Текст книги "Спасти Розанну"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Глава 10
– Вы уверены, что это был сэр Уолтер, леди Розанна? – спросил лорд Мелтон, когда они шли по заднему двору Доннингтон-холла, чтобы осмотреть скаковых лошадей в стойлах.
Около двадцати голов – черных, серых, гнедых и каурых – с любопытством повернулись к ним, настороженно поводя ушами.
Лорд Мелтон уже задавал ей этот вопрос, когда они пересели в карету, и лошади, подгоняемые Джоном Баркером, понеслись во весь опор.
Но в суматохе приезда у них не было времени поговорить. Бейтс был счастлив оттого, что Розанна вернулась домой. Все слуги суетились, узнав, что с хозяйкой пожаловал в гости лорд Мелтон.
Розанну пробирала дрожь после встречи с бандой разбойников, которых, совершенно очевидно, наняли для того, чтобы похитить ее. Ее дворецкий сообщил, что сэр Уолтер с компанией отбыли рано утром, вероятно направившись в Лондон. Он никак не мог поверить, что человек, имеющий рыцарское звание, может замыслить и организовать такое ужасное преступление.
– На удивление, сэр Уолтер пребывал в очень хорошем расположении духа, миледи, – рассказывал Бейтс, – хотя последние несколько дней был угрюм, сидел в кабинете и постоянно требовал принести ему лучшего бренди из винного погреба. Но после того как сегодня утром его посетила дама, он повеселел, плотно позавтракал и объявил, что они с друзьями немедленно уезжают в Лондон.
– Посетила дама?!
– Да, миледи. Сегодня рано утром здесь была леди Верити Блэквуд. Она оставила карточку.
Розанне некогда было обсуждать это сообщение. Эди увела ее вымыться и переодеться. Голубое платье сильно пострадало после бешеной скачки на Демоне.
Потом она немного поела – ей подали ленч прямо в спальню – прилегла на кровать и вернулась мыслями к этому ужасному человеку, который преследовал ее уже несколько дней.
Розанна точно знала, что видела сэра Уолтера. Она не спутает это злобное лицо ни с чьим другим.
И теперь она повторила то же самое лорду Мелтону.
– Да, это был он. Святые небеса! И, скорее всего, он и велел тем ужасным людям увезти меня! Я уверена в этом, – уже без колебаний произнесла Розанна. – Мне страшно даже подумать, что бы со мной было!
Лицо лорда Мелтона стало суровым. Он лучше, чем леди Розанна, понимал, что было на уме у сэра Уолтера, и внутренне содрогнулся. Как только негодяй запер бы девушку в каком-нибудь доме в Лондоне, подальше от друзей, которые захотели бы ей помочь, – она полностью оказалась бы в его власти. Какой-нибудь продажный священник выполнил бы его повеление, и леди Доннингтон стала бы леди Фенвик еще до конца этой недели.
Розанна улыбнулась, когда они подошли к лошадям, протянула руку и погладила бархатный нос, что тянулся к ней. Она очень любила лошадей и с нетерпением ждала возможности увидеть этих грациозных созданий бегущими по ее ипподрому.
Появился Баркер.
– Я поставил Демона в стойло в конце конюшни, милорд. Его тщательно вытерли, и один из конюхов дал мне хорошую толстую попону, чтобы укрыть его. С ним ничего не случится после такого бешеного галопа.
– Удивительные ощущения! – призналась Розанна. – Я не думала, что лошадь может бежать так быстро!
– Возможно, однажды вы захотите прокатиться на одной из своих скаковых лошадей, – ответил лорд Мелтон. – Тогда поймете, что, хотя Демон и быстрый конь, но он не может сравниться с арабскими скакунами Доннингтон-холла.
– С удовольствием попробую, – ответила Розанна. – Я хочу узнать как можно больше о лошадях, и, конечно, если я буду ездить верхом, это мне поможет.
Лорд Мелтон засмеялся, наклонился к ней и вытащил соломинку, запутавшуюся в ее волосах, когда она прислонилась к тюку сена.
– Вижу, в будущем году у меня будет серьезный соперник на скачках, – заметил он.
– Позвольте узнать, мы сегодня останемся в Доннингтон-холле на ночь? – серьезно спросил Джон. – Мне нужно распорядиться по поводу Милли, если это так.
Лорд Мелтон заколебался. Он, как само собой разумеющееся, решил, что они останутся, но теперь подумал, не слишком ли это самонадеянно.
– Пожалуйста, оставайтесь! – умоляюще воскликнула Розанна. – Нам нужно столь многое обсудить! Вы же сами сказали, что я всегда могу обратиться к вам за помощью и советом!
Граф улыбнулся, глядя на нее с высоты своего роста.
– Конечно, Джон, пошлите сообщить в Мелтон, что мы останемся в Доннингтон-холле.
Конюх кивнул и удалился.
– Милорд, – неуверенно произнесла Розанна. – А не могла ли леди Верити узнать, что я в замке, и приехать сюда, чтобы сообщить об этом сэру Уолтеру? Она способна так поступить?
Девушка гладила шею какой-то лошади, и лорд Мелтон на мгновение прикоснулся к ее руке. Он тоже раздумывал над такой возможностью. Понятно, что леди Верити была расстроена их малоприятным для нее разговором. Сообразила ли она, что его сиделка была на самом деле сбежавшей наследницей? И могла ли она специально приехать в Доннингтон-холл, чтобы сообщить сэру Уолтеру, где находится Розанна? Нет, он не мог в это поверить! Она же сестра Джорджа Блэквуда! Это, должно быть, просто совпадение. Сэр Уолтер наверняка сам ухитрился это выяснить.
– Леди Верити – воплощенная рассудительность, – сказал он. – Она, конечно, вспыльчива, но я твердо уверен, что к попытке похищения она непричастна.
Розанна прикусила губу.
Она понимала, что молода и многого в этой жизни еще не понимает, но в ней была хорошо развита чисто женская интуиция, и эта интуиция подсказывала, что леди Верити доверять нельзя.
Но у лорда Мелтона, очевидно, сложилось о ней иное мнение. Было видно, что он безоговорочно предан старым друзьям. А может, это не просто преданность друзьям, подумала она с замиранием сердца. Леди Верити была его близким другом много лет. Может, лорд Мелтон уже дал ей свое слово по поводу их совместного будущего? Розанна знала, что если это так, ничто не заставит его нарушить обещание. А доброта в отношении его так называемой сиделки могла быть просто… добротой.
Она часто заморгала, прогоняя слезы, и подняла подбородок. Он не должен видеть, что она расстроена. Меньше всего на свете она хотела вызвать жалость у этого человека!
– Я думаю, какие меры можно предпринять против сэра Уолтера, – задумчиво проговорил граф, глядя на белокурую головку у его плеча. – Нельзя допустить, чтобы ему сошли с рук такие неблаговидные поступки. Надо же! Организовать ваше похищение! Просто невероятно!
Розанна заглянула в темно-карие глаза графа, которые могли быть такими суровыми и такими теплыми, в зависимости от его настроения. Она нахмурилась.
– Я иногда думаю… Как вы полагаете, может, он сумасшедший?
Они дошли до выхода из конюшни и одновременно обернулись еще раз посмотреть на сытых и ухоженных лошадей, на сладко пахнущие охапки сена. Все было тихо и спокойно, и граф плотно закрыл дверь.
– Сумасшедший? Скорее испорченный, леди Розанна, – ответил он мрачно, когда они направились обратно к дому.
– А что могут предпринять власти?
– Без реальных доказательств? Думаю, ничего. Но если я когда-нибудь встречу его, он сильно пожалеет о том дне, когда попытался вмешаться в наши дела.
Розанна вспыхнула.
Он сказал «наши дела»! Что это может означать? Ее проблемы его не касаются.
Но по спине девушки пробежала дрожь, когда теплая рука графа коснулась ее плеча. И ноги у нее дрожали не только от потрясения, которое она пережила сегодня утром.
Джон Баркер послал молодого парня в замок с запиской от хозяина. Потом пошел в большую, залитую солнцем кухню. В это время здесь было непривычно тихо. Обычно миссис Бейтс уходила на час к себе, чтобы отдохнуть перед тем, как приниматься за приготовление обеда. Служанки пользовались ее отсутствием, чтобы заняться стиркой или штопкой своих вещей, а некоторые отправлялись подышать свежим воздухом на огород.
Эди штопала кружева на одной из сорочек Розанны. Потом она села за большой, выскобленный добела сосновый стол и налила себе чаю. Она обрадованно вскочила, когда Джон вошел в кухню.
– А я уж подумала, что тебе пришлось возвращаться в замок.
Джон спокойно улыбнулся.
– Я бы не уехал, не попрощавшись с тобой, детка.
Эди достала из шкафа бело-голубую кружку и налила чаю из большого коричневого чайника, который стоял на столе.
– Вот, выпей. Он еще горячий. Это тебе не помешает. Господи! Ну и утро! Как там дела наверху?
Джон с удовольствием опустился на стул с высокой спинкой, вытянул крепкие сильные ноги и с удовольствием стал пить чай.
– Да, так-то лучше. Очень хотелось пить! Мы останемся сегодня тут, это точно. Я лягу на конюшне, вместе с другими конюхами.
Эди села рядом с ним, обхватив свою чашку маленькими натруженными ладошками.
– Значит, вы вернетесь в замок завтра утром? Как думаешь?
Джон пожал плечами.
– Мой хозяин не может оставаться здесь с леди Розанной без какой-нибудь компаньонки, правильно? И так по всему графству будут чесать языками после сегодняшнего происшествия.
– Мне понравилось у вас в замке. Я буду скучать по Милли, – грустно призналась девушка.
– Да? А как насчет меня?
Эди откинула назад рыжие кудряшки и усмехнулась.
– Ну, может, и тебя вспомню разок-другой, Джон Баркер. Как и всех, кого встретила в замке.
Джон наклонился вперед и взял руку Эди в свою. Некоторое время они сидели в молчании, глядя на свои переплетенные пальцы.
– Нам нужно продумать, как жить дальше, детка, – наконец произнес Джон. – Правда, я не знаю, когда мы сможем…
Эди прижала палец к его губам.
– Всему свое время, Джон. Не беспокойся. Думаю, мы будем жить вместе еще до конца года. – Она провела ладонью по его шершавой щеке и подумала, что желает, чтобы ее хозяйка была такой же счастливой, как она сейчас.
После обеда Розанна в парадной гостиной Доннингтон-холла села за фортепиано. Лорд Мелтон, опираясь о высокую мраморную полку над камином, смотрел, как пальцы девушки порхают по клавишам, и наслаждался музыкой.
– Вы очень хорошо играете, леди Розанна, – сказал он. – Помнится, я уже говорил это скромной сиделке Робинсон, исполнявшей французскую колыбельную у меня в замке.
Розанна подняла на него взгляд и улыбнулась.
– Мне нужно серьезно заниматься, сэр. Я помню, что и тогда говорила вам это. Надеюсь, теперь, находясь дома, я буду играть каждый день хотя бы полчаса.
Лорд Мелтон задумчиво помешал угли в камине. Хотя этот летний день был довольно теплым, вечером воздух стал свежее, и слуги затопили камин.
– Значит, вы окончательно решили поселиться в Доннингтон-холле?
– Да. Мне тут очень нравится. Теперь ничто не заставит меня покинуть это место. Я не имею ни малейшего желания возвращаться в Лондон. Вероятно, я продам лондонский дом или буду пользоваться им только в редкие приезды.
Лорд Мелтон пересек комнату и встал за спиной девушки, которая продолжала играть. Ее пальцы дрогнули, когда она ощутила, как близко он стоит. Граф наклонился и перевернул нотный лист. Его губы были всего в нескольких дюймах от ее уха, когда он прошептал:
– Наступит ли когда-нибудь время, когда вас можно будет убедить покинуть Доннингтон-холл? При условии, что вы будете жить в этих же краях и сможете присматривать за тем, как идут дела в вашем поместье?
Розанна посмотрела в его темные глаза. Сердце ее бешено застучало, а руки так задрожали, что ей пришлось прекратить игру. Граф наклонился и взял ее руки в свои, вынуждая встать.
– Розанна… Вы, должно быть, знаете, какие чувства я к вам питаю? – настойчиво произнес он. – Умоляю, дайте мне знак, что вам небезразличны мои знаки внимания!
Розанна прерывисто дышала, ее захлестнули эмоции. Она любила лорда Мелтона и смогла наконец признаться в этом себе. А теперь и он сказал, что питает к ней нежные чувства.
Но… в ее памяти возникло прекрасное лицо леди Верити. Наверняка именно ее на самом деле любит граф! Может, он просто благодарен ей за то, что она помогла ему и выходила, когда он был болен?
– Вы молчите, моя дорогая… – нахмурился граф. – Наверное, я слишком самонадеян. Если я как-то напугал вас…
– О нет, милорд! – воскликнула Розанна. – Просто… все как-то внезапно… сначала наследство, потом преследования сэра Уолтера, побег в замок Мелтон… А теперь вы говорите…
Она отстранилась, чтобы он не заметил ее волнения и подступивших к глазам слез. Человек, которого она желала всем сердцем, стоит перед ней. Но как она может принять его слова, если не уверена, что его чувства – это не просто привязанность больного к спасшей его сиделке?
– Я вижу, что расстроил вас, леди Розанна. Пожалуйста, примите мои искренние извинения. Я не стану вас больше беспокоить. Желаю вам спокойной ночи, миледи. – Он коротко кивнул и вышел из комнаты.
Глубокой ночью Розан на все еще ворочалась на кровати и никак не могла уснуть.
Когда Эди помогала Розанне раздеться, расчесывала ей волосы, она видела, что хозяйка бледна и молчалива. Она словно застыла, глубоко уйдя в себя, и это удержало служанку от обычной болтовни.
«Поссорились с его светлостью, как пить дать! – хмыкнула про себя Эди. – И это после того, как мы с Джоном понадеялись, что все устраивается наилучшим образом – для всех нас!»
Розанна села на кровати. Она услышала, как большие напольные часы в коридоре пробили два раза. Лунный свет, проникающий в спальню сквозь незашторенное окно, окрасил ее серебром. Но Розанна не замечала его таинственной красоты. Ее ничто сейчас не радовало.
Она знала, что любит лорда Мелтона всей душой, но если он чувствует к ней только благодарность и жалость, нет смысла принимать его предложение.
Как она может сравниться с такой красавицей, как леди Верити?!
«Но боюсь, он очень ошибается относительно ее характера, – сказала она себе, завязывая халат. – Я знаю, что именно она сказала обо мне сэру Уолтеру. Я просто уверена в этом!»
Девушка отбросила в сторону одеяло и принялась нервно вышагивать по комнате.
Утром лорд Мелтон уедет, и, вероятно, она будет видеть его только на светских приемах – возможно, они встретятся на его свадьбе!
При мысли о том, что придется присутствовать на этом торжестве и делать вид, что рада счастью новобрачных, она почувствовала сильную боль в груди. Ей показалось, что в комнате стало душно – даже при открытом настежь окне. Розанне захотелось выйти из дома и бежать, бежать от мучающих ее сомнений и сумасшедших мыслей.
Как здорово было бы сейчас оседлать Тэффи и умчаться подальше от всех и всего, что причиняет ей боль! Конечно, это невозможно, но, по крайней мере, она может прогуляться по саду, пока не успокоится бешено стучащее сердце и не прояснится в затуманенной голове. Она накинула на плечи тяжелую шерстяную шаль и, не погасив масляную лампу на столике, выскользнула в коридор, освещенный светом луны.
Она уже дошла до лестницы, как вдруг заметила на полу какой-то пляшущий золотистый отблеск. Розанна озадаченно остановилась. Красноватый свет беспорядочно перемещался, и девушка подумала, что кто-то снаружи ходит с фонарем. В два прыжка она оказалась у окна и выглянула наружу. Несколько секунд она не могла сообразить, откуда исходит этот странный отблеск. Но когда луна на мгновение скрылась за тучей и все погрузилось во тьму, она заметила яркий сияющий свет над конюшней.
Розанна почувствовала, как кровь застыла в ее жилах. Конюшня горела! Тут она услышала крики. Дверь конюшни распахнулась, и она увидела чей-то силуэт. Вырвавшиеся наружу розово-красные языки огня осветили фигуру Джона Баркера. На миг Розанна растерялась, но тут же взяла себя в руки и побежала назад по коридору к комнате для гостей и двумя кулаками стала колотить в дверь.
– Лорд Мелтон! Лорд Мелтон! Уильям! Проснитесь! Помогите! Пожар! Вы должны помочь!
К ее удивлению, дверь тут же открылась и на пороге появился лорд Мелтон. Было очевидно, что он еще не ложился, поскольку на нем был сюртук, под которым виднелась сорочка с расстегнутым воротом.
– Леди Розанна! Ради всего святого, что?..
– Быстро! Горит конюшня! Лошади! Уильям, мы должны спасти лошадей! – Теперь он тоже увидел вспышки пламени за окнами коридора и услышал панические крики людей.
Лорд Мелтон, не теряя времени, помчался к лестнице. Лицо его было угрюмым и сосредоточенным.
Розанна поспешила за ним, но заколебалась, когда в коридор выскочила Эди, простоволосая, с белым от ужаса лицом. Ее рыжие волосы в беспорядке разметались по лбу.
– Миледи! Миледи! Пожар! О Господи! Мой Джон там! Он сегодня ночует в конюшне!
Розанна схватила девушку за руку, вынуждая ее остановиться.
– Успокойся, Эди! С Джоном все будет в порядке! Он смелый и находчивый человек. Быстро найди мне какие-нибудь туфли. Я хочу спуститься вниз, но от меня будет мало проку, если я порежу ноги.
Эди собралась с силами, выучка дала о себе знать.
– Да, миледи. Сейчас.
– Эди, потом разбуди всех, кто еще не услышал. Собери служанок на кухне, чтобы подготовили все, что подойдет для смазывания ожогов и перевязок.
Через минуту Эди вернулась, неся Розанне туфли – не уличные, которые та хотела, а маленькие голубые шелковые шлепанцы. Сойдут и эти, подумала Розанна, обуваясь, и поспешила вниз по лестнице. На конном дворе был настоящий ад!
Языки пламени с жутким ревом взметались в ночное небо, будто тысячи драконов выдыхали огонь с дымом. Повсюду веером разлетались искры. Уже горела крыша конюшни. На фоне пламени были видны только темные силуэты людей, пытавшихся вывести перепуганных лошадей из охваченных огнем стойл.
Кто-то велел конюхам стать цепочкой, и пока один из них орудовал у насоса, они передавали друг другу ведра с водой, пытаясь справиться с этой преисподней.
– Розанна! Вернитесь в дом! Вам здесь не место! – крикнул лорд Мелтон, ведя в поводу лошадь, испуганно вращающую глазами.
– Я должна помочь! Это мои лошади! – крикнула она в ответ. – Люди не пострадали? А Демон? Его вывели?
Лорд Мелтон огляделся. Повсюду в панике сновали люди и лошади. Вокруг ревело пламя, искры падали на сухую солому, и она вспыхивала, рассыпая каскады огненных брызг; все вокруг заволакивал дым.
– Все люди успели выскочить. Вовремя забили тревогу. Да, думаю, Демон в порядке. Джон Баркер выпустил его, и он галопом убежал прочь. Утром найдем.
– Никто не пострадал?
– Мы прибежали вовремя, успели вывести животных, но, боюсь, конюшня уничтожена. А теперь, пожалуйста, вернитесь в дом! Вы можете пострадать в этой суматохе.
В это время подошел Джон Баркер. Его рубашка была порвана, на груди виднелся большой ожог, лицо грязное и черное от дыма.
– Всех вывели, милорд. Остался только пони, но я не отважусь послать за ним кого-нибудь.
– Мой маленький пони? Смаджер?! О нет! Я не позволю ему погибнуть! – крикнула Розанна.
Этот пони слишком много для нее значил! Он преданно доставил ее в замок Мелтон, он помог ей сбежать от сэра Уолтера в тот ужасный день, когда этот монстр гнался за ней.
– Розанна! Постой!
Она ничего не хотела слышать. Выскользнув из рук графа, она кинулась по двору к конюшне. Без колебаний она натянула на голову тяжелую шаль, набрала побольше воздуха и шагнула в конюшню. Жар был нестерпимым, она чувствовала, как горящие угли прожигают тонкую подошву ее тапочек. Задыхаясь от дыма, девушка осторожно пробиралась мимо пустых стойл, где яростно пылала солома.
– Розанна! Господи! Вернись, ты погибнешь! – кричал лорд Мелтон.
Он накинул на голову толстую конскую попону и кинулся следом, стараясь схватить ее за руку, но она отдернула руку и поспешила к стойлу, где Смаджер вставал на дыбы и бил копытами дверь, пытаясь ее открыть.
– Мы должны спасти его, – крикнула Розанна, стараясь поддеть металлический крючок. Она застонала от боли, когда раскаленное железо обожгло ей пальцы.
Чертыхнувшись, лорд Мелтон сорвал дверь, набросил попону на голову пони и, обхватив Розанну одной рукой за талию, другой вцепился в серую гриву и помчался к выходу. В этот момент окончательно прогоревшая крыша с чудовищным грохотом рухнула позади них, всколыхнув огненный вихрь.
Оказавшись во дворе, Мелтон подвел Розанну к насосу, и она подставила обожженные руки под ледяные струи воды.
– Любовь моя! – сказал он, едва отдышавшись. – Какая же вы храбрая! Но что бы я делал, если бы вы погибли?!
Розанна убрала руки из-под струи. Боль от ожога тотчас прошла, когда она заглянула в полные отчаяния карие глаза графа.
– Простите, Уильям, – прошептала она. – Я думала только о себе, я не знала, что это может причинить вам боль. Я только хотела спасти пони – он мой преданный друг.
– Я тоже. От всего сердца отныне хочу быть твоим лучшим другом, возлюбленным и мужем!
«Розанна Доннингтон, согласна ли ты выйти за меня замуж?»
Розанна смотрела на него, и вся сила ее любви была ясно написана на ее счастливом лице.
– Это очень высокая честь для меня, милорд, – смущенно пробормотала она.
– Ты уже называла меня Уильямом, – заметил он, целуя ее в измазанный пеплом лоб.
– Уильям, – послушно произнесла девушка, улыбнувшись.
Она огляделась по сторонам: грязный конный двор, руины конюшни, кричащие люди, продолжающие заливать водой шипящее пепелище…
В юности она представляла себе, как принимает предложение руки и сердца в какой-нибудь особенно романтической обстановке – в саду среди цветущих роз, на балу или на прогулке под лучами весеннего солнца. Она неясно представляла себе фигуру некоего мужчины, который произносит эти магические слова, но в ее воображении он всегда был изысканно одет по последней моде.
У человека, который стоял сейчас перед ней на одном колене, было грязное лицо, черные руки и порванная сорочка, которую наверняка придется выбросить. Нет, это было совсем не так, как она себе представляла! Но она знала совершенно точно, что она любит этого мужчину всем своим сердцем и он тоже любит ее.
Лорд Мелтон поднял Розанну и прижал к своей груди – казалось, он больше никогда не отпустит ее от себя.
Джон Баркер приблизился было к ним, но не желая мешать, отступил в сторону. Лорд Мелтон, заметив встревоженное лицо своего главного конюха, кивнул ему, и тот заговорил.
– Милорд, думаю, вам следует пойти со мной и посмотреть, что мы нашли.
– Джон… – Лорд Мелтон, взглянув на Баркера, только нахмурился.
– Прошу вас, милорд, идите один. Миледи не следует этого видеть.
– Подожди здесь, любовь моя. Я на минутку.
Розанна осталась стоять, осторожно прикасаясь к обожженным пальцам. Она гадала, что они могли обнаружить. Из кухни появилась Эди с тяжелым дорожным плащом Розанны в руках. Она бережно укутала хозяйку в плащ, ворча что-то себе под нос о том, что халат и тапочки непоправимо испорчены.
– Эди, он любит меня!Мы поженимся! – воскликнула Розанна, и глаза ее счастливо сияли.
– Все видели, что лорд Мелтон чувствует по отношению к вам, миледи, – решительно заметила камеристка, – но это еще не повод стоять здесь, на ветру, в одной ночной сорочке! С вашего разрешения, миледи, я выхожу замуж за Джона Баркера и поеду жить в замок как его жена. Вам придется искать новую камеристку.
Розанна всплеснула руками и радостно улыбнулась, глядя на счастливое лицо девушки.
– О Эди! Мы будем так счастливы! Если бы только избавиться еще от проблем с сэром Уолтером, моя жизнь была бы совершенно счастливой!
К ним подошел лорд Мелтон. Он выглядел очень мрачным. Взяв Розанну за руку, он поцеловал ее обожженные пальцы.
– Вам больше не придется опасаться сэра Уолтера, дорогая, – уверенно произнес он.
– Сэр Уолтер?
– В стойле Демона нашли тело. В руках у покойного – масляная лампа. На него упали какие-то балки, но узнать легко. Это сэр Уолтер Фенвик.
– О нет! Как это ужасно! Но Уильям, что он делал с масляной лампой на моей конюшне?
Лорд Мелтон покачал головой.
– Могу только догадываться. Как ни горько об этом говорить, но судя по всему, именно он – человек, который так любил лошадей, – виноват в возникновении пожара.
Розанна ахнула.
– Но ведь не специально же он это сделал! Это чудовищно! Могли погибнуть и люди, и лошади!
Лицо лорда было суровым.
– Девочка моя, давай примем на веру, что это произошло случайно. Он просто хотел украсть Демона, а лампа каким-то образом выпала из его рук в сухое сено.
Розанна покачнулась – и граф крепче прижал ее к себе.
– Мне очень жаль, что так случилось. Я не хочу, чтобы что-то омрачало этот прекрасный миг!
Розанна глубоко вздохнула. Она свободна! Сэр Уолтер мертв. И как бы это ни было ужасно, она чувствовала облегчение.
– Уильям, – сказала она. – Я прошу тебя чрезмерно не беспокоиться о моей уязвимости и чувствительности. Без сомнений, у нас в жизни еще будут всякие трудности. Я не настолько глупа, чтобы думать, что наш путь будет усеян одними розами. Но наша любовь родилась и закалилась в огне. Я уверена, что теперь ей ничего не страшно. – Она подняла лицо, подставив его дождю поцелуев своего любимого мужчины.
Ясным зимним днем колокола старой каменной церкви в деревне поместья Мелтон радостно возвестили округу, что тут нынче состоится самая важная свадьба года – лорд Мелтон брал в жены леди Розанну Доннингтон.
Церковь была заполнена друзьями и родственниками. Под пристальными взглядами присутствующих стройная золотоволосая девушка в платье цвета слоновой кости и легкой вуали, облачком парившей над ее головой, под звуки органа медленно шла к древнему алтарю. Лорд Мелтон смотрел на приближающуюся невесту, и в его сердце поднималась волна бесконечной любви. Это она – его ангел!Наконец его – навечно! Он нашел ее и никогда не отпустит.
Рядом с ним виконт Блэквуд, одетый в ярко-красный жилет, нервно перебирал в кармане кольца новобрачных.
Джорджу было жаль, что его сестра Верити не присутствует на этой свадьбе. Она отправилась лечиться на воды в Баден-Баден и передала, что, к сожалению, слишком больна, чтобы приехать на свадьбу.
С галереи взирали на происходящую церемонию мистер и миссис Бейтс вместе с мистером Дигби. Старики обменивались удовлетворенными взглядами, отмечая, что весь ритуал соответствует прежним традициям.
– Сэр Леонард был бы очень рад, – прошептал мистер Бейтс.
– И отец графа тоже был бы доволен, – согласился мистер Дигби. – Напомните мне как-нибудь потом рассказать вам презабавнейшую историю о сиделке Робинсон.
Рядом с ними, тесно прижавшись друг к другу, сидели мистер и миссис Баркер, которые поженились месяц назад. Эди обнимала Милли, которая еще не понимала, что происходит, но была в восторге от новых ленточек, которые ей подарила леди Розанна.
Эди смахнула набежавшие слезы. Сейчас не время плакать, нужно радоваться! Любовь спасла Розанну, и теперь все будет хорошо.
– Я рада вернуться в замок, – прошептала она мужу, когда в старых стенах еще громче зазвучал орган.
– Да! И всем нам не помешает чашечка хорошего чая после этого!
Торжественная церемония шла своим чередом, и вскоре изящное золотое колечко скользнуло на палец Розанны. Она подняла глаза на своего супруга, и он, откинув вуаль с ее лица, улыбнулся и, пока священник продолжал молитву, беззвучно произнес: «Я так люблю тебя!»
Розанна почувствовала, как ее накрывает волна счастья. Они выйдут из церкви рука об руку – и долгие годы будут идти по жизни в любви и нежности друг к другу.