355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Спасти Розанну » Текст книги (страница 7)
Спасти Розанну
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:26

Текст книги "Спасти Розанну"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Но леди Розанна исчезла, и поговаривали, что сэр Уолтер прочесывает окрестности и предлагает награду тому, кто укажет местонахождение его сбежавшей невесты.

– Так вот кто червем прополз в сердце лорда Мелтона! – пробормотала Верити, когда появился грум с двумя лошадьми. – Это может быть только она. Леди Розанна Доннингтон! Это та женщина, которая была в его комнате вчера вечером! Я видела, как он разговаривал с ней! Если бы я только знала! Как она могла такое сделать?! Притвориться сиделкой! Говорить, прикасаться к мужчине в его спальне, когда он ей даже не родственник, находиться с ним наедине, без компаньонки? Это же сумасшествие! Это разрушит ее репутацию! Но это безумство, как ничто иное, будет способствовать мне в достижении цели!

Грум помог ей забраться в седло и подал поводья.

– Мы направляемся домой, миледи? – спросил он, вскочив на свою лошадь.

– Пока нет. Я хочу поехать в Доннингтон-холл. Прямо сейчас, и как можно быстрее.

Она улыбнулась, развернула лошадь и пустила ее рысью.

– У меня есть отличная новость для сэра Уолтера Фенвика! Я нашла его пропавшую невесту.

Глава 9

Розанна проснулась от звука раздвигаемых штор. Только один человек мог так решительно их раздвигать.

– Эди, это ты? – пробормотала она, откидывая расшитое шелковое одеяло и пытаясь привстать, облокотившись на смятые подушки.

– Да, миледи, собственной персоной, – ответила рыжая камеристка. – Лорд Мелтон вчера вечером послал за мной и велел немедленно приступать к своим обязанностям. Я так обрадовалась! Не могу передать вам, миледи, как я была рада выбраться из этой комнатенки на конюшне! Этот запах просто въедается в кожу! Я заставляла Джона Баркера мыться под насосом, прежде чем он входит в дом перед ужином.

Розанна улыбалась этой болтовне. Она соскучилась по своей камеристке. Она с удовольствием обвела взглядом свою новую спальню. Эта комната с красивыми розово-кремовыми обоями в цветочек и с тонким кружевным постельным бельем выгодно отличалась от той, которую она занимала, когда была просто сиделкой Робинсон, скромной служанкой. Все произошло вчера так быстро!

Розанна собиралась ложиться спать, печальная и несчастная из-за приезда в замок леди Верити, когда мистер Дигби постучал в ее дверь.

С улыбкой и почтительным поклоном, что сделало ее преображение из сиделки в гостью безболезненным, он сообщил ей, что лорд Мелтон распорядился, чтобы ей подготовили другую спальню в замке, которая больше соответствует ее положению.

– Благодарю вас, мистер Дигби, – серьезно проговорила девушка, кутаясь в халат. – Прошу прощения, если я…

– Леди Розанна, мы все понимаем вашу проблему, – ответил старик. В его голосе не было и тени осуждения. – Просто замечательно, что ваши медицинские познания помогли его светлости выздороветь. Иногда я боялся, что этого никогда не произойдет!

Старик провел ее в красивую спальню, отделанную кремово-золотистым шелком, шторы и постельное белье в которой были расшиты вензелем с буквой «М».

Хотя новая кровать была гораздо удобнее прежней, она несколько часов провела без сна, гадая, в какой комнате спит леди Верити. Девушка упрекала себя за тщеславную мысль о том, что лорд Мелтон позаботился объяснить слугам ее новое положение.

– Он не мог не сделать этого, узнав мое настоящее имя, – пробормотала она в подушку. – И я должна быть ему благодарна. Могу только надеяться, что у него были иные мотивы, кроме обычной учтивости.

Теперь, при ярком свете нового дня, Розанна почувствовала себя немного лучше. Ночью она приняла важное решение. Она вернется в Доннингтон-холл, настоит на том, чтобы сэр Уолтер покинул ее дом, и начнет новую жизнь как владелица этого огромного поместья. Она станет выставлять своих лошадей на скачках, позаботится о том, чтобы ее арендаторы были довольны и могли хорошо работать, и примется выполнять сотни разных дел, которыми положено заниматься в обществе владелице большого имения.

И только один раз в день она разрешит себе думать о лорде Мелтоне!

– Эди, что же мне надеть? – спросила она камеристку, когда та наливала горячую воду в глубокий таз, расписанный розами. – У меня с собой только форменная одежда медсестры и передники. Я собираюсь сегодня вернуться в Доннингтон-холл, но не хочу ехать в этом сером уродливом платье!

Эди улыбнулась.

– А как насчет вашего бледно-голубого домашнего платья, миледи? Того, которое оторочено кружевами? – Она торжественно вынула наряд из ящика и положила его на край кровати.

Розанна потрясенно переводила взгляд с камеристки на платье – одно из ее самых любимых.

– Но как?..

Эди захихикала, тряся рыжими кудряшками.

– Разве вы забыли, миледи? Как-то утром, еще в Лондоне, вы сильно порвали подол, когда прогуливались в саду. И я сказала, что вечером все зашью. Но я напрочь забыла о нем, а когда шла навестить маму с папой, взяла его с собой. Моя мама очень хорошо шьет, и я подумала, что она заштопает его лучше, чем я.

– Значит, оно было с тобой…

– Все время в сумке, даже когда сэр Уолтер вышвырнул меня из Доннингтон-холла. Вчера вечером я его погладила, и вот оно перед вами в полном порядке, лучше прежнего.

Розанна тотчас вскочила с кровати. Когда она умылась, Эди помогла ей одеться. Как приятно после серой грубой ткани платья сиделки ощутить на коже мягкий голубой шелк! У нее даже мелькнула мысль, что медицинское начальство могло бы учредить более удобную униформу для сиделок. Розанна понимала, что форма должна быть практичной, и никто не стал бы настаивать, чтобы она была розовой или лимонной, но в том, что она могла быть более легкой и приятной на ощупь, в этом она теперь не сомневалась. А если сиделки будут довольны, то это отразится и на их пациентах.

– Эди… – начала она с сомнением, предвидя, что придется спуститься вниз и встретиться лицом к лицу с лордом Мелтоном. – Ты не знаешь, леди Верити Блэквуд…

– Покинула замок рано утром, миледи, – быстро ответила Эди, и в глазах ее промелькнули хитрые огоньки.

Розанна почувствовала, как краснеет, но не могла скрыть радости, захлестнувшей ее.

Леди Верити уехала! Так, может, она с лордом Мелтоном…

Нет, упрекнула она себя, не следует так думать! Для него ты просто соседка, попавшая в беду, которая случайно оказалась в его доме и полагается на благородство хозяина.

– Она, конечно, очень элегантная женщина, – сказала Розанна, садясь за туалетный столик перед зеркалом в позолоченной раме, чтобы Эди могла расчесать и уложить ей волосы.

Эди ничего не ответила.

– Из нее получится прекрасная графиня Мелтон, – продолжала Розанна, каждым словом растравливая свою сердечную рану и прислушиваясь, сильно ли болит.

Эди фыркнула и принялась разделять блестящие локоны на пряди.

– Человек познается в делах, миледи. Так говорит моя мама.

Розанна попыталась поймать взгляд служанки в зеркале, но Эди старательно его избегала. Розанна вздохнула. Мама Эди имела поговорки на все случаи жизни, но от них было мало пользы.

– Думаю, леди Верити и лорд Мелтон провели приятный вечер вместе, – снова попробовала что-либо выяснить Розанна, зная, что Эди уже в курсе всех сплетен в замке.

– Я, конечно, не знаю точно, миледи, но Питер Симкинз, камердинер графа, упоминал сегодня за завтраком, что лорд Мелтон ушел к себе в комнату вскоре после ее приезда.

Розанна отбросила всякую осторожность.

– Но сегодня утром они завтракали вместе?

Эди закрепила жемчужные шпильки в готовую прическу и отступила назад, одобрительно кивнув.

– Думаю, да, миледи. Но сейчас леди Верити уже покинула Мелтон. Я собственными глазами видела ее на конном дворе.

– Я должна спуститься, – сказала Розанна, нервно поправляя сложную косу, которую Эди сплела из светлых локонов хозяйки.

– Хорошая чашечка чая творит чудеса, миледи, – одобрила Эди.

Когда Розанна медленно шла по коридору и спускалась по парадной лестнице в холл, она заметила, что все еще улыбается.

Эди смотрела ей вслед. Она прекрасно понимала, что происходит, – заметила, как при упоминании имени лорда Мелтона глаза ее хозяйки превращаются в глубокие мечтательные голубые озера. Служанка одобрительно хмыкнула. Ей было знакомо это состояние, потому что то же самое она чувствовала по отношению к Джону Баркеру. Между ними ничего не было сказано, но иногда слова не нужны. Достаточно взгляда, прикосновения, особенной улыбки.

Девушка гадала, так же чутки в сердечных делах леди Розанна и лорд Мелтон, как они с Джоном? С аристократами всегда беда. Они так озабочены своими правилами приличий и формами вежливости, что не замечают порой того, что находится у них прямо перед носом!

Розанна с трепетом повернула ручку двери столовой. Сердце девушки так сильно стучало, что казалось, шелк платья на груди шевелится, выдавая ее страх и волнение.

Глубоко вздохнув, она высоко подняла голову и вошла. Но в комнате была только молоденькая горничная, которая по просьбе Розанны принесла ей горячий шоколад. Никаких следов того, что лорд Мелтон уже позавтракал, она не обнаружила.

Стол был большой и внушительный, на буфете под серебряными крышками стояли приготовленные для завтрака блюда, но у Розанны не было аппетита – не хотелось ни бекона, ни рыбы с рисом. Она выпила шоколад и съела кусочек тоста, раздумывая, что делать дальше. Не может же она отправиться на поиски графа, – это было бы неприлично. Но и уехать из замка, не поговорив с хозяином, тоже нельзя.

В этот момент дверь в столовую открылась и появился мистер Дигби.

– Если вы закончили завтракать и свободны, леди Розанна, его светлость просит вас присоединиться к нему.

Розанна поднялась.

– Конечно, мистер Дигби. Граф у себя в комнате?

– Нет, миледи. Прошу следовать за мной.

Розанна озадаченно повиновалась. Старый дворецкий провел ее по центральной лестнице наверх, но не остановился на втором этаже, а открыл небольшую дверь и стал взбираться по крутым ступеням, которые шли вдоль стены северной башни замка. Тяжело дыша, он наконец добрался до верхней площадки, открыл деревянную дверь и пригласил Розанну пройти.

Девушка удивленно ахнула, когда поняла, что стоит на вершине башни, а вокруг нее – зубчатые стены с бойницами.

День был солнечным, но тут, наверху, дул сильный ветер, и она покачнулась, когда мощный порыв раздул подол ее платья. Кто-то сильной рукой ухватил ее за обнаженное плечо, удержав на месте.

– Осторожнее, леди Розанна. Не хотелось бы видеть вас лежащей на камнях во дворе под башней!

Она обернулась и увидела лорда Мелтона. Он улыбнулся ей. Его темные волосы разметал ветер, бледность на щеках сменилась легким загаром.

– Спасибо, милорд. Не хотела бы я себе такой судьбы!

– Вы не боитесь высоты, мисс?

Розанна покачала головой и вдруг залилась румянцем, когда он убрал теплую руку с ее плеча.

– Думаю, что нет. В первый день моего пребывания в Доннингтон-холле Бейтс, мой дворецкий, привел меня на крышу, чтобы я могла окинуть взглядом свои новые владения, и я не почувствовала ни дурноты, ни страха.

– Хорошо. Тогда подойдем поближе к бойницам. Здесь будет повыше, чем в Доннингтон-холле, но я хочу, чтобы вы все увидели. Не бойтесь, – протянул он руку. Розанна подняла на него взгляд и с улыбкой вложила свои пальчики в протянутую ладонь.

– Мне ничего не страшно, когда я с вами, милорд, – пробормотала она и вспыхнула, когда граф крепче сжал ее руку.

Мелтон помог ей перейти по свинцовой заливке крыши поближе к стене замка. Они остановились у амбразуры между зубцами стены, и перед ними развернулся чудный английский пейзаж с голубоватыми холмами у самого горизонта.

Они долго стояли в молчании, ветер разрумянил щеки девушки и взъерошил темные кудри графа, отчего тот выглядел гораздо моложе.

Розанна посмотрела на него – и непонятная дрожь пробежала по ее телу.

Величественный и несколько отстраненный граф Мелтон исчез, и на его месте стоял молодой человек, у которого, казалось, нет в мире иных забот, как только радоваться жизни.

– Этот вид наполняет меня гордостью, – мягко произнес граф. – Поместье Мелтон простирается на запад, насколько хватает глаз, – засмеялся он. – Я всегда считал, что мой отец – скучный старый человек, с его вечными лекциями о земле, о том, что нужно заботиться об арендаторах, стараться, чтобы все наши люди были сыты и благополучны. Я, бывало, не слушал, когда он начинал очередную проповедь о наших обязанностях, о том, что наши предки передали нам эстафету и теперь моя очередь нести ее, чтобы передать дальше. Теперь я смотрю на все это и понимаю, что чувствую то же самое!

– Это огромная ответственность, милорд, – согласилась Розанна. – Как вы знаете, я только недавно унаследовала Доннингтон-холл. Он вдвое меньше владений Мелтонов, но я уже начинаю ценить все, что с ним связано.

Лорд Мелтон взял ее под руку и повел к южной стене замка.

– Вон река, – указал он в туманную даль, – которая разделяет наши поместья. А если вы посмотрите налево, там, за дубовой рощей ипподром, который выстроил ваш покойный двоюродный дед. Как вы правильно заметили, это огромная ответственность, особенно для такой молодой девушки, как вы.

Он посмотрел на прекрасное лицо с правильными чертами, на раскрасневшиеся щеки и голубые, как небо над ними, глаза Розанны, на маленькие завитки светлых волос, выскользнувшие из ее прически на шею. Его захлестнула горячая волна эмоций – будто огонь пробежал по венам. Никогда прежде он не испытывал ничего подобного ни к одной женщине. Несколько месяцев назад он полагал, что влюблен в леди Верити, но сейчас понял, что те чувства были как огонек свечи по сравнению с бушующим пламенем, которое он ощущал в своем сердце в данный момент. В Розанне было все, чего он когда-либо желал в женщине. Но она одна в целом мире. И наверняка найдутся люди, которые скажут, что он просто использует ее в своих интересах.

Граф нахмурился. Сэр Уолтер, без сомнения, хочет жениться на ней из-за ее состояния. Может, она решит, что и у него те же мотивы? Граф задумался, не слишком ли рано говорить ей о своих чувствах. Они были наедине, но он слышал шаги по каменным ступеням и догадался, что ее маленькая рыжая камеристка стоит где-то поблизости. Молодой девушке нельзя находиться наедине с мужчиной, не опасаясь разрушить свою репутацию в глазах общества, даже если этот мужчина коронованная особа.

– Не будет ли слишком назойливо с моей стороны, если я попрошу вас помогать мне советами в будущем, милорд? – неуверенно попросила Розанна. – Я знаю, что вы очень занятой человек, но если я столкнусь с проблемой, которую буду не в состоянии разрешить самостоятельно, могу ли я обращаться к вам? Или я слишком тороплюсь с подобными просьбами?

Лорд Мелтон улыбнулся.

– Все в порядке, леди Розанна. Я с радостью помогу вам, безусловно… – Его голос зазвучал ниже, он крепче сжал ее руку. – Хотя мы знакомы очень короткое время, я буду искренне рад, если вы окажете мне такую честь…

– О, смотрите, смотрите! Флаг! – прервала она его речь, указывая на Доннингтон-холл, видневшийся вдали.

Лорд Мелтон посмотрел на яркую крошечную точку.

– Да, этот флаг, должно быть, развевается на флагштоке вашего дома, мадам. Что в этом необычного? Мы здесь в замке тоже вывешиваем флаги.

Розанна повернулась к нему, глаза ее блестели от волнения.

– Это сигнал! Он сообщает мне, что сэр Уолтер покинул Доннингтон-холл! Об этом я договорилась с Бейтсом, моим дворецким, прежде чем приехать сюда в качестве сиделки. Он беспокоился о том, что между нами не будет никакой связи, и сказал, что поднимет флаг, как только сэр Уолтер уедет из Доннингтон-холла, чтобы я могла без опаски возвращаться домой.

– Это очень хорошая новость, но… – он с улыбкой посмотрел на ее возбужденное лицо, – боюсь, что и плохая одновременно.

– Но почему, милорд? – нахмурилась Розанна.

– Это значит, что вы покинете замок Мелтон! А с вашим отъездом в нем станет темнее.

Розанна зарделась и долгим взглядом посмотрела в его карие глаза. Их выражение говорило ей нечто такое, во что она не могла – не должна была верить!

– Ваша светлость, вы столь добры ко мне, столь любезны… – потупившись, пробормотала она. – Я бы с удовольствием осталась и осмотрела замок как следует, осмотрела бы ваше прекрасное поместье, но мне нужно возвращаться в Доннингтон-холл, чтобы убедиться, что все в порядке.

Лорд Мелтон глубоко вздохнул и отступил на шаг. Она права. Всему свое время. Сейчас же он должен удостовериться, что эта робкая и одновременно отважная девушка будет находиться в своем доме в полной безопасности. Он оглянулся и, как и ожидал, заметил маленькую фигурку камеристки, терпеливо дожидавшуюся свою хозяйку в темноте дверного проема. Он поманил ее, и девушка быстро приблизилась.

– Эди, сбегай вниз к Джону Баркеру, попроси его оседлать Демона и подготовить экипаж. Потом упакуй вещи хозяйки. Через час мы выезжаем в Доннингтон-холл.

Эди, сверкнув глазами, быстро поклонилась.

– Да, милорд, сию минуту. А Джон поедет с нами?

Лорд Мелтон посмотрел на развевающиеся рыжие кудряшки, выскользнувшие из-под чепчика, и улыбнулся. Это именно то, что нужно вечно серьезному Джону Баркеру, чтобы вернуть его к жизни. С тех пор как умерла жена, он стал такой печальный и сдержанный!

– Да, конечно. Ну беги! Нельзя терять времени.

Спустя два часа небольшой экипаж лорда Мелтона ехал по широкой дороге. На козлах, с вожжами в руках, сидел Джон Баркер. Позади к экипажу были привязаны черный жеребец и серый пони Розанны.

Главный конюх чуть не лишился своего места за дерзость, когда лорд Мелтон объявил, что поедет на своей любимой лошади.

– Милорд, умоляю вас не садиться на Демона! Его не тренировали со времени несчастного случая. Он чересчур резвый и своенравный. Сущее наказание! Слишком мало времени прошло, милорд. Слишком рано!

– Чепуха, Баркер! Думай, что говоришь! Нога хорошо заживает. Я буду всего лишь сопровождать экипаж до Доннингтон-холла. Это же не скачки в Готвуде. Если запряжешь пару смирных лошадок в экипаж, я поеду рядом и даже на рысь переходить не буду.

Розанна уже собиралась сесть в экипаж, когда разгорелся этот спор. Она протянула руку и коснулась рукава лорда Мелтона.

– Милорд, хотя я и не настоящая сиделка, но прошу вас, прислушайтесь к совету Джона. Рана может снова открыться, и тогда все мои усилия будут напрасны!

Суровость лорда Мелтона сменилась снисходительностью, когда он посмотрел на изящную белую руку на своем рукаве. Он поклонился, молча передал поводья конюху и помог Розанне сесть в экипаж, устроившись напротив нее.

Эди примостилась на козлах рядом с Джоном.

– Господи, Джон! Ты видел, как граф смотрел на мою хозяйку? Ты понимаешь, что он может…

Джон убрал тормоза, взмахнул поводьями, и лошади двинулись вперед.

– Ну-ну, Эди! Не сплетничай, – бросил он на нее сердитый взгляд, однако в его карих глазах сверкали веселые искорки.

Наклонившись к Эди, он прошептал:

– Но я очень надеюсь на это, девочка моя! Очень надеюсь!

Экипаж повернул, и Розанна воскликнула:

– Смотрите, милорд! Мы уже подъезжаем к ипподрому. Давайте остановимся на минутку!

– Конечно, миледи. Я и сам с удовольствием осмотрю его – давно тут не был! Ваш дед построил прекрасные беговые дорожки. Лошади лучше осваивают галоп, когда бегают по кругу, а не просто по пастбищу. – Он отдал распоряжение конюху, и экипаж остановился у ворот. Джон спрыгнул с козел и помог Розанне выйти из экипажа. Следом выбрался лорд Мелтон, открыл ворота, и они вместе вышли на зеленый газон ипподрома.

– Земля не очень мокрая, и солнце сегодня не печет. Давайте пройдемся до первого поворота. Мне полезно размять ноги после долгого сидения. Мы будем на виду у вашей камеристки, если она вам потребуется.

– Я не могу дождаться, когда увижу здесь моих прекрасных лошадей, – вздохнула леди Розанна, когда они отошли. – Это, должно быть, завораживающее зрелище!

– Вы правы. Скорость, сила, величие – все сочетается в этом замечательном животном! Все эти качества присутствуют в Демоне, хотя он и тяжеловат для скаковой лошади. Скакуны, обычно, имеют арабские корни. В моих книгах зафиксировано происхождение всех моих лошадей, на несколько поколений назад.

– Вы так гордитесь Демоном, хотя именно он стал причиной вашей травмы, милорд.

Лорд Мелтон рассмеялся.

– Я действительно горжусь и при этом остерегаюсь его, леди Розанна, но вы ошибаетесь, причиной моего падения был не Демон, а я сам. Во всем виновата моя глупость и мое упрямство. Я отказался послушать Джона, и это закончилось несчастьем. И, как вы заметили, сегодня утром я снова чуть было не поддался своему вздорному характеру, отказываясь слушать Джона. Хотел проехать верхом на Демоне, чтобы произвести впечатление на вас, леди Розанна! Вероятно, мне не дано учиться на собственных ошибках. Моя гордость всегда будет моим проклятием! Благодарю вас за то, что вмешались и урезонили меня.

Розанна почувствовала, как ее щеки заливаются краской.

– Возможно, вашу храбрость и нужно иногда уравновешивать осторожностью, – мягко сказала она, – но мужество – это то качество, которое я очень ценю.

Лорд Мелтон накрыл ладонью ее руку и легонько пожал.

Вдруг он посмотрел вдаль и нахмурился.

За поворотом беговой дорожки, где деревья и кусты вплотную подходили к белой дощатой ограде, послышался какой-то хруст, будто сучья трещали под чьими-то неуклюжими ногами. Граф внезапно остановился, и Розанна удивленно посмотрела на него. Заметив выражение его лица, она проследила за направлением его взгляда.

Неожиданно кусты раздвинулись, и через ограду перемахнули четверо или пятеро мужчин отвратительного вида, в мятых потертых шляпах, низко надвинутых на глаза. У некоторых в руках были толстые палки.

– Стойте! Не приближайтесь! – крикнул им лорд Мелтон. – Что вам нужно?

Высокий худой тип, с черными поломанными зубами и торчащими усами, видимо, главарь этой компании, злобно сверкнув глазами, произнес, брызгая слюной:

– Мы пришли за молодой леди, милорд! Передайте ее нам, и мы уйдем, никому не причинив вреда.

– Глупцы! Что вы задумали?! Вас за это повесят! – крикнул лорд Мелтон, толкая Розанну себе за спину.

– Не думаю, ваша светлость, – криво усмехнулся главарь. – Вам придется сначала поймать нас. Ну так что, вы отдадите леди без драки или нам придется проучить вас?

– Леди Розанна, идите к экипажу. Идите, но не бегите!

– Я не оставлю вас, милорд!

– Розанна! Пожалуйста! Я задержу их. Позовите Джона!

Розанна заколебалась. Когда негодяи стали приближаться, она почувствовала исходящий от них отвратительный запах. Ей показалось, что она умрет, если хоть один из них прикоснется к ней. И что им от нее понадобилось?! Что они хотят с ней сделать?

Но она не могла оставить лорда Мелтона одного отбивать атаку этой банды разбойников. Вдруг она услышала за спиной крик и стук копыт по мягкой траве. Она резко обернулась и увидела Демона, несущегося к ним по беговой дорожке. Джон, который остался у дальних ворот, отпустил его и направил к хозяину, подгоняя коня криками.

– Уильям! – воскликнула она, отбросив в этот момент все формальности. Лорд Мелтон обернулся, схватил девушку за руку, и они побежали навстречу лошади. Когда Демон резко остановился, граф вцепился в густую черную гриву и вскочил на голую спину жеребца. Быстро наклонившись, он одним рывком подхватил Розанну и усадил ее позади себя. Подол голубого платья девушки взметнулся, обнажив до колен ноги в белых чулках и пену нижних юбок.

– Держись! – крикнул лорд Мелтон, развернул коня, и они понеслись по ипподрому бешеным галопом.

Розанна крепко обнимала графа за талию, зарывшись лицом в теплое сукно сюртука на его спине. Никогда прежде она не ездила так быстро. Казалось, что они летят, осыпаемые комьями земли из-под копыт. Граф криками подгонял коня, чтобы тот мчался еще быстрее.

Она всего раз обернулась и увидела, что бандиты стоят, даже не пытаясь преследовать их. Когда Демон уже приближался к карете, кровь девушки застыла в жилах от страха. Из кустов показалась фигура, в которой она безошибочно узнала сэра Уолтера Фенвика!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю