказать, что наши нравственные принципы выше из-за того, что мы не расстались со своими иллюзиями.
– Что ж, это можно было бы объяснить и так, – согласился Уэйн. – Много лет прошло с тех пор, как я расстался со своими иллюзиями.
Араминта подумала, что именно этим объясняется надменное поведение маркиза, которое так возмущало и ее брата, и лорда Иомена.
Официант принес бутылку шампанского в серебряном ведерке со льдом.
Согласно ритуалу он налил немного вина в бокал маркиза. Уэйн попробовал и одобрил напиток, после чего слуга наполнил бокал Араминты.
– Вам нравится шампанское? – спросил девушку маркиз.
– Мне редко приходилось его пить, – ответила Араминта. – Только в особых случаях: на день рождения или на Рождество.
Глядя на веселые пузырьки в бокале, девушка задумалась.
– Мой отец предпочитал выдержанный кларет. Но, вообще, мы не часто могли позволить себе такую роскошь.
– Ваша семья бедна?
– Очень бедна, если судить по вашим стандартам.
– По-моему, вы недостаточно выносливы, чтобы работать так тяжело, как вам приходится это делать сейчас, – заметил маркиз.
– Это в самом деле утомительно, – призналась Араминта, – но я справлюсь.
– И все же я считаю, что такая нагрузка вам не по силам.
– Я… мне не придется так тяжело работать, после того как я уеду в конце следующей недели.
– Куда же вы уедете?
Араминта бросила на маркиза быстрый взгляд – ей показалось, что в его вопросе скрывается подвох, – и сказала:
– В провинцию.
– Вы не собираетесь выходить замуж?
– Я уже говорила вам об этом.
– Но вам, наверное, многие делали предложение?
Араминта рассмеялась:
– На этот вопрос я могу ответить совершенно искренне – ни один человек!
– Наверное, вы жили на необитаемом острове, – предположил маркиз, – или там, где все мужчины слепы!
Араминта снова хотела рассмеяться, но, когда она встретилась глазами с Уэйном, смех замер у нее на губах.
– Вы очень красивая девушка, Араминта! – нежно произнес маркиз.
В первый раз за сегодняшний вечер Уэйн назвал ее просто по имени.
Особенное, никогда прежде не виданное выражение глаз маркиза испугало девушку. Она почувствовала себя неуверенно, хотя и не понимала отчего.
К ее облегчению, в комнату снова вошел официант, который принес ужин.
Маркиз заказал для Араминты консоме, оказавшееся прекрасно приготовленным, и второе блюдо, рецепт которого девушка угадала не сразу.
– Блюдо называется «цыпленок Луи», – ответил Уэйн на удивленный взгляд Араминты. – Это особый рецепт хозяина ресторана. Интересно, что вы скажете о нем.
Маркиз не ужинал. Ему принесли только соленые оливки и орехи.
Араминта попробовала цыпленка.
– Очень вкусно!
– Это высокая похвала искусству повара! – улыбнулся маркиз.
– Я могла бы сделать только одно замечание. Оно касается названия блюда.
Уэйн удивленно поднял брови.
– Это блюдо должно было называться не «цыпленок Луи», правильнее было бы сказать «кролик Луи».
– Кролик! – изумился маркиз. – Старый скряга! Впрочем, очень немногие смогут понять разницу, а кролик намного дешевле цыпленка. – И он рассмеялся. – Я сейчас же пошлю за Луи! Хочу взглянуть на его лицо, когда он поймет, что его трюк сорвался!
– Нет… прошу вас, – быстро сказала Араминта. – Мне не хотелось бы, чтобы вы это делали. Это очень неприятно. Вы ведь сами говорили, что очень немногие смогут заметить разницу. – Она не думала, что Уэйн уступит так легко, и добавила: – Пожалуйста…
– Я не собираюсь делать ничего, что вызовет ваши возражения. Но должен вам признаться, Араминта, что вы странным образом влияете на меня.
– Что вы хотите этим сказать? – с интересом спросила девушка.
– Я не могу припомнить случая, чтобы я менял свои намерения в результате вмешательства женщины, – серьезно ответил Уэйн. – Теперь же в течение последних нескольких часов все мои планы и намерения меняются, при этом никто не принимает во внимание мои собственные желания.
– Мне кажется, я не сумела вас должным образом поблагодарить за вашу доброту по отношению к лорду Йомену, – сказала Араминта. – Он был очень удивлен?
– Он был потрясен! Он просил меня передать вам свою самую глубокую и искреннюю благодарность.
– И он возвращается в деревню?
– Я поставил это условием моего отказа от уплаты долга.
– Я так и думала, что вы поставите такое условие.
– Почему вы были так уверены в этом?
– Мне казалось, что вы попытаетесь скрыть свое… великодушие, попросив его сделать что-то в ответ.
– Как я попросил вас!
– Мне не составило… труда выполнить ваше условие.
– Но у меня такое ощущение, что вы колебались – вам было неудобно принять мое приглашение.
– Я колебалась… потому что… не делала этого раньше.
– Вы никогда не ужинали наедине с мужчиной?
– Нет!
– И вы говорите, что ни один молодой человек не делал вам предложения?
Она отрицательно покачала головой.
– И вы никогда не целовались?
Араминта испуганно покраснела.
– Нет, конечно же, нет! – быстро проговорила она.
– Вы еще очень молоды, – заметил маркиз, – но ваши познания в кулинарии вызвали бы зависть у повара, который на двадцать лет старше вас! Я не могу понять, как это возможно.
– Вы обещали, что мы не будем говорить о моей работе, – напомнила ему Араминта.
– Вы заставляете меня все больше интересоваться всем, что связано с вами. Но вы снова мешаете мне осуществить мое желание.
– Что… вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что хотел бы побольше узнать о вас и понять, что вы за человек.
– Я предпочла бы поговорить… о вас.
– Эту тему я нахожу невыносимо скучной, но готов быть с вами честным. Что бы хотели знать обо мне?
Араминта посмотрела на маркиза.
Он сидел, непринужденно откинувшись на спинку кресла, с бокалом шампанского в руке.
Девушка не могла понять, отчего, когда он обращается к ней, у нее начинает часто биться сердце, а когда он говорит ей комплименты, у нее сжимается горло.
Никогда в жизни Араминта не испытывала подобных ощущений, разговаривая с мужчиной!
– Я хотела бы знать, почему вы ведете себя по отношению к другим людям так, будто стоите на вершине горы, а все остальные – далеко внизу, – сказала она наконец.
Уэйн, казалось, удивился.
– Кто рассказывал вам обо мне?
– Никто. Я слышала, что вы необщительны и как-то… не похожи на других, мне и самой так кажется.
– Почему вам так кажется?
– То, что отличает вас от других, – это не красота, не богатство, не властность… Думаю, это впечатление создает ваше… отношение к жизни. – Она видела, что Уэйн внимательно слушает, и сделала неопределенный жест рукой. – Я очень неясно выражаю свои мысли.
– И что же, мое отличие от других неприятно вам? – резко спросил маркиз.
– Нет… ни в коей мере… не неприятно. Но это… пугает и одновременно интригует… и делает вас… непохожим на других.
– Все в вас околдовывает меня! – воскликнул Уэйн. – Сколько вам лет?
– Почти девятнадцать.
– Уверяю вас, Араминта, что если я отличаюсь от других мужчин, то вы отличаетесь от других девушек вашего возраста.
– Отличаюсь? – испугалась Араминта. – Надеюсь, что нет!