355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Ради любви » Текст книги (страница 8)
Ради любви
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:48

Текст книги "Ради любви"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Глава 8

Селина быстро выбежала из библиотеки, спустилась по ступенькам к ожидающему ее маленькому отряду, на минуту задержалась, чтобы проверить, что все, что она приказала, исполнено, и с удовлетворением убедилась, что повозка полна продуктов и в ней сидят четверо просто одетых лакея.

– Отлично, – твердо сказала девушка, вскакивая в седло. – В дорогу!

Она никогда не забудет, какими радостными криками ее встретили, когда отряд подъехал к деревне. Эта реакция подтвердила то, что она уже знала, – местные жители не верили, что она вернется. И когда она все-таки приехала, их переполнила радость. К еще большей ее радости, доктор Лэндон прибыл в своей маленькой двуколке с кучей медикаментов. Селина подошла к нему и протянула руку, приветствуя его.

Они серьезно поговорили, после чего Селина повела его в один из пустующих домов.

– Придется, конечно, все это отремонтировать, и тогда это будет помещение для еженедельного приема больных. Я полагаю, вы недавно наняли ассистента. Когда вы осмотрите всех этих людей и поставите предварительные диагнозы, вы сможете поручить ему регулярные посещения. Но, конечно, я оставляю решение за вами.

– В самом деле? – переспросил он, не скрывая удивления, как часом ранее Робин.

Селина одарила его самой очаровательной улыбкой.

– Я приношу свои извинения, если вам показалось, что я слишком давлю на вас, просто это так…

– Не извиняйтесь, – быстро перебил ее доктор. – Если бы вы только знали, как замечательно, что хоть кто-то готов помочь этим несчастным созданиям…

Краем глаза Селина заметила всадника, наблюдающего за ними. Это был Робин. Он сидел тихо и неподвижно. Она не знала, как давно он подъехал и что успел услышать.

Робин вежливо приветствовал доктора и сообщил, что рад возможности воспользоваться его услугами в своем поместье и что очень доволен всеми предварительными приготовлениями.

– А теперь, дорогая, нам пора возвращаться домой, -добавил он.

– Ты приехал за мной?

– Я боялся, что ты так захлопочешься, что совсем забудешь обо мне, -ровно ответил он. – Поспешим, а то мама начнет волноваться.

Вернувшись в замок, Селина сразу кинулась в свою комнату, где нашла толпу служанок и швей, ожидающих ее.

– Вы вернулись позже, чем я ожидала, миледи, – фыркнула Нора, – и ваша одежда в ужасном состоянии. Где вы были, что так испачкались?

Селина вспомнила детей, которые сидели у нее на коленях, – им приходилось всегда ходить в грязных отрепьях. Но потом она заставила себя сосредоточиться на предстоящем вечере. Ей нужно сыграть роль – роль настоящей леди Торрингтон. А ее можно сыграть по-разному.

Она приняла ванну, смывая деревенскую грязь с тела, но не из памяти. Потом сосредоточилась на одежде. Ее атласное платье цвета слоновой кости с кружевными оборками было скроено по последней моде. Когда она надела его, все присутствующие отступили и с благоговением любовались ею.

– О миледи! – воскликнула Нора. – Вы выглядите так… так…

– Да, действительно, -донеслось от двери.

Все резко повернулись. В дверях стоял Робин, одетый в вечерний костюм. Он вошел в комнату, не отрывая взгляда от Селины.

– Для завершения картины нужен всего один штрих, -сказал он, открывая шкатулку, которую держал в руках.

Селина ахнула, увидев великолепные фамильные жемчуга Торрингтонов – тиару, ожерелье и серьги.

– Я с нетерпением ждала, когда увижу эти фамильные украшения на своей невестке, -сказала старая леди Торрингтон, стоявшая позади сына. – Теперь моя мечта сбылась.

Селина повернулась посмотреть на себя в зеркало, и собственное отражение поразило девушку. Теперь перед ней стояла настоящая графиня Торрингтон. И она действительно красива! В этом нет сомнения. Селина гадала, считает ли Робин так же. Муж подал ей руку, и они в сопровождении старой графини спустились к карете, на обеих дверцах которой красовались фамильные гербы.

Поместье Бэресфорд Мэнор находилось всего в двух милях от замка. Вскоре они проехали через

главные ворота и увидели большой дом, залитый огнями.

Именно о таком бале мечтала Селина. Она – молодая жена Торрингтона, почетная гостья, которую все хотят видеть. И если бы она еще могла купаться в любви мужа, все было бы просто сказочно. Вся округа собралась, чтобы увидеть новую графиню. Хотя лорд Бэресфорд был лишь виконтом, его супруга происходила из более знатной семьи. Вся местная знать собралась приветствовать молодоженов.

– Мой дорогой брат настоял на том, чтобы тоже приехать, – жеманно улыбнулась леди Бэресфорд.

На мгновение Селина растерялась, пытаясь вспомнить, кто именно был братом хозяйки. Но, услышав, как Робин пробормотал: «О Господи!», она вспомнила.

– Я буду рада видеть лорда Делейна, -произнесла она с натянутой улыбкой. – У меня остались самые приятные воспоминания о нашем знакомстве.

– Нет, это уже слишком! – проворчал Робин, когда они отвернулись. – Пусть только попробует устроить какую-нибудь пакость!

– Не будь сварливым, – прошептала она в ответ. – Он скорее выставит себя на посмешище, чем доставит неприятности.

– Некоторые умудряются делать и то и другое, – парировал Робин.

Он оказался прав. Лорд Делейн был одет в черное, словно носил траур, захватил место рядом с Селиной и на протяжении всего обеда бросал на нее влюбленные взгляды. Когда начались танцы, он хотел вывести ее в круг танцующих, но Робин так гневно посмотрел на него, что маркизу осталось только утешаться бренди.

– Могу ли я надеяться на первый танец? – пробормотал Робин.

– Конечно, – скромно ответила супруга. – Все этого и ждут.

Взрыв аплодисментов подтвердил ее слова, когда Робин вывел ее в центр зала и закружил в первом вальсе.

– И ты не будешь с ним танцевать сегодня! – прошептал Робин.

– Не беспокойся. Через несколько минут он окажется под столом.

– Так, может, ты все-таки правильно сделала, что отказала ему?

– He уверена. Муж, который исчезает под столом, иногда может быть очень полезен. – Она с озорной улыбкой посмотрела на него. – Или я сделала неправильный выбор?

– Мадам, вы слишком далеко заходите.

– Насколько далеко это твое «слишком далеко»? – поинтересовалась она.

– Зная тебя, я уверен, что ты постараешься это выяснить.

– Но ты меня совсем не знаешь, – прошептала она. – И никогда не знал.

Она была совершенно права, и на мгновение Робин лишился дара речи. Сегодня выяснилось абсолютно определенно – он действительно не знает Селину.

– Я тебе признателен, -неожиданно произнес он. – Ты показала мне сегодня многое из того, что мне следовало выяснить самому. Мне нельзя уезжать так надолго.

– Не расстраивайся, – возразила Селина. – В конце концов ты имеешь полное право оставаться во Франции, если тебе так нравится.

Робин рассеянно кивнул. Конечно, это правда, он имеет право развлекаться, и, если бы его жена сказала иначе, он бы твердо объявил ей, что она ошибается. Но, услышав это из ее уст, он почувствовал нелогичное желание возразить ей. Он потерпел неудачу, претендуя на преимущества своего положения, переложил свои обязанности на других. И ей следовало упрекать его в этом, как любой другой жене. Но она была не похожа на других жен. И Робин начал это понимать.

– Отныне я останусь здесь и буду присматривать за делами в поместье, – сообщил он.

– Но теперь, когда я взяла все в свои руки, в этом нет необходимости, – заметила Селина. – Я пообещала арендаторам, что останусь здесь, и сдержу свое слово.

– Значит ли это, что ты решила остаться? – уточнил он. – Ведь еще недавно ты угрожала расторгнуть наш брак.

Она задумалась.

– Но теперь я не могу уйти, – твердо сказала она. – Я дала им слово и не могу их предать. Конечно, я останусь.

– Спасибо, что поставила меня в известность, – натянуто произнес он. – Какое облегчение узнать, что моя супруга намеревается остаться под моей крышей, даже если я узнаю об этом последним!

– Я рада, что ты доволен. Поэтому теперь, когда мы все выяснили, ты с легким сердцем можешь возвращаться во Францию.

Селина вела тонкую, но опасную игру. Меньше всего на свете ей хотелось, чтобы Робин вернулся во Францию, но она знала, что малейший намек на желание ограничить его свободу будет фатальной ошибкой. Однако если он будет думать, что она рада его отъезду, это может… заинтриговать его и заставить остаться. К ее восторгу, он разочарованно поинтересовался:

– Вы даете мне разрешение, мадам?

Робин произнес эти слова ледяным тоном, который пугал многих. Но Селина выглядела безмятежной.

– Я уверена, что у вас в Париже важные дела, – многозначительно произнесла она.

Робин расслышал в ее словах иронию. Важные дела? Но ведь все знают, зачем он ездит в Париж. Однако не может же человек обсуждать этот вопрос с собственной женой! Робин заметил, что она внимательно смотрит на него, ее взгляд был кротким и невинным. Подозрительно невинным. Сначала он подумал, что она не должна влиять на его решения. Потом понял, что она поистине невероятная женщина. Кто другой мог бы вот так бросить ему вызов? Но затем ему показалось, что она может на самом деле хотеть, чтобы он уехал, а она получила полную власть над его имением.

Если она надеется на это, то будет сильно разочарована: он окончательно решил остаться.

Робин в последнее время все чаще спрашивал себя, действительно ли брак может оказаться интереснее, чем он ожидал.

После их разговора Селина танцевала почти со всеми присутствующими на балу джентльменами, кроме лорда Делейна, которого унесли вскоре после обеда.

Робин исполнял свои обязанности, выводя на танец хозяйку дома и других дам, которые сочли бы себя оскорбленными, если бы он их не пригласил. Но где бы он ни был, с кем бы ни танцевал, он постоянно остро чувствовал, что его супругу обнимает в танце кто-то другой.

Граф часто пытался незаметно, украдкой бросить взгляд в ее сторону, и ему не казалось, что она страдает в его отсутствие. Наоборот, было похоже, что его супруга наслаждается балом, не только танцуя, но и весело болтая со своими партнерами. Иногда она даже смеялась. А потом Робин заметил, что она присела и увлеченно обсуждает что-то с престарелым дядюшкой хозяев, который всегда интересовался вопросами управления поместьем. Это по какой-то причине показалось Робину еще хуже.

-Какой дивный вечер! – воскликнула мать, обращаясь к нему. – Как прекрасно, что наша дорогая Селина имеет такой успех!

– Прекрасно, – мрачно согласился Робин.

А вечер все продолжался и продолжался, и все хотели поговорить с очаровательной молодой графиней. Но наконец все слова прощания были сказаны, и молодожены смогли усесться в свою карету и отправиться домой.

Как и опасался Робин, Селина многое узнала от старого дяди и теперь была полна свежих идей. Она откинулась на подушки сиденья, счастливо улыбаясь, и принялась составлять планы.

– Все прекрасно, моя дорогая! – похвалила свекровь. – Это был первый выход в свет, и вы замечательно справились! Я надеюсь, вам понравился вечер?

– Очень! – пробормотала Селина. – Мне доставила истинное удовольствие беседа с сэром Уоткинсом.

– Надеюсь, он не сильно вас утомил,

– Ну что вы! – ответила Селина. – Он мне очень помог.

– Я уволил Хэлйарда, мама, -сказал Робин. – Он отвратительно относился к арендаторам.

– Я слышала какой-то шум сегодня, – признала мать, – но не знаю деталей.

Робин принялся все ей объяснять. Слушая их приглушенные голоса, Селина почувствовала, как ее обволакивает сонное марево. День выдался долгим и утомительным, и теперь она чувствовала, как ее уносит в царство Морфея. Наконец Робин закончил объяснения – с некоторым облегчением. Ему хотелось подумать о том, что произошло сегодня. И особенно о том, какая необычайная женщина досталась ему в жены.

Он понял, что совершенно не знает ее, и эта мысль привела его в сильное замешательство. Раньше он думал, что знает о ней все. Она была довольно хорошенькой, очаровательной, но заурядной. И, конечно, не могла сравниться с теми яркими красавицами, с которыми он всегда развлекался.

Но сегодня Селина заставила увидеть себя в новом свете – сначала как умную женщину с сильным характером, затем как красавицу, которая способна сохранить достоинство в изысканном обществе и добиться восхищения всего графства.

Он всегда говорил, что одно из самых захватывающих удовольствий в жизни – встреча с новой женщиной. Но когда эта новая женщина оказывается собственной женой…

Конечно, их семья только начинала свой путь. Им предстояло вместе прожить долгую жизнь. Но если раньше мысль об этом раздражала и злила его, то теперь он был заинтригован, ему стало интересно, что ждет их впереди. Когда Робин вспоминал, какой обворожительной выглядела Селина, то чувствовал, что где-то глубоко внутри нарастает возбуждение. Она его жена, и он больше не может ждать. Он хочет овладеть ею.

Робин гадал, изменилось ли ее отношение к нему. Что он увидит в ее глазах, если встретится с ней взглядом? Появится ли сегодня в этом взгляде приглашение? Робин повернулся к жене, чувствуя, что сердце бьется быстрее.

Но Селина спала.

Ошеломленный, Робин внимательно смотрел на ее лицо. Оказывается, она совершенно равнодушна к своему оглушительному успеху в свете. Или она пытается ему что-то этим сказать?

Спустя несколько минут карета остановилась. Открылась дверца, и лакей протянул руку, чтобы помочь старой графине выбраться. Робин, неотрывно глядя на Селину, коснулся ее руки. Девушка улыбнулась, тихонько вздохнула, но не проснулась. Повинуясь необъяснимому порыву, Робин наклонился и поцеловал ее в губы – и Селина тотчас качнулась ему навстречу, так что ее голова опустилась на плечо Робина. В следующее мгновение он заключил ее в страстные объятия.

В его руках девушка была мягкой и податливой, ее губы чуть заметно трепетали, прижимаясь к его губам, тело расслабилось – и она прильнула к мужу. Другие женщины дразнили и мучили его, намеренно разжигая в нем желание в своих корыстных целях.

С Селиной все было иначе. Робин понял, в ней нет никакой расчетливости. В ней все спонтанно, щедро, искренне, и от этого на сердце у Робина стало так хорошо, как никогда раньше. Он и не думал, что такое возможно!

Откуда в сердце такая радость?

Но, к своему ужасу, Робин услышал за спиной какие-то звуки и очнулся, вынырнув из мира грез в реальность, осознав, что страстно сжимает в объятиях жену, к изумлению собственных слуг.

– Ее светлость заснула, и я пытаюсь ее разбудить.

Селина открыла глаза и сонно улыбнулась.

– Мы приехали домой, – сказал Робин. – Позволь, я помогу тебе выйти.

Она положила руку в его ладонь, вышла из кареты и, опираясь на его руку, пошла вместе с ним к замку.

– Спокойной ночи, дорогие мои, – попрощалась с ними старая графиня, поднимаясь по лестнице.

Они медленно пошли следом и направились в комнату Селины. На ее губах по-прежнему играла нежная улыбка, и Робин ломал голову, помнит ли она что-нибудь о происшедшем в карете. Знает ли она, что он целовал ее?

Не важно. Она еще узнает. Он сделает так, чтобы она узнала об этом.

В комнате хозяйку поджидала Нора, но Робин жестом велел ей удалиться и сам снял плащ с плеч жены.

Селина вздохнула.

– Если бы я… могла вспомнить…

– Что вспомнить? – взволнованно уточнил Робин.

– Сегодня вечером… что-то… по дороге домой…

– Да?

– Мне пришло в голову… А потом ускользнуло… Если бы я могла вспомнить!

– Попытайся! – настаивал Робин.

Он отважился положить ей руки на плечи, стараясь встретиться с ней взглядом, и осторожно привлек ее немного ближе…

– А! -воскликнула она. – Вспомнила!

– Значит, ты знаешь, что это было?!

– Да, когда ты говорил матери о мистере Хэлйарде, мне в голову внезапно пришел ответ. Тебе понадобится новый управляющий, и я знаю человека, который прекрасно подойдет на эту должность.

Робин замер.

– Что?! – глухо переспросил он.

– Мистер Брэмли. Он служит управляющим у дяди Джеймса, но всегда жалуется, что ему негде развернуться, потому что поместье очень маленькое. Он квалифицированный и честный человек, и я уверена, что дядя Джеймс поймет нас и отпустит его.

– Я тоже в этом уверен, – произнес граф, опуская руки. – Ты ему объяснишь ситуацию, и он послушается тебя, как и все остальные.

– Конечно, тебе нужно будет с ним встретиться…

– Это чистая формальность, уверяю тебя…

– В самом деле, это прекрасная идея. Он именно тот, кто нам нужен.

Робин подумал, не сказать ли ей, что именно ему сейчас нужно и как мало подходит мистер Брэмли для этих целей. Но порыв прошел, и он испытал ощущение поражения.

– Конечно, – ответил он убитым голосом. – Это отличная идея. Я знаю, что могу полностью положиться на тебя. Почему бы тебе не написать ему прямо сейчас?

– Отличная идея! Какой ты умница! Так я и сделаю!

Робин выпрямился во весь рост с видом оскорбленного достоинства.

– В таком случае, мадам, я желаю вам спокойной ночи и не стану отвлекать.

Высоко подняв голову, он вышел через дверь, соединяющую их комнаты, и закрыл ее за собой на замок.

На рассвете Селина проснулась и лежала, обдумывая вчерашний вечер. Одно видение беспокоило ее – она сидит в карете и чувствует, как муж обнимает и целует ее… А потом видение исчезло, она снова оказалась в карете, и Робин просто подал ей руку, помогая выйти. Было ли это на самом деле? Или это просто сон?

Она хотела выяснить это, когда они окажутся в ее комнате наедине. Он ведь мог снова попытаться поцеловать ее. Если он целовал ее там, в карете. А если нет… Может ли она рисковать?

В последний момент она испугалась и поэтому прибегла к уловке. Все время, пока она говорила о новом управляющем, она надеялась, что Робин потеряет терпение и заключит ее в объятия.

Но вместо этого он принял ее решение – причем без всякого интереса.

И вот теперь она одна и совсем не нужна Робину. Но все же есть люди, которым она нужна, напомнила себе Селина. И ради их блага она обещала остаться. Ей предстоит много работы.

Как только она вошла в малую столовую, то увидела Робина, сидящего за столом. Он вежливо улыбнулся ей.

– Ты послала записку мистеру Брэмли? – поинтересовался он.

– Я только что отдала ее лакею.

– Хорошо. Тогда дело сдвинется с мертвой точки. Когда обсудишь с ним все детали, пришли его ко мне. А пока я займусь финансовыми распоряжениями относительно маленькой лечебницы, которую ты организовала.

– У меня есть немного собственных средств. Я думала, что могу…

– Это совершенно недопустимо. Я должен платить сам. И прошу тебя не оскорблять меня отказом.

Селина тотчас замолчала. После их разговора события шли как по маслу. Очень скоро прибыл мистер Брэмли, который признался, что с восторгом займет предложенный пост. Дядя Джеймс тоже воспользовался возможностью приехать и без долгих уговоров уступил племяннице.

– Я бы все равно потерял его, рано или поздно, – признался он Селине. – Мое поместье недостаточно велико для того, чтобы он мог применить все свои таланты. Но по крайней мере он будет по соседству и сможет иногда приезжать ко мне поиграть в шахматы.

Дядя отправился в кабинет к Робину вместе с мистером Брэмли, и они втроем выпили по рюмке за нового управляющего поместьем Торрингтонов. Селина оставила их, понимая, что следует вовлекать Робина в осуществление ее планов. Ради блага арендаторов ей нужно, чтобы муж был на ее стороне.

Почувствовав себя одиноко, Селина зашла в библиотеку, где решила прочитать свежую газету. Она просмотрела почту и обнаружила, что некоторые газеты были на французском языке. Самая свежая из них вышла всего неделю назад. Значит, Робин распорядился регулярно присылать ему из Франции газеты. Зачем? Не потому ли, что сердцем он по-прежнему был во Франции? Может, там есть женщина, которая все еще пишет ему? Селина старалась убедить себя, что она слишком волнуется из-за нескольких газет, но не могла удержаться, нервно развернула газету и пробежала статьи взглядом, в надежде обнаружить что-нибудь касающееся мужа.

Там действительно упоминалось его имя.

Селина уставилась на него. Не может быть! Это какая-то ошибка! Статья касалась лорда Торрингтона, английского «милорда», который был частым гостем в Париже и который был известен своим мотовством и любовными связями со многими светскими красавицами.

Селина грустно вздохнула.

В статье упоминался человек по имени Пьер Валлон, которого посадили в тюрьму два года назад за кражу роскошных драгоценностей у танцовщицы Мари Леманс. Лорд Торрингтон был одним из ее поклонников, сыграл основную роль в поимке Валлона и давал показания против него в суде, в результате чего Валлон получил долгий срок. Когда его уводили из зала суда, он кричал: «Я вернусь. Я отомщу тебе так, что твое сердце будет разбито!» «Чепуха, у него нет сердца!» – выкрикнул кто-то. Все рассмеялись, и этот «милорд» смеялся громче всех.

Теперь, как оказалось, Валлон сбежал из тюрьмы и исчез.

В статье был небольшой рисунок – портрет Валлона с бритой головой и густыми усами. Художнику удалось очень точно передать злобный блеск в его взгляде. Селина поняла, что этот человек мог быть очень опасным врагом.

Она порывисто вздохнула, сердце бешено колотилось от страха. В следующее мгновение она услышала за дверью чьи-то шаги и сунула газету под стопку других. В комнату, улыбаясь, заглянул Робин.

– У нас к ланчу гости, – сказал он. – Я знаю, тебе будет приятно узнать, что мистер Брэмли и твой дядя остаются.

– Да… Да, конечно.

– Господи, что с тобой?! – спросил он озабоченно.

– Ничего.

– Это твой триумф. Все выполняют твои распоряжения – включая меня.

– Чепуха! Будто мне есть до этого дело…

Она хотела сказать, что для нее ничего не может быть важнее его безопасности, но не смогла выговорить эти слова. Как она может сказать, что любит его и что ее сердце разрывается при мысли о той тайной жизни, которую он скрывает от нее?

Жизнь Робина в опасности, но он ей не признается. Она может потерять мужа в любой момент.

– Пойдем в столовую, – предложил Робин.

Остаток дня был посвящен делам и прошел весьма успешно.

После ланча все поехали в деревню, и Селина смогла подробно объяснить, чего хочет от нового управляющего. Брэмли кивал и, казалось, был поражен ясностью ее ума. Это был, как выразился Робин, ее триумф, но она не могла об этом думать, потому что все ее мысли были полны страха за мужа.

Пьер Валлон угрожал его жизни. Он сбежал из тюрьмы и теперь был где-то рядом, ждал момента, чтобы убить его.

Она смотрела на Робина и содрогалась, чувствуя, как над ним сгущаются тучи, грозящие ему смертью, и мучительно гадала, что ждет их впереди.

Дядя Джеймс остался на ужин, но потом уехал рано, сославшись на то, что он старый человек и ему нужно рано ложиться спать.

Позже Селина медленно удалилась к себе, измучившись от напряжения. Она устала притворяться, что все в порядке, что ничего не случилось и она в прекрасном расположении духа.

«Я люблю его, – говорила она себе. – Но как я могу заставить его полюбить меня? Что с нами будет?»

В комнате было темно, только на туалетном столике горела свеча.

Девушка медленно подошла к окну, отдернула шторы, и все вокруг тут же залил мягкий серебристый лунный свет, который как нельзя лучше соответствовал печальному настроению Селины.

Вдруг за окном возникла тень, и тишину расколол звук разбитого стекла. Селина с пронзительным криком отпрыгнула назад, когда в дыре в окне показалась мужская рука. Потом появилось и все остальное – тело, ноги, голова…

Увидев лицо человека, Селина снова закричала. Она видела эту бритую голову, эти темные горящие глаза во французской газете. Это был Пьер Валлон – человек, который задумал убить ее мужа!

– Уходите! – хрипло крикнула Селина. – Уходите прочь!

Его лицо наводило на нее ужас. Темное, с резкими чертами, оно выражало ненависть и мстительность.

– Я знаю, кто вы, – сказал он по-английски с сильным акцентом.

– Это… не имеет значения…

– Вы его жена. Я читал о вашей свадьбе в газете. Очень неожиданной. Он, должно быть, безумно влюблен в вас. Это как раз то, что мне нужно.

Селина чуть не рассмеялась с горечью. Безумно влюблен! Если бы!

– Уходите отсюда, – крикнула она, пятясь от него. – Убирайтесь!

С этими словами она повернулась и попыталась убежать. Если бы только добраться до двери!

В голове Селины была лишь одна мысль: нельзя позволить ему добраться до Робина. Безопасность мужа – единственное, что имеет значение. Во что бы то ни стало она должна защитить его!

Но Валлон бросился на нее, сбивая с ног. Селина закричала – и кричала до тех пор, пока он не зажал ей рот рукой. Скатившись на пол, негодяй рванул ее к себе и вцепился руками в ее горло.

– Я говорил ему, что заставлю его страдать, -прохрипел он. – Я говорил, что разобью его сердце, и я долго ждал этого часа, чтобы сбежать, отомстить – ждал, ждал…

Селина попыталась что-то сказать, но его пальцы еще крепче сжали ее шею.

– И теперь я могу это сделать, потому что его сердце принадлежит вам…

– Нет… нет… вы ошибаетесь… Он не любит меня…

– Ложь!

– Нет! Это я люблю его, а ему нет до меня дела…

– Вы меня не обманете. Он вас безумно любит, я знаю. Он сходил с ума по Мари Леманс, а она изменяла ему со мной. И он отправил меня в тюрьму. Это было его местью. Но теперь я здесь, чтобы отомстить ему, и я сделаю это с женщиной, которая значит для него больше, чем когда-либо значила Мари!

И тут Селина услышала будто откуда-то издалека, как открывается дверь. У нее кружилась голова, она была почти без сознания, но понимала, что не может сдаться. Робину угрожала опасность, и она должна спасти его… должна…

– Отпусти ее!

Это был голос Робина. Селина не видела его, но глянула в лицо Пьера Валлона, когда тот поднял голову и увидел человека, которого так ненавидит.

В его глазах зажглось злобное удовольствие. Он быстро выхватил откуда-то нож.

– Ты будешь стоять здесь и смотреть, как она умрет, -злорадно выкрикнул он. – Тогда моя месть свершится!

– Я сказал, отпусти ее!

Но Валлон только рассмеялся. Это был ужасный смех, казалось, звук заполнил все вокруг. Разбойник медленно занес над девушкой руку с ножом.

Селина начала проваливаться во тьму. Откуда-то издалека она услышала крик – и в следующее мгновение Робин молнией пронесся по воздуху, рухнул на Валлона, рывком оттащил злодея от Селины, бешено нанося удары.

– Нет! – прошептала она. – Он убьет тебя! Не приближайся к нему, любовь моя…

И потеряла сознание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю